WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:05.320 questo film contiene occasionali luci lampeggianti di possibile disturbo ai fotosensibili 00:00:05.320 --> 00:00:09.420 scene di violenza d'arma da fuoco e consumo di alcool 00:00:09.420 --> 00:00:11.890 si consiglia discrezione dello spettatore 00:00:11.980 --> 00:00:13.500 si raccomandano l'uso di cuffie 00:00:14.580 --> 00:00:17.553 [canto di grilli] [sirena di un battello distante] NOTE Paragraph 00:00:19.570 --> 00:00:24.350 {San Luis, Missuri 1927 {proibizionismo in pieno vigore} 00:00:25.218 --> 00:00:30.790 [assolo di violino] 00:00:39.160 --> 00:00:41.600 Vecchio fiume! 00:00:41.600 --> 00:00:46.600 sembra nome troppo austero per uno pieno di ira e felicità 00:00:48.020 --> 00:00:52.840 O, rapida rossa fluviale vena Se primo tra i tuoi tratti è l'età 00:00:52.840 --> 00:00:55.240 celi la saggezza in furtività 00:00:55.240 --> 00:00:57.390 [risate e violino] 00:00:57.390 --> 00:01:02.353 sarebbe "vecchio" ciò che anima il giovane cuore delle leggende western? 00:01:03.310 --> 00:01:06.726 Che ci porta sfacciati re da miti creati 00:01:06.726 --> 00:01:09.240 [violino trionfale] 00:01:09.240 --> 00:01:12.300 E miriadi di insetti alati 00:01:12.300 --> 00:01:13.780 [violiono guiasce] 00:01:13.780 --> 00:01:16.000 A sfidare titani del passato! 00:01:16.000 --> 00:01:18.120 [Sviolinata] 00:01:18.120 --> 00:01:22.000 O, demiurgo a ritentar Avalon, regno fatato 00:01:25.140 --> 00:01:27.200 E che augusta vitalità 00:01:27.200 --> 00:01:29.310 Nella tua vasta aorta scorre! 00:01:29.310 --> 00:01:31.320 Devi aver sovrinteso 00:01:31.320 --> 00:01:33.930 Alchemici cambi, da legname in travi 00:01:33.930 --> 00:01:37.000 A ferro, pietra e vapor di navi 00:01:41.110 --> 00:01:45.690 Torbido whiskey, la tua acqua, trafigge l'orgogliosa sobria, sovranità 00:01:45.690 --> 00:01:49.690 Di mal-consacrata temperanza 00:01:49.690 --> 00:01:52.220 E disfa la sua fier maestà 00:01:54.330 --> 00:01:57.570 Sì, rettitudine è vanità 00:01:57.570 --> 00:02:01.890 ma lo sport è per monelli non per terza età 00:02:02.250 --> 00:02:05.000 Quindi se c'è nome per il migrante ammasso 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 di veterana frivolità 00:02:08.550 --> 00:02:11.460 che serpeggia fra distese di prato basso 00:02:11.460 --> 00:02:14.770 e salve di salubre sassofrasso 00:02:15.910 --> 00:02:18.770 Un nome che scorra e avviluppi 00:02:18.770 --> 00:02:22.360 come acque rapide senza intoppi 00:02:22.360 --> 00:02:25.640 [violino tace] È il tuo vero nome 00:02:25.640 --> 00:02:28.030 Mississippi 00:02:28.090 --> 00:02:29.320 IVY: Ahem! 00:02:29.320 --> 00:02:32.087 [enfatico] È abbondantemente chiaro che tu 00:02:32.087 --> 00:02:33.750 Ci hai dimenticato quaggiù 00:02:33.750 --> 00:02:36.090 ROCKY: Bis? 00:02:36.090 --> 00:02:38.090 Uh, niente bis? 00:02:38.090 --> 00:02:40.600 IVY: Ti prego, no. No, è già tropo FRECKLE: Siamo a posto. 00:02:40.600 --> 00:02:42.680 Vi faccio un... balletto 00:02:42.680 --> 00:02:44.240 ROCKY: aggiungo due strofe? 00:02:44.240 --> 00:02:46.340 [risata aspirata] ne ho quante volete! 00:02:46.340 --> 00:02:48.500 Non rovinare il teatro musicale a tutti 00:02:48.500 --> 00:02:50.400 Non credo che le vedette 00:02:50.400 --> 00:02:52.610 debbano fare tanto chiasso, infatti 00:02:52.610 --> 00:02:55.200 IVY: perché non vieni giù e prendi un badile 00:02:55.200 --> 00:02:56.880 ROCKY: Purtroppo, Miss Pepper 00:02:56.880 --> 00:03:01.780 Sono maledetto, maledetto da queste braccia smunte 00:03:01.780 --> 00:03:04.490 Quindi farò ciò che posso 00:03:04.490 --> 00:03:07.270 Vi creo l'a-! 