1 00:00:15,400 --> 00:00:18,446 [bruits de criquets] 2 00:00:18,446 --> 00:00:20,446 [corne de brume au loin] 3 00:00:25,726 --> 00:00:38,090 [solo de violon entraînant] 4 00:00:39,160 --> 00:00:41,600 ROCKY: Doyen des Fleuves ! 5 00:00:41,600 --> 00:00:43,800 Un nom qui semble bien austère 6 00:00:43,800 --> 00:00:46,600 pour désigner une entité façonnée de joie et de rage. 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,020 [coup d’archet rapide] 8 00:00:48,020 --> 00:00:50,160 Ô, rivière bouillonnante d’un sang agité. 9 00:00:50,160 --> 00:00:52,840 Si parmi tes traits, le souverain est l’âge, 10 00:00:52,840 --> 00:00:55,240 [pince une corde], tu fais un rusé et bien mystérieux sage. 11 00:00:55,240 --> 00:00:57,390 [Rocky rit et joue une note] 12 00:00:57,390 --> 00:00:59,400 Peut-on vraiment qualifier de “doyen” ce qui fait battre 13 00:00:59,400 --> 00:01:02,000 le cœur des légendes d’Occident ? 14 00:01:03,310 --> 00:01:06,310 Ce qui fait naître rois de légendes enhardis ! 15 00:01:06,310 --> 00:01:09,240 [coup d’archet triomphant] 16 00:01:09,240 --> 00:01:12,300 Et ravit les amateurs d’entomologie. 17 00:01:12,300 --> 00:01:13,780 [vibrato de violon gémissant] 18 00:01:13,780 --> 00:01:16,000 Pour s’opposer à ces séculaires titans ! 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,120 [le violon continue] 20 00:01:18,120 --> 00:01:22,000 O, démiurge en quête d’un Avalon fuyant ? 21 00:01:25,140 --> 00:01:27,200 Et de quelle noble et auguste vitalité 22 00:01:27,200 --> 00:01:29,310 en tes larges veines et tes torrents d’eau vive 23 00:01:29,310 --> 00:01:31,320 Tu as sans doute fait preuve pour superviser 24 00:01:31,320 --> 00:01:33,930 la métamorphose du bois à la dérive 25 00:01:33,930 --> 00:01:37,000 vers l’acier, la brique et la locomotive ! 26 00:01:41,110 --> 00:01:43,110 Ton nectar ambré vient percer telle une lance 27 00:01:43,110 --> 00:01:45,690 l’orgueilleuse et sobre souveraineté 28 00:01:45,690 --> 00:01:49,690 D’une hypocrite, moralisatrice abstinence, 29 00:01:49,690 --> 00:01:51,840 et brise l’arrogant masque de leur contenance; 30 00:01:54,330 --> 00:01:57,570 Oui, la bien-pensance est sœur de Vanité. 31 00:01:57,570 --> 00:02:01,720 [ricane] Mais les garnements s’amusent plus que leurs aînés. 32 00:02:02,250 --> 00:02:05,000 S’il existe un nom pour cette masse vagabonde 33 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 dont la frivolité et l’esprit averti 34 00:02:08,550 --> 00:02:11,460 Serpentent entre les champs que le soleil inonde; 35 00:02:11,460 --> 00:02:14,460 À travers les bosquets et campagnes fécondes, 36 00:02:15,910 --> 00:02:18,770 Un nom indomptable qui s’écoule et retentit 37 00:02:18,770 --> 00:02:22,360 Tel un torrent ivre de liberté et de vie, 38 00:02:22,360 --> 00:02:25,640 [le violon s’arrête] C’est ton vrai nom : 39 00:02:25,640 --> 00:02:28,030 Mississippi. 40 00:02:28,090 --> 00:02:29,320 IVY: Ahem ! 41 00:02:29,320 --> 00:02:31,540 [mélodramatique] Il est clair à mes yeux ! 42 00:02:31,540 --> 00:02:33,750 Que tu nous as oubliés tous les deux. 43 00:02:33,750 --> 00:02:36,090 ROCKY: Un rappel ? 44 00:02:36,090 --> 00:02:38,090 Oh, pas de rappel ? 45 00:02:38,090 --> 00:02:40,600 IVY: Par pitié, non. Non, ça suffira. FRECKLE: Ça ira ! C’est bon. 46 00:02:40,600 --> 00:02:42,680 Euh, est-ce que, euh, j’ajoute une d-dance ? 47 00:02:42,680 --> 00:02:44,240 ROCKY: D’autres strophes ? 48 00:02:44,240 --> 00:02:46,340 [rire sifflant] Mon imagination est loin d’être épuisée ! 49 00:02:46,340 --> 00:02:48,500 Ne gâche pas les comédies musicales pour tout le monde, s’il te plaît. 50 00:02:48,500 --> 00:02:50,400 Je ne suis pas sûre que les guetteurs 51 00:02:50,400 --> 00:02:52,610 soient censés faire autant de boucan de toute façon. 52 00:02:52,610 --> 00:02:55,200 IVY: Pourquoi tu ne prendrais pas une pelle pour nous donner un coup de main ? 53 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 ROCKY: Hélas, Miss Pepper. 54 00:02:56,880 --> 00:03:01,780 J’ai été maudit, maudit en ayant reçu ces bras spaghettis ! 55 00:03:01,780 --> 00:03:04,490 Alors, je fais ce que je peux. 56 00:03:04,490 --> 00:03:07,270 Je m’occupe de l’am- ! 57 00:03:07,270 --> 00:03:14,580 [bruits de violon qui s’écrase au sol] 58 00:03:23,540 --> 00:03:26,370 Je m’occupe de l’ambiance. 59 00:03:26,370 --> 00:03:28,830 Gueule d’Ange s’occupe des muscles. 60 00:03:28,830 --> 00:03:31,000 Regarde-le creuser tel un martyr, 61 00:03:31,000 --> 00:03:32,690 le petit battant ! 62 00:03:32,690 --> 00:03:37,220 Alors, que diriez-vous d’une rhapsodie en G mineur pour vous accompagner ? 63 00:03:37,220 --> 00:03:39,720 Très bien ! Si tu ne veux pas nous aider, 64 00:03:39,720 --> 00:03:41,890 tu serviras de torchon. 65 00:03:41,890 --> 00:03:43,220 [choc métallique] FRECKLE: Rocky ? 66 00:03:43,220 --> 00:03:45,630 ROCKY: Ah ! FRECKLE: Je pense que je l’ai tr- 67 00:03:45,630 --> 00:03:46,420 [glousse] 68 00:03:46,420 --> 00:03:48,180 IVY: C’est ça ce qu’on cherche ? ROCKY: Eh bien, si ce n’est pas ça, 69 00:03:48,180 --> 00:03:52,410 on va avoir de drôles d’explications à fournir à la famille de… 70 00:03:52,410 --> 00:03:57,000 [prend une grande inspiration] Herman Hapfamschfeel ? 71 00:03:58,420 --> 00:04:03,860 [coassements de grenouille] 72 00:04:03,860 --> 00:04:05,930 [hululements de grand-duc] 73 00:04:06,510 --> 00:04:08,690 C’était quoi, ça ? Vous avez entendu ? 74 00:04:08,690 --> 00:04:10,700 Ce sont les esprits qui hantent ce lieu ! 75 00:04:10,700 --> 00:04:12,700 ROCKY: Nous avons pénétré sur leur territoire. 76 00:04:12,700 --> 00:04:14,700 [accent irlandais surjoué] Mais vous pouvez rien y faire, 77 00:04:14,700 --> 00:04:16,180 ‘spèces de démons agités ! 78 00:04:16,180 --> 00:04:18,050 FRECKLE: [soupire] Si seulement maman était là. 79 00:04:18,050 --> 00:04:22,730 Quoi ? Blasphème ! Cette force de la nature, elle nous aurait arrêtés aussi sec. 80 00:04:22,730 --> 00:04:24,160 Je sais. 81 00:04:24,160 --> 00:04:25,900 Oh, Freckle. 82 00:04:25,900 --> 00:04:27,900 Ne me dis pas que tu ne profites pas un peu de 83 00:04:27,900 --> 00:04:32,090 cette danse macabre avec notre charmante partenaire. 84 00:04:32,090 --> 00:04:39,870 [sifflet de train] 85 00:04:39,870 --> 00:04:43,000 ROCKY: [rit] Sapristi ! 86 00:04:43,000 --> 00:04:46,020 Pendant une seconde, j’ai cru que c’était ta mère. 87 00:04:46,020 --> 00:04:49,060 C’est pour ça qu’on ne s’amuse pas à énerver les esprits, 88 00:04:49,060 --> 00:04:52,780 à piller des tombes, à profaner et- 89 00:04:52,780 --> 00:04:54,660 ROCKY: Calme toi, cousin. 90 00:04:54,660 --> 00:04:56,660 Les seuls spiritueux qu’il y a ici sont dans ces bouteilles ! 91 00:04:56,660 --> 00:04:58,660 Il y a une centaine d'années, 92 00:04:58,660 --> 00:05:00,980 Burke et Hare trempaient dans des combines bien plus louches. 93 00:05:00,980 --> 00:05:03,000 Et ils s’en sont très bien sortis. 94 00:05:03,000 --> 00:05:04,600 FRECKLE: M-mais ils n’ont pas finis p-pendus ? 95 00:05:04,600 --> 00:05:06,400 ROCKY: Des détails, Freckle. Des détails. 96 00:05:06,400 --> 00:05:09,030 Maintenant, montre-moi un nouveau pas de danse. 97 00:05:09,030 --> 00:05:10,030 [rire timide] 98 00:05:10,030 --> 00:05:12,880 [bruit de cercueil qui s’ouvre] 99 00:05:12,880 --> 00:05:14,200 [chuchote] Oh, Dieu merci. 100 00:05:14,200 --> 00:05:18,660 Ah, de l’or liquide ! Plaisir dionysien ! 101 00:05:18,660 --> 00:05:21,280 Mieux que ça, du whiskey canadien ! 102 00:05:21,280 --> 00:05:27,970 ROCKY: [chantonne] 103 00:05:27,970 --> 00:05:29,510 Je pense qu’on devrait se dépêcher. 104 00:05:29,510 --> 00:05:32,100 IVY: Je vais démarrer la voiture. ROCKY: Whiskey dans la bouteille. 105 00:05:32,100 --> 00:05:35,030 Euh, laisse les phares éteints. On n’est jamais trop prudent. 106 00:05:35,030 --> 00:05:37,540 Bien sûr. Parce qu’on était tellement discrets jusque là. 107 00:05:37,540 --> 00:05:40,120 FRECKLE: Oh, uh. Ah, zut. ROCKY: Non ! Rattrape-la ! 108 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 ROCKY: Miss M ne peut pas se permettre de perdre une seule goutte. 109 00:05:42,120 --> 00:05:43,760 Enfer et damnation ! 110 00:05:43,760 --> 00:05:46,110 Où est la lumière quand on en a besoin, Miss Pepper ? 111 00:05:46,110 --> 00:05:47,810 ROCKY: Parfait, maintenant, les esprits sont en train de nous épier. 112 00:05:47,810 --> 00:05:48,810 FRECKLE: Attends ! Je l’ai ! Je l’ai ! 113 00:05:48,810 --> 00:05:50,400 ROCKY: C’est mon pied ! C’est pas ce que je voulais dire ! 114 00:05:50,400 --> 00:05:52,320 FRECKLE: Oui, mais je n’y vois rien ! 115 00:05:52,320 --> 00:05:53,820 ROCKY: Ah ! La voilà ! 116 00:05:53,820 --> 00:05:55,810 FRECKLE: Gah ! Arrête ça ! ROCKY: T-Toi ! 117 00:05:55,810 --> 00:05:58,000 FRECKLE: Lâche-moi, Rocky ! ROCKY: Aouch ! 