00:03:07.270 --> 00:03:14.340 [rottura di violino] 00:03:23.540 --> 00:03:26.370 Io creo l'atmosfera 00:03:26.370 --> 00:03:28.830 Faccia-di-pupo ci mette i muscoli 00:03:28.830 --> 00:03:31.130 Guardalo! come scava fino al martirio 00:03:31.130 --> 00:03:32.690 il piccolo stacanovista 00:03:32.690 --> 00:03:37.220 Ora chenne dite di un rapsodia? in Sol minore, per compagnia! 00:03:37.220 --> 00:03:39.545 Bene! se non ci aiuti col lavoro 00:03:39.545 --> 00:03:41.450 farai da straccio 00:03:41.450 --> 00:03:42.755 [badile su legno] FRECKLE: Rocky? 00:03:42.755 --> 00:03:44.040 ROCKY: Ah! 00:03:44.040 --> 00:03:45.630 FRECKLE: Credo di ave- 00:03:45.630 --> 00:03:46.330 [ghigno] 00:03:46.330 --> 00:03:48.050 IVY: È lui? ROCKY: Beh, se non lo è, 00:03:48.050 --> 00:03:52.410 dovremo dare delle spiegazioni imbarazzanti alla famiglia di, uh... 00:03:52.410 --> 00:03:57.000 [legge a fatica] Herman Hapfamschfeel? 00:03:58.470 --> 00:04:01.900 [gracidii di rane] 00:04:03.179 --> 00:04:05.249 [richiamo del gufo reale] 00:04:06.510 --> 00:04:08.690 Cos'era? Hai sentito qualcosa? 00:04:08.690 --> 00:04:10.700 Sono tutti questi spiriti inquieti! 00:04:10.700 --> 00:04:12.700 Stiamo violando il loro territorio 00:04:12.700 --> 00:04:14.620 Ma non potete farci niente! 00:04:14.620 --> 00:04:16.120 diavoli indiavolati! 00:04:16.120 --> 00:04:18.050 FRECKLE: [sospira] Vorrei che mia mamma fosse qui 00:04:18.050 --> 00:04:22.730 Cosa? Blasfemia! Quella forza della natura, ci fermerebbe sul colpo 00:04:22.730 --> 00:04:24.160 Lo so 00:04:24.160 --> 00:04:25.900 Oh, Freckle 00:04:25.900 --> 00:04:27.900 Non dirmi che non ti stai divertendo 00:04:27.900 --> 00:04:32.090 a mostrare le tue abilità col badile per la tipa tosta qui 00:04:32.090 --> 00:04:38.120 [fischio del treno] 00:04:39.940 --> 00:04:43.000 ROCKY: [ridendo] Numi! 00:04:43.000 --> 00:04:46.020 Per un attimo, ho pensato che fosse tua mamma 00:04:46.020 --> 00:04:49.060 Per questo non si va ad adirare spiriti 00:04:49.060 --> 00:04:52.650 e scavare tombe e fare sacrilegi e 00:04:52.650 --> 00:04:54.660 ROCKY: Calmati, cugino 00:04:54.660 --> 00:04:57.580 Gli spiriti sono solo quelli imbottigliati [ride] 00:04:57.580 --> 00:05:00.670 Cento anni fa, Burke e Hare combinavano di molto peggio 00:05:00.670 --> 00:05:02.870 E le cose sono andate bene per loro 00:05:02.870 --> 00:05:04.654 FRECKLE: n- non li hanno impiccati? 00:05:04.654 --> 00:05:06.610 ROCKY: Dettagli, Freckle. Dettagli 00:05:06.610 --> 00:05:09.310 Ora mostrami le tue abilità con il leverino 00:05:09.310 --> 00:05:10.200 [timida risata] 00:05:12.360 --> 00:05:14.300 [sussurra] Oh, grazie ai santi. 00:05:14.300 --> 00:05:18.600 Ah, oro liquido! Delizia dionisiaca! 00:05:18.600 --> 00:05:19.540 Meglio ancora, 00:05:19.540 --> 00:05:21.850 whisky canadese! 00:05:21.850 --> 00:05:27.970 ROCKY: [canticchia 'The Wellerman'] 00:05:27.970 --> 00:05:29.490 Penso che dovremmo sbrigarci 00:05:29.490 --> 00:05:32.100 IVY: Accendo la macchina ROCKY: [canticchia] Whisky in the Jar 00:05:32.100 --> 00:05:35.030 Uh, lascia i fari spenti. la prudenza non è mai troppa 00:05:35.030 --> 00:05:37.540 Giusto Siamo stati così discreti finora 00:05:37.540 --> 00:05:39.030 FRECKLE: Oh, uh. Ah, diamine ROCKY: No! 00:05:39.030 --> 00:05:41.940 ROCKY: Riprendilo! Miss M. non può perderne una goccia! 