118 00:05:58,000 --> 00:06:00,340 FRECKLE: Hé ! Ah ! Fiche-moi la paix ! 119 00:06:00,340 --> 00:06:02,390 Ah ! 120 00:06:02,390 --> 00:06:04,390 [La porte de la voiture s’ouvre] 121 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 [bruit de moteur] 122 00:06:09,360 --> 00:06:10,660 Excuse-moi aahh ! [coups de feu] 123 00:06:10,660 --> 00:06:12,520 IVY: [cris désorientés] 124 00:06:12,520 --> 00:06:14,160 [coup de feu] SERAFINE: [laughs] 125 00:06:14,160 --> 00:06:15,540 [coups de feu] 126 00:06:15,540 --> 00:06:17,000 Ah ! 127 00:06:19,520 --> 00:06:21,130 NICODEME: [rit] IVY: [continue de crier] 128 00:06:21,130 --> 00:06:23,130 On dirait qu’les proies sont fraîches ce soir. 129 00:06:23,130 --> 00:06:25,000 SERAFINE: [rit] Ouais. Parfait. 130 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 La chasse, c’est la meilleure partie. 131 00:06:26,720 --> 00:06:28,800 [coups de feu] 132 00:06:28,800 --> 00:06:29,600 Rentre ! 133 00:06:29,600 --> 00:06:30,800 Rentre rentre rentre ! 134 00:06:40,380 --> 00:06:42,810 MORDECAI: Inutile de faire traîner ça plus que nécessaire 135 00:06:42,810 --> 00:06:44,690 Ce n’est qu’une broutille. 136 00:06:44,690 --> 00:06:46,540 Nous avons des affaires plus importantes à régler. 137 00:06:46,540 --> 00:06:49,790 Ouais. Mais y’en a aucune qui s’ra aussi marrante qu’celle-là. 138 00:06:49,790 --> 00:06:52,400 Hmm ! On peut pas laisser la concurrence la bride sur le cou. 139 00:06:52,400 --> 00:06:55,440 Même les plus p’tites vermines peuvent pulluler si on 140 00:06:55,440 --> 00:06:56,500 les laisse faire. 141 00:06:56,700 --> 00:06:58,280 Allons-y ! 142 00:06:59,440 --> 00:07:01,110 Où t’as appris à conduire comme ça ? 143 00:07:01,110 --> 00:07:02,620 Je sais pas ! 144 00:07:02,620 --> 00:07:04,720 [Musique: “Olive Branch” de Sepiatonic] 145 00:07:04,720 --> 00:07:06,240 ROCKY: Tu sais pas ? IVY: Je sais pas conduire ! 146 00:07:06,240 --> 00:07:08,240 Eh bien, t’es tellement mauvaise que tu as embrouillé les ennemis. 147 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Beau travail ! 148 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 [cri de surprise] 149 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 Embrouille-les ! Embrouille-les ! 150 00:07:21,590 --> 00:07:22,480 [grogne] 151 00:07:22,480 --> 00:07:25,090 Maintenant à toi de nous sortir le grand jeu, Gâchette Folle ! 152 00:07:26,230 --> 00:07:28,230 Ah ! 153 00:07:29,000 --> 00:07:30,320 Non non non non ! 154 00:07:30,320 --> 00:07:31,300 ROCKY: Si si si ! 155 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 FRECKLE: Non non ! 156 00:07:32,300 --> 00:07:34,600 Ne sois pas modeste. Je, je, je s- je, um 157 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 [tremblant] Je… 158 00:07:35,600 --> 00:07:37,100 Joue-nous une symphonie. 159 00:07:37,100 --> 00:07:38,600 [coup de feu] 160 00:07:38,600 --> 00:07:40,000 IVY: Saperlipopette ! SERAFINE: [rit] 161 00:07:41,590 --> 00:07:43,590 [cris de surprise] Non ! 162 00:07:44,970 --> 00:07:46,220 [hurle] 163 00:07:46,220 --> 00:07:48,220 IVY: Qu’est ce qu’il se passe là-derrière ? 164 00:07:50,500 --> 00:07:52,300 SERAFINE: Pardon, c’est quoi ce bord- NICODEME: [rit] 165 00:07:52,300 --> 00:07:54,300 J’pense que c’est lui l'appât. 166 00:07:55,810 --> 00:07:57,810 Oh non, reste avec moi ! [la musique s’intensifie] 167 00:08:04,080 --> 00:08:17,000 [rire hystérique] [coups de feu] 168 00:08:17,300 --> 00:08:18,840 NICODEME: Ooh. SERAFINE: [rit] 169 00:08:18,840 --> 00:08:21,790 NICODEME: [rit] SERAFINE: Whoo ! 170 00:08:21,790 --> 00:08:24,150 [tousse] J’crois que j’ai avalé un insecte. 171 00:08:24,150 --> 00:08:26,270 T’as eu droit à une grosse bébête juteuse pour le dîner ? Pas juste. 172 00:08:26,270 --> 00:08:28,720 [tousse et crache] Nan. Juste du verre. 173 00:08:30,320 --> 00:08:32,360 Quel manque cruel de professionnalisme. 174 00:08:32,360 --> 00:08:35,540 Eh ben, j’aurais pas cru qu’ils aient autant d’force de frappe. 175 00:08:35,940 --> 00:08:37,950 Mais tu veux conduire à ma place, p’t’être ? 176 00:08:37,950 --> 00:08:39,200 Non. 177 00:08:39,200 --> 00:08:42,510 Encore moins maintenant que tu nous as soulagés de notre pare-brise. 178 00:08:42,510 --> 00:08:44,510 Ooh. T’aimes pas notre façon de faire ? 179 00:08:44,510 --> 00:08:47,560 Et si t’arrêtais de jouer les spectateurs et tu t’jetais à l’eau, mon cher ? 