00:05:41.940 --> 00:05:43.640 Maledizioni! 00:05:43.640 --> 00:05:46.020 Dov'è quel riflettore quando serve, Miss. Pepper? 00:05:46.020 --> 00:05:48.800 ROCKY: Gli spiriti han preso piede FRECKLE: Cel'ho! cel'ho! 00:05:48.800 --> 00:05:50.790 ROCKY: Quello è il mio piede! Non è ciò che intendevo! 00:05:50.790 --> 00:05:52.320 FRECKLE: Be', non ci vedo! 00:05:52.320 --> 00:05:53.820 ROCKY: Ah! Eccolo! 00:05:53.820 --> 00:05:55.810 FRECKLE: Gah! Smettila! ROCKY: T-tu! 00:05:55.810 --> 00:05:58.000 FRECKLE: Togliti di dosso, Rocky! ROCKY: Ahi! 00:05:58.000 --> 00:06:00.030 FRECKLE: Ehi! Ah! Togliti! 00:06:00.340 --> 00:06:02.390 Ah! 00:06:09.030 --> 00:06:10.330 Mi scusi-yee! [spari] 00:06:10.660 --> 00:06:12.520 IVY: [urla confusa] 00:06:12.520 --> 00:06:14.160 [spari] SERAFINE: [ride] 00:06:14.160 --> 00:06:15.540 [spari] 00:06:15.540 --> 00:06:17.000 [spari e risate] 00:06:21.130 --> 00:06:23.130 Pare che stasera ne abbiamo qualcuno vivo 00:06:23.130 --> 00:06:25.000 SERAFINE: [ride] Bien. C'est bon 00:06:25.000 --> 00:06:26.720 L'inseguimento è la parte migliore 00:06:28.800 --> 00:06:29.600 Salite 00:06:29.600 --> 00:06:30.800 Salite Salite Salite! 00:06:40.380 --> 00:06:43.020 MORDECAI: [sospira] Non dilunghiamoci 00:06:43.020 --> 00:06:44.690 Questa è una piccolezza 00:06:44.690 --> 00:06:46.694 Abbiamo altri affari di cui occuparci 00:06:46.694 --> 00:06:49.790 Sì. Ma nessuno sarà divertente quanto questo 00:06:49.790 --> 00:06:52.400 Mm! Non possiamo lasciare libera la concorrenza 00:06:52.400 --> 00:06:55.440 Anche un piccolo parassita, ha modo di... 00:06:55.440 --> 00:06:56.500 infestare 00:06:56.700 --> 00:06:58.280 Allons! 00:06:59.440 --> 00:07:01.080 Dove hai imparato a guidare così? 00:07:01.080 --> 00:07:02.060 Imparato? 00:07:02.620 --> 00:07:04.600 line:1 [Musica: "Olive Branch" dei Sepiatonic] 00:07:04.600 --> 00:07:06.310 ROCKY: A guidare IVY: Non ho imparato 00:07:06.310 --> 00:07:08.480 Beh, sei così scarsa che hai confuso il nemico! 00:07:08.480 --> 00:07:09.240 Ben fatto 00:07:09.240 --> 00:07:12.240 [clacson] 00:07:13.300 --> 00:07:15.300 [sussulti] 00:07:15.400 --> 00:07:17.400 Confondili! Confondili! 00:07:21.590 --> 00:07:22.480 [grugniti] 00:07:22.480 --> 00:07:25.090 Ora ci serve una tua esibizione, siluratore! 00:07:26.230 --> 00:07:28.230 Ah! 00:07:29.000 --> 00:07:30.300 No no no no! 00:07:30.300 --> 00:07:31.300 ROCKY: Yes yes yes! 00:07:31.300 --> 00:07:32.300 FRECKLE: No no! 00:07:32.300 --> 00:07:33.300 Non essere modesto 00:07:33.300 --> 00:07:34.600 Io, Io, Io g- Io, um 00:07:35.600 --> 00:07:37.100 Suonaci una sinfonia 00:07:37.950 --> 00:07:40.000 IVY: Santi dollaroni! SERAFINE: [ride] 00:07:41.590 --> 00:07:43.590 [sussulta] No! 00:07:44.970 --> 00:07:46.220 [urla] 00:07:46.220 --> 00:07:48.220 IVY: Che succede lì dietro? 00:07:50.440 --> 00:07:52.300 SERAFINE: Ook. Macche-? NICODEME: [ride] 00:07:52.300 --> 00:07:54.300 Direi che quella è l'esca 00:07:55.810 --> 00:07:57.810 No! no! Non mi lasciare 00:08:04.080 --> 00:08:12.960 [risata maniacale] 00:08:17.300 --> 00:08:18.840 NICODEME: Hoo SERAFINE: [ride] 00:08:18.840 --> 00:08:21.790 NICODEME: [ride] SERAFINE: Whoo! 00:08:21.790 --> 00:08:24.150 [tosse] Penso di aver ingoiato un insetto 00:08:24.150 --> 00:08:26.360 Ti fai un bel bacarozzo per cena? Ingordo 00:08:26.360 --> 00:08:29.380 [tossisce e sputa] No. Solo altro vetro [ride] 00:08:30.320 --> 00:08:32.360 Professionalità esecrabile 00:08:32.360 --> 00:08:35.540 Beh, hanno più potenza di fuoco di quanto mi aspettassi 00:08:35.940 --> 00:08:37.950 Che, vuoi sostituirmi alla guida? 