180 00:08:47,560 --> 00:08:50,320 Ou bien on doit craindre que ton p’tit cœur 181 00:08:50,320 --> 00:08:54,240 soit perturbé par de vieux souvenirs ? 182 00:08:54,800 --> 00:08:56,080 FRECKLE: [rit] 183 00:08:56,080 --> 00:08:57,360 Je fais quoi ? Je fais quoi ? 184 00:08:57,360 --> 00:08:59,360 Freine ! 185 00:09:01,580 --> 00:09:04,900 Gyaah ha ha ! [coups de feu] 186 00:09:05,610 --> 00:09:07,610 [clics d’arme à feu] 187 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 ROCKY: Tourne là ! A gauche ! IVY: Quoi ? Quelle gauche ? 188 00:09:22,500 --> 00:09:24,000 ROCKY: A bâbord ! Côté cour ! IVY: Lâche ça ! 189 00:09:24,000 --> 00:09:26,500 ROCKY: Sans y passer l’arme ! IVY: Y’a pas de gauche ici ! 190 00:09:28,360 --> 00:09:29,820 [tic-tac d’une horloge] 191 00:09:29,820 --> 00:09:31,820 ROCKY: Utilise ton imagination, Miss Pepper ! 192 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 IVY: Bon sang ! Rocky ! Je peux pas diriger ! 193 00:09:33,820 --> 00:09:34,920 [tic-tac d’une horloge] 194 00:09:34,920 --> 00:09:37,000 [coup de feu] 195 00:09:40,380 --> 00:09:45,600 IVY: Whoa ! [hurlement vacillant] 196 00:09:48,060 --> 00:09:50,060 [crash] 197 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 [crash] 198 00:10:07,190 --> 00:10:10,860 [rire hystérique] 199 00:10:10,860 --> 00:10:12,010 [La porte claque] 200 00:10:12,010 --> 00:10:14,010 Oh, c’est déjà la récré ? 201 00:10:14,700 --> 00:10:16,560 Tu penses qu’on est en sécurité ? 202 00:10:16,560 --> 00:10:18,560 [grondement sourd] 203 00:10:19,760 --> 00:10:22,020 [respiration haletante] Désolé ! Désolé. 204 00:10:22,020 --> 00:10:24,020 Je ne voulais pas. C’est juste qu’il y a 205 00:10:24,020 --> 00:10:26,020 des fla- un feu. 206 00:10:26,020 --> 00:10:29,020 Une sorte d’incendie dans l-le, uh. 207 00:10:29,770 --> 00:10:31,300 Dans le heu m- compartiment moteur ! 208 00:10:31,300 --> 00:10:33,730 IVY: [cri de surprise] FRECKLE: [soupire] 209 00:10:33,730 --> 00:10:36,300 BOTH: [tousse] IVY: Le radiateur ! 210 00:10:39,520 --> 00:10:40,670 [grésillements] 211 00:10:40,670 --> 00:10:42,670 Chaud chaud chaud ! 212 00:10:48,510 --> 00:10:50,510 [rire dérangé] 213 00:10:53,630 --> 00:10:55,630 [rire rauque] 214 00:11:15,200 --> 00:11:18,320 [rit] 215 00:11:33,920 --> 00:11:36,050 Ooooh ! 216 00:11:36,050 --> 00:11:39,080 Oh, le monde est rempli de merveilles ! 217 00:11:40,180 --> 00:11:43,320 J’ai juste besoin d’un ticket pour monter. 218 00:11:45,240 --> 00:11:47,440 [étincelles qui explosent] 219 00:11:47,440 --> 00:11:50,240 C. BARKER: Approchez, approchez ! Demandez vos tickets ! Prenez du popcorn ! 220 00:11:50,240 --> 00:11:52,320 Venez admirer le cascadeur le plus idiot du monde 221 00:11:52,320 --> 00:11:54,630 traverser des obstacles enflammés à dos d’éléph- 222 00:11:54,630 --> 00:11:56,630 IVY: Bon, je suis bientôt à court de bras et d'idées. 223 00:11:56,630 --> 00:11:58,280 ROCKY: [rit] IVY: Le moteur est encore trop chaud ! 224 00:11:58,280 --> 00:11:59,080 Je ne sais même pas si c’est- 225 00:11:59,080 --> 00:12:00,690 Tu n’avais pas dit qu’il y avait un pistolet quelque part ? 226 00:12:00,690 --> 00:12:03,250 Il y en a toujours un coincé dans le siège. 227 00:12:03,250 --> 00:12:05,680 IVY: Euh, je suppose qu’on peut appeler ça un pistolet. 228 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 [coup de feu] LES DEUX: Ah ! 229 00:12:09,690 --> 00:12:12,070 Je vais les attirer ailleurs. Occupe-toi de la voiture. 230 00:12:12,070 --> 00:12:13,410 S’il te plait. 231 00:12:13,410 --> 00:12:14,410 [coups de feu] 232 00:12:14,410 --> 00:12:17,120 Ça va prendre plus de temps si vous les séparez. 233 00:12:17,120 --> 00:12:21,120 Qu’est ce qui t’est arrivé pour que tu détestes autant t’amuser ? 234 00:12:22,710 --> 00:12:23,400 [coup de feu] 235 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 MORDECAI: [soupire] Je me charge de ça. 236 00:12:25,400 --> 00:12:27,400 MORDECAI: Vous vous chargez du véhicule. 237 00:12:31,310 --> 00:12:33,530 [crachotements du moteur] 238 00:12:33,530 --> 00:12:35,530 Flûte ! 239 00:12:36,550 --> 00:12:38,550 Aha ! 240 00:12:46,480 --> 00:12:48,940 [coups de feu] 241 00:12:56,920 --> 00:13:05,200 [tic-tac d’une horloge] 242 00:13:07,720 --> 00:13:10,000 [coups de feu] 243 00:13:12,020 --> 00:13:14,020 IVY: [grogne] 244 00:13:17,450 --> 00:13:19,610 [cri de surprise] 245 00:13:19,610 --> 00:13:20,400 Salut. 