00:08:37.950 --> 00:08:39.200 No 00:08:39.200 --> 00:08:42.510 Specialmente ora che ci hai alleggerito del parabrezza 00:08:42.510 --> 00:08:44.510 Aw. Non ti piace come giochiamo? 00:08:44.510 --> 00:08:47.560 Che ne dici di smetterla di guardare e ti buttati dentro, cher? 00:08:47.560 --> 00:08:50.320 O dobbiamo preoccuparci che tu diventi 00:08:50.320 --> 00:08:54.240 sentimentale per i vecchi tempi? 00:08:54.800 --> 00:08:56.080 FRECKLE: [risate] 00:08:56.080 --> 00:08:57.360 E ora? E ora? 00:08:57.360 --> 00:08:59.360 Frena! 00:09:01.580 --> 00:09:04.900 Gyaah ha ha! [mitragliate] 00:09:05.610 --> 00:09:07.610 [grilletto a vuoto] 00:09:08.680 --> 00:09:10.320 [stridio di pneumatci] 00:09:20.500 --> 00:09:22.080 Qui! a sinistra! IVY: Che? dove? 00:09:22.080 --> 00:09:23.971 ROCKY: Svicola a Mancina! IVY: Lascia! 00:09:23.971 --> 00:09:26.500 ROCKY: Babordo! IVY: Non c'è la sinistra! 00:09:28.360 --> 00:09:29.690 [ticchettio d'orologio] 00:09:29.690 --> 00:09:31.640 ROCKY: Usa l'immaginazione, Miss Pepper! 00:09:31.640 --> 00:09:33.080 IVY: Rocky! Non riesco a sterzare! 00:09:33.080 --> 00:09:34.920 [ticchettio d'orologio] 00:09:34.920 --> 00:09:37.000 [sparo] [stridio di gomme] 00:09:40.380 --> 00:09:45.200 IVY: Who~oa! 00:09:53.600 --> 00:09:55.360 [schianto] 00:10:07.190 --> 00:10:10.860 [risata maniacale] 00:10:12.010 --> 00:10:14.010 Oh, è ora di giocare? 00:10:14.700 --> 00:10:16.560 Pensi che siamo al sicuro? 00:10:16.560 --> 00:10:18.560 [ringhio] 00:10:19.760 --> 00:10:22.020 Scusa! Scusa 00:10:22.020 --> 00:10:24.020 Non volevo. È solo che... 00:10:24.020 --> 00:10:26.020 c'è un fuoco. 00:10:26.020 --> 00:10:29.020 Un fuoco acceso, ardente , n-nel 00:10:29.770 --> 00:10:31.300 Nel vano motore! NOTE Paragraph 00:10:33.730 --> 00:10:36.300 [tosse] IVY: Il radiatore! 00:10:40.640 --> 00:10:42.640 Scotta! scotta! scotta 00:10:48.510 --> 00:10:50.510 [risata aspirata] 00:10:53.630 --> 00:10:55.630 [risata folle] 00:11:33.920 --> 00:11:36.050 Ooooh! 00:11:36.050 --> 00:11:39.080 Oh, il mondo è pieno di cose magiche! 00:11:40.180 --> 00:11:43.320 Mi serve solo un biglietto per la corsa 00:11:45.240 --> 00:11:47.440 [musica carnevalesca] 00:11:47.440 --> 00:11:50.400 GIOSTRAIO: Venghino! Ecco i biglietti! Ecco i popcorn! 00:11:50.400 --> 00:11:52.320 ammirate lo stuntman più idiota del mondo 00:11:52.320 --> 00:11:54.630 cavalcare un elefante attraverso un percorso di fiamme d- 00:11:54.630 --> 00:11:56.630 IVY: Ho quasi finito le maniche E le idee 00:11:56.630 --> 00:11:58.280 ROCKY: [sghignazza] IVY: Il motore è bollente! 00:11:58.280 --> 00:11:59.080 Non so se questo- 00:11:59.080 --> 00:12:00.935 Hai detto che c'è una pistola qui dentro? 00:12:00.935 --> 00:12:02.940 Ce n'è sempre una ficcata frai i sedili 00:12:03.250 --> 00:12:05.680 IVY: Beh, è una pistola 00:12:05.680 --> 00:12:07.680 [spari] Ah! 00:12:09.690 --> 00:12:12.070 Li allontano. Tu accendi la macchina 00:12:12.070 --> 00:12:13.410 Per favore 00:12:14.360 --> 00:12:16.788 Ci vorrà più tempo se li disperdi 00:12:16.788 --> 00:12:19.630 Cosa ti è successo per farti odiare il divertimento? 00:12:22.353 --> 00:12:23.513 [colpettino di pistola] 00:12:23.550 --> 00:12:25.660 MORDECAI: [sospira] Penserò io a quello 00:12:25.660 --> 00:12:27.140 Disabilitate il veicolo 00:12:31.520 --> 00:12:33.520 [motore sofferente] 00:12:33.790 --> 00:12:34.924 Pernacchie! 00:12:36.400 --> 00:12:38.400 Aha! 00:12:55.620 --> 00:12:59.222 [ticchettio d'orologio] 00:13:05.001 --> 00:13:06.473 [click!] 00:13:19.691 --> 00:13:20.501 Hey 00:13:21.370 --> 00:13:25.100 IVY: [urla] FRECKLE: [sussulta] No. No no no no no! 00:13:27.970 --> 00:13:29.880 MORDECAI: Cinque. Sei. 00:13:30.030 --> 00:13:30.970 [click] 00:13:32.130 --> 00:13:33.070 Agh! 00:13:34.430 --> 00:13:35.838 NICODEME: [ride] 00:13:35.838 --> 00:13:37.350 Bonsoir, mes amis 00:13:39.350 --> 00:13:42.690 [ticchettio d'orologio] 00:13:43.630 --> 00:13:48.730 [esplosione] ROCKY: [risata maniacale] 00:13:50.580 --> 00:13:52.490 Che diavolo è questo? 00:13:52.490 --> 00:13:54.720 Tesoro, questa è stupidità con la S maiuscola 00:13:54.720 --> 00:13:55.720 [esplosione] 00:13:55.720 --> 00:13:58.920 Il circo a caso è arrivato in città! 00:13:58.920 --> 00:14:00.910 [risate] [esplosione] 00:14:01.570 --> 00:14:05.370 Il colosso e il clown con le sue assurdità 00:14:05.370 --> 00:14:08.710 Venite! venite qui intorno 00:14:08.710 --> 00:14:12.760 Ammirate la pioggia di fiamme e atrocità! 00:14:12.760 --> 00:14:15.570 [rocky ride] 00:14:15.570 --> 00:14:17.570 Serafine! 00:14:18.690 --> 00:14:20.690 [esplosione] 00:14:20.690 --> 00:14:22.630 [tosse] 00:14:22.630 --> 00:14:24.710 IVY: [piagnucola] 00:14:24.710 --> 00:14:26.710 [gasp!] 00:14:28.070 --> 00:14:29.730 FRECKLE: [tosse] IVY: Cosa succede? 00:14:29.730 --> 00:14:31.000 Rocky 00:14:31.000 --> 00:14:33.510 ROCKY: [risata maniacale] 00:14:34.030 --> 00:14:38.500 Ahh! Potrai brandire frusta e sedia, 00:14:38.500 --> 00:14:42.650 ROCKY: ma il treno del circo è un ardente commedia! 00:14:44.106 --> 00:14:46.730 Disse il clown senza venia, 00:14:46.730 --> 00:14:52.110 Ergeremo Il nostro tendone ovunque, cosÌ sia! 00:14:52.900 --> 00:14:54.320 [tonfo metallico] 00:14:54.320 --> 00:14:56.320 Whoop! [strappi di tessuto] 00:14:58.170 --> 00:14:59.200 [tosse e sputi] 00:15:19.320 --> 00:15:20.600 [soffio felino] 00:15:39.700 --> 00:15:41.570 FRECKLE: Rocky! 00:15:41.570 --> 00:15:44.000 Dai, fangoso! 00:15:44.000 --> 00:15:47.120 Ohhh. Dobbiamo svignarcela! 00:15:49.680 --> 00:15:55.190 [ticchettio d'orologio] 00:15:55.190 --> 00:15:56.260 [sospiro] 00:15:59.130 --> 00:16:01.650 [ansima] 00:16:01.650 --> 00:16:03.520 Oh, ho ancora le sopracciglia? 00:16:03.520 --> 00:16:05.280 Uhh, sì. 00:16:05.280 --> 00:16:06.250 Bella! 00:16:06.250 --> 00:16:08.670 Ecco, Freckle. Ti ho preso un souvenir 00:16:08.670 --> 00:16:10.280 [urla] 00:16:10.280 --> 00:16:12.522 Dovresti accenderla prima 00:16:17.080 --> 00:16:20.740 NICODEME: Hoo. ENTRAMBI: [risate] 00:16:20.740 --> 00:16:22.360 SERAFINE: Nico! [tossisce] 00:16:22.360 --> 00:16:24.200 Fratello mio, aiutami ad alzarmi 00:16:24.200 --> 00:16:26.200 Cher, sembri deluso NOTE Paragraph 00:16:37.960 --> 00:16:40.480 MITZI: "E sebbene esaminato e scandalizzato 00:16:40.480 --> 00:16:44.190 e turbato, in fine, da finanze esaurite–” 00:16:44.190 --> 00:16:47.280 Hmm, suona familiare 00:16:47.280 --> 00:16:49.880 “–Miss Duncan lascia, inoltre, 00:16:49.880 --> 00:16:52.160 un'eredità di arte sopraffina NOTE Paragraph 00:16:52.160 --> 00:16:54.160 e audace innovazione” 00:16:56.680 --> 00:16:58.680 freddata