246 00:13:20,400 --> 00:13:21,370 Ah ! [coup de feu] 247 00:13:21,370 --> 00:13:23,840 IVY: [cri] FRECKLE: [cris de surprise] Non. 248 00:13:23,840 --> 00:13:25,850 Non non non non non ! 249 00:13:25,850 --> 00:13:27,200 Non! [coups de feu] 250 00:13:27,200 --> 00:13:29,820 MORDECAI: Quatre, cinq, six. 251 00:13:29,820 --> 00:13:31,970 [clic d’arme à feu] 252 00:13:31,970 --> 00:13:34,770 [coup de feu] Agh! 253 00:13:34,770 --> 00:13:36,000 NICODEME: [rit] IVY: [pleurs étouffés] 254 00:13:36,000 --> 00:13:37,350 Bonsoir, mes amis. 255 00:13:37,350 --> 00:13:39,350 [tintement métallique] 256 00:13:39,350 --> 00:13:43,630 [tic-tac d’une horloge] 257 00:13:43,630 --> 00:13:50,580 [explosion] ROCKY: [rire hystérique] 258 00:13:50,580 --> 00:13:52,920 [rit] C’est quoi ce bordel ? 259 00:13:52,920 --> 00:13:54,720 Mon chou, ça élève la stupidité au rang d’art ! 260 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 [explosion] 261 00:13:55,720 --> 00:13:58,920 Le cirque inattendu fait son entrée ! 262 00:13:58,920 --> 00:14:01,570 ROCKY: [glousse] [explosion] 263 00:14:01,570 --> 00:14:05,370 Le mastodonte et le clown chapeauté. [explosion] 264 00:14:05,370 --> 00:14:08,710 Allons, allons, bonnes gens, approchez ! [coup de feu] 265 00:14:08,710 --> 00:14:12,760 Voyez pleuvoir leur brasier déchaîné ! [explosions] 266 00:14:12,760 --> 00:14:15,570 [rit aux éclats] [coups de feu] 267 00:14:15,570 --> 00:14:17,570 Serafine ! 268 00:14:18,690 --> 00:14:20,690 [explosion] 269 00:14:20,690 --> 00:14:22,630 [tousse] 270 00:14:22,630 --> 00:14:24,710 IVY: [gémissements effrayés] 271 00:14:24,710 --> 00:14:26,710 [cri de surprise] 272 00:14:28,070 --> 00:14:29,730 FRECKLE: [tousse] IVY: Qu’est-ce qui se passe ? 273 00:14:29,730 --> 00:14:31,000 Rocky. 274 00:14:31,000 --> 00:14:33,510 ROCKY: [rire dément] 275 00:14:33,510 --> 00:14:37,500 Aah ! Brandissez votre fouet, foule assaillante 276 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 [explosion] 277 00:14:38,500 --> 00:14:41,680 ROCKY: Mais ce train indomptable crache des flammes rougeoyantes ! 278 00:14:41,680 --> 00:14:44,240 [explosion] ROCKY: [glousse] 279 00:14:44,240 --> 00:14:46,730 Fit le clown arborant une moue arrogante 280 00:14:46,730 --> 00:14:52,110 “Nous planterons notre chapiteau où cela nous chante !” 281 00:14:52,110 --> 00:14:54,320 [bruit de rebond] 282 00:14:54,320 --> 00:14:56,320 Woah ! 283 00:14:58,170 --> 00:14:59,200 [tousse et crache] 284 00:15:05,000 --> 00:15:07,430 [criquet] [explosion] 285 00:15:07,430 --> 00:15:19,320 [torrent d’eau s’écrasant] 286 00:15:19,320 --> 00:15:20,600 [feulement de chat] 287 00:15:20,600 --> 00:15:24,810 [torrent d’eau s’écrasant] 288 00:15:24,810 --> 00:15:26,810 [gouttes d’eau] 289 00:15:30,790 --> 00:15:32,790 [le moteur démarre] 290 00:15:39,700 --> 00:15:41,570 FRECKLE: Rocky ! 291 00:15:41,570 --> 00:15:44,000 Allez, viens, porcinet ! 292 00:15:44,000 --> 00:15:47,120 Oooh. Il faut qu’on fiche le camp ! 293 00:15:49,680 --> 00:15:55,240 [tic-tac d’une horloge] 294 00:15:55,240 --> 00:15:57,240 [soupire] 295 00:15:59,130 --> 00:16:01,650 [haletant] 296 00:16:01,650 --> 00:16:03,520 Oh, est-ce que mes sourcils sont toujours là ? 297 00:16:03,520 --> 00:16:05,280 Euuuh, ouaip. 298 00:16:05,280 --> 00:16:06,250 Génial ! 299 00:16:06,250 --> 00:16:08,670 Tiens, Freckle, je t’ai ramené un petit souvenir. 300 00:16:08,670 --> 00:16:10,280 [cris] 301 00:16:10,280 --> 00:16:12,280 ROCKY: Normalement, on l’allume d’abord. 302 00:16:17,080 --> 00:16:20,740 NICODEME: Ouuuh. LES DEUX: [rient] 303 00:16:20,740 --> 00:16:22,480 SERAFINE: Nico ! [tousse] 304 00:16:22,480 --> 00:16:24,200 Grand frère, aide-moi à me lever. 305 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 T’as l’air déçu, mon cher. 306 00:16:30,440 --> 00:16:35,400 [pancarte qui grince] 307 00:16:36,480 --> 00:16:38,480 MITZI: “Et malgré les regards braqués sur elle, 308 00:16:38,480 --> 00:16:40,480 sa réputation ternie par les scandales, 309 00:16:40,480 --> 00:16:44,190 et de nombreux problèmes d’argent vers la fin de sa vie-” 310 00:16:44,190 --> 00:16:47,280 Hm. Une histoire familière. 311 00:16:47,280 --> 00:16:49,880 “- Miss Duncan laisse également derrière elle 312 00:16:49,880 --> 00:16:52,160 un héritage artistique de taille 313 00:16:52,160 --> 00:16:54,160 et des innovations audacieuses.” 314 00:16:56,680 --> 00:16:58,680 Liquidée par une écharpe. 