da una sciarpa 00:16:58.680 --> 00:17:01.680 Il finale comico che fa la tragedia, non è cosÌ? 00:17:02.690 --> 00:17:04.380 A proposito di tragedia, 00:17:04.380 --> 00:17:06.380 è tornato un vecchio fornitore 00:17:06.380 --> 00:17:08.329 Le pompe funebri 00:17:08.329 --> 00:17:11.239 anche se, non è lo stesso 00:17:11.240 --> 00:17:13.240 senza di te 00:17:14.000 --> 00:17:17.232 E quella sensazione che tutto questo 00:17:18.319 --> 00:17:20.319 fosse nostro 00:17:20.770 --> 00:17:22.280 [sospira] 00:17:22.280 --> 00:17:26.160 Ai tempi potevamo ricevere un intero convoglio di camion 00:17:27.480 --> 00:17:33.240 [orribili raschiamenti] 00:17:33.240 --> 00:17:36.430 Ora scaviamo tra gli scarti. 00:17:36.430 --> 00:17:39.280 Beh, per quanto indegno, Atlas, 00:17:39.280 --> 00:17:40.780 questo è il mio exunt 00:17:40.780 --> 00:17:42.680 Ci vediamo di sotto 00:17:46.080 --> 00:17:48.080 [cigolii di porta] 00:17:51.990 --> 00:17:52.870 Miss M.! 00:17:52.870 --> 00:17:54.870 Horatio 00:17:55.750 --> 00:17:59.750 MITZI: La porta, tesoro HORATIO: Oh! Giusto 00:18:04.320 --> 00:18:06.320 [sospira] 00:18:17.480 --> 00:18:21.550 MITZI: [sospira] WICK: Com'è il tempo, signora? 00:18:21.550 --> 00:18:24.900 Ah, giusto. Il difficile business del, uh, business 00:18:24.900 --> 00:18:27.640 Tu potresti sicuramente essere d'aiuto 00:18:27.640 --> 00:18:30.540 Eccetto che dovrei essere un pilastro della comunità 00:18:30.540 --> 00:18:32.120 Capitano d'industria. 00:18:32.120 --> 00:18:34.830 WICK: Cittadino onesto, sai? ZIB: [ride] 00:18:34.830 --> 00:18:38.650 Disse, chino sulla sua bevanda illegale 00:18:38.650 --> 00:18:41.250 Oh, grazie al cielo. Non ero sicuro che fossi vivo 00:18:41.250 --> 00:18:42.440 Zib! 00:18:42.440 --> 00:18:45.190 Non dovresti essere sul palco a suonare? 00:18:45.190 --> 00:18:47.400 Pft. Per chi? 00:18:47.400 --> 00:18:49.400 Quel tizio? 00:18:50.900 --> 00:18:52.920 E tu, Wick? 00:18:52.920 --> 00:18:56.070 Vuoi che ti faccia una serenata personale? 00:18:56.070 --> 00:18:57.120 Uhhg 00:18:57.120 --> 00:19:00.940 dopo qualche altra bevanda illegale, magari 00:19:00.940 --> 00:19:03.880 Immagino che ne serva una anche a me 00:19:03.880 --> 00:19:05.880 Viktor? 00:19:15.850 --> 00:19:18.720 Viktor, so che è un ripiego, 00:19:18.720 --> 00:19:20.967 ma il barista deve sembrare qualcuno 00:19:20.967 --> 00:19:23.148 a cui la clientela può confidare i propri problemi 00:19:25.020 --> 00:19:27.809 Più un confidente. Meno un... 00:19:27.809 --> 00:19:28.890 Coroner 00:19:28.890 --> 00:19:30.890 MITZI: Prova a sorridere, tesoro 00:19:32.210 --> 00:19:34.690 [ringhia] 00:19:34.690 --> 00:19:36.100 [sospira] 00:19:36.100 --> 00:19:38.020 Ci lavoreremo su 00:19:38.020 --> 00:19:40.020 ROCKY: Bum bada dum bada bum bum bum! 00:19:40.140 --> 00:19:41.860 FRECKLE: Ciao ROCKY: È fatta, gente! 00:19:41.860 --> 00:19:44.590 IVY: Ho guidato l'auto! FRECKLE: Scusa, per il tappeto 00:19:48.230 --> 00:19:50.540 [trombone triste] 00:19:50.540 --> 00:19:52.040 J.J.! 00:19:52.040 --> 00:19:53.400 J.J.: Scusa. MITZI: Bene, 00:19:53.400 --> 00:19:55.570 guarda cosa ha risputato il Mississippi 00:19:55.570 --> 00:19:57.570 Miss M, sembrate, uh… 00:19:59.290 --> 00:20:00.750 …sorpresa 00:20:00.750 --> 00:20:02.750 Rocky, tesoro, 00:20:02.750 --> 00:20:06.601 Cosa sei, se non un estenuante, incomprensibile… 00:20:07.829 --> 00:20:09.090 …sorpresa 00:20:09.090 --> 00:20:10.870 Grazie! 00:20:10.870 --> 00:20:13.520 Questo dovrebbe essere il vero McCoy 00:20:13.520 --> 00:20:15.520 Vediamo se è questa la sorpresa 00:20:26.880 --> 00:20:28.230 [vetri incrinati] 00:20:28.230 --> 00:20:29.580 [rabbrividisce] 00:20:29.580 --> 00:20:31.440 Beh, [schiarisce la gola] 00:20:31.440 --> 00:20:33.350 di sicuro accenderà il motore 00:20:33.350 --> 00:20:35.910 ZIB: Vale a dire, [schiarisce la gola] 00:20:36.280 --> 00:20:38.280 è meglio del liquido del radiatore 00:20:38.430 --> 00:20:39.840 WICK: Cos'è quel retrogusto? 00:20:39.840 --> 00:20:42.240 Hm. Fresco, corposo, ehm, 00:20:42.240 --> 00:20:44.200 reminescente del legno di quercia... 00:20:44.200 --> 00:20:46.080 WICK: Vernice per bare! VIKTOR: Sì 00:20:46.080 --> 00:20:49.880 Possiamo chiamarlo, eh, “Sunset Rose Cocktail” 00:20:49.880 --> 00:20:51.600 Sunset Rose Cocktail? 00:20:51.600 --> 00:20:53.140 Sembra buono! 00:20:54.540 --> 00:20:55.400 Psh! 00:20:55.400 --> 00:20:58.400 Non hai idea di cos'ho passato per ottenerlo 00:20:58.800 --> 00:21:01.400 Ho un'idea molto buona 00:21:04.400 --> 00:21:05.800 [vetri incrinati] 00:21:05.800 --> 00:21:06.880 [sputa] 00:21:06.880 --> 00:21:08.010 [tossisce] 00:21:08.010 --> 00:21:12.000 Mmm! Sapore sofisticato 00:21:13.490 --> 00:21:14.960 [trillo di gatto arrabbiato] 00:21:15.140 --> 00:21:17.550 Quindi. Niente male, allora? 00:21:17.550 --> 00:21:19.100 TUTTI: [borbottio di assenso] 00:21:19.100 --> 00:21:21.200 MITZI: Meglio che farsi sparare 00:21:21.360 --> 00:21:25.530 Eppure, è poco per quello che abbiamo pagato, tesoro? 00:21:25.530 --> 00:21:28.000 Sembra che ti sia fatto un bagno nel resto 00:21:28.000 --> 00:21:31.770 Beh, forse potrei strizzarne un altro po' dal cappotto 00:21:32.400 --> 00:21:35.000 C'è stato un piccolo incidente? 00:21:35.000 --> 00:21:36.160 ROCKY: Incidenti 00:21:36.160 --> 00:21:37.090 [sospira] 00:21:37.090 --> 00:21:38.720 Di che tipo? 00:21:38.720 --> 00:21:40.680 ROCKY: Oh, solo delle munizioni esplose e- 00:21:40.680 --> 00:21:41.920 Tombe profanate 00:21:41.920 --> 00:21:42.880 Segnaletica rotta 00:21:42.880 --> 00:21:45.660 piccole inondazioni, molti danni strutturali 00:21:45.660 --> 00:21:49.080 Uh, potremmo anche aver fomentato una rivalità mortale lungo il cammino 00:21:49.080 --> 00:21:53.320 Ma la dinamite e i macchinari pesanti sono delle meravigliose soluzioni 00:21:53.320 --> 00:21:54.313 Eh, vecchio mio? 00:21:54.313 --> 00:21:56.660 Dinamite? Quale dinamite? 00:21:56.660 --> 00:21:58.950 E la macchina sta bene 00:21:58.950 --> 00:22:00.550 L'ho riparata io! 00:22:04.820 --> 00:22:07.600 Inoltre, sarai felice di sapere che il mio violino 00:22:07.600 --> 00:22:09.800 ne è uscito indenne 00:22:11.240 --> 00:22:14.680 J.J. [suona "Taps"] MITZI: So che hai fatto del tuo meglio, 00:22:14.680 --> 00:22:18.400 tesoro, ma non possiamo continuare ad andare in rosso 00:22:18.400 --> 00:22:20.400 per portare un misero... 00:22:21.030 --> 00:22:23.030 MITZI: Q-quello che intendo è, 00:22:23.030 --> 00:22:26.250 ah, non vedo come questo, 00:22:27.000 --> 00:22:28.187 uh… 00:22:33.320 --> 00:22:34.970 TUTTI: J.J.! 00:22:37.590 --> 00:22:38.990 Sai cosa? 00:22:38.990 --> 00:22:42.600 Sono lieta che tu e il tuo violino siate tornati, tesoro 00:22:42.600 --> 00:22:45.750 Abbiamo tutti bisogno di un po' di musica adesso 00:22:45.750 --> 00:22:47.780 Intendo dire, a parte J.J. 00:22:47.780 --> 00:22:51.280 Va bene, va bene. Dai, ragazzo 00:22:51.280 --> 00:22:53.270 Che ne dici, alleggeriamo l'atmosfera? 