315 00:16:58,680 --> 00:17:01,680 C’est la fin comique qui rend son existence tragique, n’est-ce pas ? 316 00:17:02,690 --> 00:17:04,380 En parlant de tragédie, 317 00:17:04,380 --> 00:17:06,380 nous avons retrouvé un de nos anciens fournisseurs. 318 00:17:06,380 --> 00:17:08,329 Les pompes funèbres. 319 00:17:08,329 --> 00:17:11,239 Il n’empêche, ce n’est pas la même chose 320 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 sans toi. 321 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Et sans ce sentiment que tout cela 322 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 était à nous. 323 00:17:20,770 --> 00:17:22,280 [soupire] 324 00:17:22,280 --> 00:17:26,160 Dire que l’on pouvait faire venir un convoi entier de camions. 325 00:17:27,480 --> 00:17:33,240 [horribles crissements de pneus] 326 00:17:33,240 --> 00:17:36,430 Et maintenant on ramasse des miettes. 327 00:17:36,430 --> 00:17:39,280 Bien que déplaisant, c’est le signal pour moi 328 00:17:39,280 --> 00:17:40,680 d’entrer en scène, Atlas. 329 00:17:40,680 --> 00:17:42,680 On se retrouve en bas. 330 00:17:46,080 --> 00:17:48,080 [la porte grince] 331 00:17:48,080 --> 00:17:51,990 [mélodie de contrebasse] 332 00:17:51,990 --> 00:17:52,870 Miss M ! 333 00:17:52,870 --> 00:17:54,870 Horatio. 334 00:17:55,750 --> 00:17:59,750 MITZI: La porte, mon petit. HORATIO: Oh ! C’est vrai. 335 00:18:04,320 --> 00:18:06,320 [soupire] 336 00:18:17,480 --> 00:18:21,550 MITZI: [soupire] WICK: Quelle est la météo du jour ? 337 00:18:21,550 --> 00:18:24,900 Ah, oui. Les affaires compliquées des, heu, affaires. 338 00:18:24,900 --> 00:18:27,640 Tu pourrais assurément être d’une grande aide. 339 00:18:27,640 --> 00:18:30,540 Seulement, je suis censé être un pilier de la communauté. 340 00:18:30,540 --> 00:18:32,120 Un baron de l’industrie. 341 00:18:32,120 --> 00:18:34,830 WICK: Un citoyen modèle, vois-tu ? ZIB: [rit] 342 00:18:34,830 --> 00:18:38,650 Dit-il penché sur sa boisson illégale. 343 00:18:38,650 --> 00:18:41,250 Oh, Dieu merci. Je me demandais si vous étiez encore en vie. 344 00:18:41,250 --> 00:18:42,440 Zib ! 345 00:18:42,440 --> 00:18:45,190 Tu ne devrais pas être sur scène, en train de jouer ? 346 00:18:45,190 --> 00:18:47,400 Pff. Pour qui ? 347 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 Ce type ? 348 00:18:50,900 --> 00:18:52,920 Et en ce qui vous concerne, Wick ? 349 00:18:52,920 --> 00:18:56,070 Devrais-je vous dédier personnellement une sérénade ? 350 00:18:56,070 --> 00:18:57,120 Hum. 351 00:18:57,120 --> 00:19:00,940 Après quelques autres verres de boisson illégale, peut-être. 352 00:19:00,940 --> 00:19:03,880 J’aurais sans doute bien besoin d’un verre aussi. 353 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 Viktor ? 354 00:19:15,850 --> 00:19:18,720 Viktor, je sais que c’est un changement pour toi, 355 00:19:18,720 --> 00:19:21,120 mais un barman doit avoir l’air de quelqu’un auprès 356 00:19:21,120 --> 00:19:23,320 de qui les clients peuvent s’épancher. 357 00:19:23,320 --> 00:19:24,820 [bruit de verre brisé] 358 00:19:25,020 --> 00:19:27,440 Aie plus l’air d’un confident, et moins 359 00:19:27,440 --> 00:19:28,890 d’un croque-mort. 360 00:19:28,890 --> 00:19:30,890 MITZI: Essaie de sourire, chaton. 361 00:19:32,210 --> 00:19:34,690 [grogne] 362 00:19:34,690 --> 00:19:36,100 [soupire] 363 00:19:36,100 --> 00:19:38,020 On travaillera ça. 364 00:19:38,020 --> 00:19:40,020 ROCKY: Boum bada boum bada boum boum boum! 365 00:19:40,020 --> 00:19:41,760 FRECKLE: Bonjour. ROCKY: On l’a fait, braves gens ! 366 00:19:41,760 --> 00:19:42,600 IVY: J’ai conduis la voiture ! FRECKLE: Désolé… 367 00:19:42,600 --> 00:19:45,600 ROCKY: On a réussi ! FRECKLE: …Pour le tapis. 368 00:19:48,230 --> 00:19:50,540 [trombone triste] 369 00:19:50,540 --> 00:19:52,040 J.J. ! 370 00:19:52,040 --> 00:19:53,400 J.J.: Sorry. MITZI: Eh bien, 371 00:19:53,400 --> 00:19:55,570 regardez ce que le Mississippi nous a régurgité. 372 00:19:55,570 --> 00:19:57,570 Miss M, vous avez l’air, heu… 373 00:19:59,290 --> 00:20:00,750 … surprise. 374 00:20:00,750 --> 00:20:02,750 Rocky, mon cœur, 375 00:20:02,750 --> 00:20:06,760 tu n’es rien moins qu'une épuisante, incompréhensible… 376 00:20:06,760 --> 00:20:09,090 [un bouchon saute] … surprise. 377 00:20:09,090 --> 00:20:10,870 Merci ! 378 00:20:10,870 --> 00:20:13,520 C’était censé être un authentique McCoy. 379 00:20:13,520 --> 00:20:15,520 Voyons voir si c’est ça, la surprise. 380 00:20:28,230 --> 00:20:29,580 [frémit] 381 00:20:29,580 --> 00:20:31,440 Eh bien, [se racle la gorge] 382 00:20:31,440 --> 00:20:33,350 ça permettrait sûrement de démarrer un moteur. 383 00:20:33,350 --> 00:20:35,720 ZIB: Autrement dit [se racle la gorge], 384 00:20:36,280 --> 00:20:38,280 c’est meilleur que le liquide de refroidissement. 385 00:20:38,430 --> 00:20:39,840 WICK: Quel est cet arrière goût ? 386 00:20:39,840 --> 00:20:42,240 Hm. Nerveux, riche, hum, 387 00:20:42,240 --> 00:20:44,200 une réminiscence de bois de chêne… 388 00:20:44,200 --> 00:20:46,080 WICK: Comme le vernis d’un cercueil ! VIKTOR: Ouais. 389 00:20:46,080 --> 00:20:49,880 On peut appeler ça, heu, “Sunset Rose Cocktail.” 390 00:20:49,880 --> 00:20:51,600 Sunset Rose Cocktail? 391 00:20:51,600 --> 00:20:53,140 Ça donne envie ! 392 00:20:53,140 --> 00:20:54,540 [grogne] 393 00:20:54,540 --> 00:20:55,400 Pff ! 394 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 Tu ne sais pas ce que j’ai traversé pour ramener ça. 395 00:20:58,800 --> 00:21:01,400 J’ai très claire une idée. 396 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 [recrache] 397 00:21:08,010 --> 00:21:12,000 Hmm ! Un arôme sophistiqué. 398 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 [roucoulement de chat] 399 00:21:13,720 --> 00:21:14,950 [roucoulement de chat surpris] 400 00:21:14,950 --> 00:21:16,950 Alors. Pas si mal, hein ? 401 00:21:17,730 --> 00:21:20,020 TOUS: [approuvent en marmonnant] 402 00:21:20,020 --> 00:21:21,900 MITZI: Mieux que de se faire tirer dessus. 403 00:21:21,900 --> 00:21:25,610 Mais tout de même, c’est tout ce qu’on récupère pour ce qu’on a payé, mon coeur ? 404 00:21:25,610 --> 00:21:27,720 On dirait que vous vous êtes baignés dans le reste. 405 00:21:27,720 --> 00:21:29,000 En essorant mon manteau, 406 00:21:29,000 --> 00:21:31,770 je pourrais sans doute vous en obtenir un peu plus, si vous voulez. 407 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 Il y a eu un petit accident ? 408 00:21:35,000 --> 00:21:36,160 ROCKY: Enfin, plusieurs. 409 00:21:36,160 --> 00:21:37,090 [soupire] 410 00:21:37,090 --> 00:21:38,720 Quel genre d’accidents ? 411 00:21:38,720 --> 00:21:40,680 ROCKY: Oh, on a juste utilisé quelques munitions et- 412 00:21:40,680 --> 00:21:41,920 Profané quelques tombes. 413 00:21:41,920 --> 00:21:42,880 Brisé un panneau, 414 00:21:42,880 --> 00:21:45,660 causé une petite inondation, endommagé pas mal de structures. 415 00:21:45,660 --> 00:21:49,080 On a peut-être attisé une rivalité mortelle sur le chemin, au passage. 416 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 Mais avec un peu de dynamite et de machinerie lourde, 417 00:21:51,080 --> 00:21:53,320 on peut résoudre tous les problèmes. 418 00:21:53,320 --> 00:21:54,170 N’est-ce pas, mon vieux ? 419 00:21:54,170 --> 00:21:56,660 [bafouille] De la dynamite ? Quelle dynamite ? 420 00:21:56,660 --> 00:21:58,950 Et la voiture est en parfait état. 421 00:21:58,950 --> 00:22:00,550 Je l’ai réparée ! 422 00:22:00,550 --> 00:22:04,820 [bruit de voiture qui tombe en morceaux] 423 00:22:04,820 --> 00:22:07,600 Aussi, vous serez heureux d’apprendre que mon violon 424 00:22:07,600 --> 00:22:10,200 s’en est sorti indemne. 425 00:22:10,200 --> 00:22:12,680 [une corde lâche] J.J.: [commence à jouer “Taps”] 426 00:22:12,680 --> 00:22:14,680 MITZI: Je sais que tu as fait de ton mieux, chéri, 427 00:22:14,680 --> 00:22:18,400 mais on ne peut pas continuer à s’épuiser sans arrêt jusqu’à la ruine 428 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 pour un si maigre… 429 00:22:21,030 --> 00:22:23,030 J.J.: [la musique devient plus forte] MITZI: E-Enfin, je veux dire, 430 00:22:23,030 --> 00:22:27,000 hum, je ne vois pas comment cet, 431 00:22:27,000 --> 00:22:29,030 euh… 432 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 ALL: J.J. ! 433 00:22:37,590 --> 00:22:39,240 Tu sais quoi ? 434 00:22:39,240 --> 00:22:42,600 Je suis heureuse de vous revoir en un seul morceau, toi et ton violon. 435 00:22:42,600 --> 00:22:45,750 Je pense qu’on aurait tous bien besoin d’un peu de musique en ce moment. 436 00:22:45,750 --> 00:22:47,780 Enfin, outre celle de J.J. 437 00:22:47,780 --> 00:22:51,280 D’accord, d’accord. Viens, gamin. 438 00:22:51,280 --> 00:22:53,270 Et si on allait remonter un peu le moral des troupes ? 