00:22:53.270 --> 00:22:54.810 Uh, riguardo alla dinamite... 00:22:54.810 --> 00:22:57.040 ...e i macchinari ZIB: [mormora "Blue Skies"] 00:22:57.040 --> 00:22:59.640 WICK: Puoi approfondire? ROCKY: Mr. Sable 00:23:00.220 --> 00:23:03.330 WICK: Eh, giusto. Salute 00:23:03.330 --> 00:23:04.840 IVY: Dai! Mi devi un ballo 00:23:04.840 --> 00:23:06.760 FRECKLE: Davvero? IVY: Sì! l'ho deciso io 00:23:06.760 --> 00:23:08.480 IVY: Conosci il Charleston? FRECKLE: No 00:23:08.480 --> 00:23:09.830 IVY: Il Lindy Hop? FRECKLE: No 00:23:09.830 --> 00:23:11.200 IVY: Il Roundabout? Il Jingle Jangle? 00:23:11.200 --> 00:23:12.360 IVY: L'Hoopty Noodle? 00:23:12.360 --> 00:23:13.750 FRECKLE: Ho battuto la testa 00:23:13.750 --> 00:23:15.310 IVY: Te lo mostro 00:23:15.310 --> 00:23:16.920 IVY: Devi solo mettere un piede lì 00:23:16.920 --> 00:23:18.440 IVY: e uno lì 00:23:18.440 --> 00:23:20.720 E poi fai ruotare un piede qui 00:23:20.720 --> 00:23:21.858 e poi è tipo così!... 00:23:22.898 --> 00:23:27.309 [Musica: “Sunset Rose Cocktail” di M. Gewehr] 00:25:15.760 --> 00:25:17.360 SEGRETARIA: Maribel Hotel 00:25:17.360 --> 00:25:19.010 SEGRETARIA: Ufficio del direttore 00:25:19.010 --> 00:25:19.940 MORDECAI: [sospira] 00:25:19.940 --> 00:25:22.360 MORDECAI: Passami a Mr. Sweet, 00:25:22.360 --> 00:25:23.830 MORDECAI: per favore 00:25:25.240 --> 00:25:28.040 Alquanto sfortunatamente, siamo stati sviati 00:25:28.040 --> 00:25:31.160 Il veicolo è stato disabilitato e, 00:25:31.160 --> 00:25:35.800 nel complesso, la serata non è andata secondo i piani 00:25:35.800 --> 00:25:39.000 ASA: Vediamo se ho capito bene 00:25:39.000 --> 00:25:45.040 ASA: Lo spietato, famigerato sicario Mordecai Heller mi sta chiamando per... 00:25:45.040 --> 00:25:48.040 ASA: chiedere un passaggio? 00:25:49.000 --> 00:25:50.280 Sì 00:25:50.280 --> 00:25:53.680 [risate forti] 00:25:53.680 --> 00:25:55.280 Tuttavia, Mr. Sweet. Sembra- 00:25:55.280 --> 00:25:57.600 ASA: Co- cosa sono, tuo padre? [altre risate] 00:25:57.600 --> 00:26:00.840 Sembra che abbiamo un problema più considerevole al momento 00:26:00.840 --> 00:26:04.400 ASA: Cosa? Ti hanno arruffato i capelli? Ti sei sporcato? [ride] 00:26:04.400 --> 00:26:06.400 Di fatto, sì 00:26:06.400 --> 00:26:08.200 Ma più in questione, 00:26:08.200 --> 00:26:11.200 sembra che uno dei nostri fornitori faccia il doppio gioco. 00:26:11.200 --> 00:26:14.280 Per gli sbandati del Lackadaisy, fra tutti 00:26:14.280 --> 00:26:17.600 Sono maldestri e potrebbero attirare l'attenzione 00:26:17.600 --> 00:26:18.840 Con i federali in città- 00:26:18.840 --> 00:26:21.390 ASA: Sì, è un bel rischio 00:26:21.390 --> 00:26:25.240 Se ai piani alti s'infiammano, dissiperò quanto calore posso 00:26:25.240 --> 00:26:28.840 Prima che l'intera città cominci a scottare 00:26:28.840 --> 00:26:32.160 Oh, quei draghi 00:26:32.160 --> 00:26:34.640 Avendolo considerato 00:26:34.640 --> 00:26:37.640 MORDECAI: Sembra richiedere le nostre attenzioni 00:26:38.640 --> 00:26:40.520 Bene, allora 00:26:40.520 --> 00:26:43.880 chiudiamo delle questioni in sospeso 00:26:50.880 --> 00:26:55.451 [Musica: “Feathers N Fringe” di Albert Marlowe] 00:27:13.491 --> 00:27:14.971 Realizzato a mano da artisti, nelle loro case, in tutto il mondo 00:27:14.971 --> 00:27:18.701 Realizzato a mano da artisti, nelle loro case, in tutto il mondo, nonostante tutto