439 00:22:53,270 --> 00:22:54,880 Euh, au sujet de la dynamite… 440 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 ZIB: [fredonne “Blue Skies”] WICK: … et de la machinerie lourde. 441 00:22:56,640 --> 00:22:59,640 WICK: Tu pourrais élaborer ? ROCKY: Mr. Sable. 442 00:23:00,220 --> 00:23:03,330 WICK: Euh, très bien. Santé. 443 00:23:03,330 --> 00:23:04,840 IVY: Allez, viens ! Tu me dois une danse ! ZIB: Un truc en 4/4, Mozzie. 444 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 FRECKLE: Ah bon ? IVY: Oui ! Tu n’as pas le choix. 445 00:23:06,760 --> 00:23:08,360 IVY: Est-ce que tu connais le Charleston ? FRECKLE: Non. 446 00:23:08,360 --> 00:23:09,600 IVY: Le Lindy Hop ? FRECKLE: Non. 447 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 IVY: Le Tourniquet ? Les Claquettes Infernales ? 448 00:23:11,200 --> 00:23:12,360 IVY: Les Nouilles Sautées ? 449 00:23:12,360 --> 00:23:13,750 FRECKLE: J’ai une commotion cérébrale… 450 00:23:13,750 --> 00:23:15,310 IVY: Je vais te montrer. 451 00:23:15,310 --> 00:23:16,920 IVY: C’est simple, tu mets un pied ici, 452 00:23:16,920 --> 00:23:18,440 IVY: un pied là 453 00:23:18,440 --> 00:23:20,220 Et puis tu fais glisser un pied ici. 454 00:23:20,220 --> 00:23:51,440 [Musique: “Sunset Rose Cocktail” de M Gewehr] 455 00:23:51,440 --> 00:23:54,480 [transition musicale] 456 00:25:12,640 --> 00:25:14,400 [la musique s’estompe] 457 00:25:15,760 --> 00:25:17,360 SECRETARY: Hôtel Maribel, 458 00:25:17,360 --> 00:25:18,760 SECRETARY: bureau du manager. 459 00:25:18,760 --> 00:25:20,000 MORDECAI: [soupire] 460 00:25:20,000 --> 00:25:22,360 MORDECAI: Connectez-moi à Mr.Sweet, 461 00:25:22,360 --> 00:25:24,360 MORDECAI: s’il vous plaît. 462 00:25:25,240 --> 00:25:28,040 MORDECAI: Malheureusement, nous avons été détournés de notre objectif. 463 00:25:28,040 --> 00:25:31,160 MORDECAI: Le véhicule a été détruit et, 464 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 MORDECAI: de façon générale, 465 00:25:32,160 --> 00:25:35,800 la soirée ne s’est pas du tout passée comme prévu. 466 00:25:35,800 --> 00:25:39,000 ASA: Voyons si j’ai bien compris. 467 00:25:39,000 --> 00:25:42,680 ASA: L’impitoyable, tristement célèbre tueur à gage Mordecai Heller 468 00:25:42,680 --> 00:25:45,040 m’appelle pour me demander- 469 00:25:45,040 --> 00:25:48,040 ASA: -de venir le chercher? 470 00:25:49,000 --> 00:25:50,280 Oui. 471 00:25:50,280 --> 00:25:53,680 ASA: [rire rauque] 472 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 Cependant, Mr. Sweet. Il sembler- 473 00:25:55,280 --> 00:25:57,600 ASA: Pour qui tu me prends, ton père ? [rit] 474 00:25:57,600 --> 00:26:00,840 Nous avons un problème bien plus urgent à régler. 475 00:26:00,840 --> 00:26:02,680 ASA: Quoi ? Quelqu’un t’a ébouriffé les poils ? 476 00:26:02,680 --> 00:26:04,400 Tu as sali ton costume ? [rit] 477 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 Pour tout vous dire, oui. 478 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 Mais pour en revenir aux faits, 479 00:26:08,200 --> 00:26:11,200 un de nos fournisseurs semble jouer un double jeu. 480 00:26:11,200 --> 00:26:14,280 Avec des arriérés de Lackadaisy, qui plus est. 481 00:26:14,280 --> 00:26:17,600 Ils sont maladroits et vont forcément attirer l’attention. 482 00:26:17,600 --> 00:26:18,840 Avec les fédéraux en ville- 483 00:26:18,840 --> 00:26:21,960 ASA: Oui, ils risquent de poser un sérieux problème. 484 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 Et je ne pourrai pas éternellement temporiser 485 00:26:23,560 --> 00:26:24,960 la pression venant des supérieurs, 486 00:26:24,960 --> 00:26:28,840 sans quoi toute la ville finira par exploser. 487 00:26:28,840 --> 00:26:32,160 Oh, ces démons. 488 00:26:32,160 --> 00:26:34,640 En y repensant, 489 00:26:34,640 --> 00:26:37,640 MORDECAI: Cette affaire mérite notre attention. 490 00:26:38,640 --> 00:26:40,520 Très bien. 491 00:26:40,520 --> 00:26:43,880 C’est l’heure d’enterrer de vieux problèmes. 492 00:26:50,880 --> 00:26:54,609 [Musique: “Feathers N Fringe” de Albert Marlowe] 493 00:27:13,459 --> 00:27:15,702 Fait à la main par des artistes depuis chez eux, aux quatre coins du monde… 494 00:27:15,702 --> 00:27:17,667 Fait à la main par des artistes depuis chez eux, aux quatre coins du monde… ...En dépit de tout. 495 00:27:20,000 --> 00:27:22,725 Merci d’avoir regardé !