WEBVTT 00:00:48.360 --> 00:00:51.158 For chrissake, why am I making my life so difficult? 00:00:51.320 --> 00:00:54.517 I've a good mind to pack it in! 00:01:01.720 --> 00:01:03.790 A crazy summer comedy 00:01:04.000 --> 00:01:08.676 SUN, HAY, STRAWBERRIES 00:01:09.640 --> 00:01:13.952 Story and screenplay by 00:01:14.520 --> 00:01:16.988 Starring (title strip) Simon 00:01:17.120 --> 00:01:18.951 Venca Blazena 00:01:19.280 --> 00:01:21.510 Miluna The Kalis Woman 00:01:21.920 --> 00:01:23.478 Mrs. Skopkova Mr. Skopek 00:01:23.800 --> 00:01:25.392 Granny Jirka 00:01:25.880 --> 00:01:27.677 Chairman Bedrich, Chief of Animal Husbandry 00:01:28.120 --> 00:01:29.712 Secretary Evicka 00:01:30.120 --> 00:01:31.792 Priest Cecilka 00:01:32.240 --> 00:01:33.719 Helenka, conductor Zvonicek 00:01:34.360 --> 00:01:36.078 Mr. Sobotka Mrs. Sobotkova 00:01:36.600 --> 00:01:38.511 Mrs. Hubickova, Headmistress Eda, driver's mate 00:01:39.160 --> 00:01:41.435 Jarousek, landlord Josef 00:01:42.000 --> 00:01:44.036 Chairmars wife Planicka 00:01:44.520 --> 00:01:46.238 Planicka's wife With 00:01:59.760 --> 00:02:02.718 Assistant director Continuity 00:02:03.720 --> 00:02:06.757 Assistants to Production Manager 00:02:07.720 --> 00:02:10.678 Assistant Cameraman Assistant Art Director 00:02:11.680 --> 00:02:14.638 Costumes Wardrobe Mistress 00:02:14.720 --> 00:02:16.676 Properties 00:02:17.680 --> 00:02:22.629 Production Team 00:02:27.200 --> 00:02:29.760 Music by Lyrics 00:02:29.840 --> 00:02:32.400 Singers Played by 00:02:33.280 --> 00:02:36.477 Make-up Artist Sound Recordist 00:02:37.280 --> 00:02:40.192 Art Director Film Editor 00:02:41.120 --> 00:02:43.270 Production Manager 00:02:44.160 --> 00:02:46.151 Director of Photography 00:02:47.120 --> 00:02:50.157 Directed by 00:02:51.160 --> 00:02:52.718 "Creative Youth", Script Writers & Production Group No. 6, 00:02:52.800 --> 00:02:54.233 under the supervising of Script Editor 00:02:55.080 --> 00:02:56.513 Produced at the Barrandov Film Studios, Holder of the February Victory 00:02:56.600 --> 00:02:57.874 Order and the Labour Order The Barrandov Film Studios 00:02:58.000 --> 00:02:59.956 Distribution copies made at the Barrandov Film Laboratories, 00:03:00.040 --> 00:03:01.996 Holder of the Contribution to Construction Award 00:04:37.240 --> 00:04:39.276 Lean over, lean over, quickly to the left, 00:04:39.360 --> 00:04:41.635 c'mon, quickly, quickly so we dort overturn! 00:04:42.240 --> 00:04:45.516 Lean over, keep balance, balance I say. C'mon, chop, chop! 00:04:48.840 --> 00:04:53.675 Okay fine, we can go back to our places. 00:04:57.080 --> 00:04:59.230 It's your first time here, isn't it? - Er... um... y... yes! 00:05:00.280 --> 00:05:01.952 - I dort know you. 00:05:04.760 --> 00:05:07.513 Dort worry, we haven't overturned yet. 00:05:07.880 --> 00:05:10.917 And I've been here since March! - Excuse me, is this Hostice? 00:05:11.040 --> 00:05:15.397 - Yes, but we're not stopping, Dort get out, we're not stopping, 00:05:15.480 --> 00:05:18.916 we're late, we'll keep on going! We'll only get out in Volyne! 00:05:20.320 --> 00:05:22.470 We're not stopping! We're late! 00:05:23.200 --> 00:05:24.679 What's your business in Hostice? 00:05:25.880 --> 00:05:28.189 Buying the mill? - The mill? 00:05:28.520 --> 00:05:31.034 Yes, this one over there. 00:05:31.800 --> 00:05:35.076 Even the singer Charlie Gott wanted to buy it, only it's haunted. 00:05:35.680 --> 00:05:38.478 Sure it is! A big black dog and dead sexton. 00:05:38.800 --> 00:05:40.233 There have already been a load of people here after it. 00:05:40.320 --> 00:05:42.276 We're not stopping, we're running late! 00:05:42.720 --> 00:05:44.153 - I see, but... 00:05:44.520 --> 00:05:46.078 - So jump out! 00:05:47.560 --> 00:05:49.790 - But...! - I'll slow down for you. 00:05:52.880 --> 00:05:54.598 Or are scared? 00:05:55.280 --> 00:05:57.635 - For chrissake, Helenka, stop it! 00:05:57.720 --> 00:06:00.314 I must see a doctor, my leg's broken, 00:06:00.760 --> 00:06:04.196 I just can't walk! - Can't do! I mean, we really are late! 00:06:04.400 --> 00:06:07.710 - To hell with you, half-wit! I've a good mind to give up! 00:06:09.720 --> 00:06:13.952 Wait, wait, take me along to Volyne! I must see a doctor! 00:06:14.240 --> 00:06:17.915 My leg's broken in two places and I've bruised four ribs! 00:06:18.200 --> 00:06:20.589 Dort worry, you'll get a tip! - Careful! 00:06:21.520 --> 00:06:23.112 - That's not the way to jump! 00:06:23.920 --> 00:06:27.071 Keep to the direction the bus's going in! That's it. 00:06:34.040 --> 00:06:36.873 But she must've fancied otherwise she wouldrt have slowed down for you. 00:06:37.120 --> 00:06:40.874 People here jump out at full speed, but then they've got the hang of it. 00:06:42.200 --> 00:06:44.031 Are you that Sobotka who wants to see my mill? 00:06:44.880 --> 00:06:47.838 Look at it, a beauty, eh? 00:06:49.080 --> 00:06:50.559 I'm not asking much for it. 00:06:51.480 --> 00:06:54.358 - But I've already bought a tent. 00:06:55.240 --> 00:06:58.437 - So aren't you Sobotka from Prague? Hells bells! 00:06:58.960 --> 00:07:01.918 - But the conductor said, it was haunted! 00:07:02.320 --> 00:07:04.880 I mean the mill. - Fiddlesticks! 00:07:05.200 --> 00:07:08.192 I've lived here for three hundred years and haven't seen a ghost yet! 00:07:45.080 --> 00:07:47.878 St. John of Nepomuk, 00:07:48.720 --> 00:07:53.669 St. Mary protect me! Help! 00:07:55.760 --> 00:07:58.228 Anything happened you? Good morning. - Gee - what's this? 00:07:59.520 --> 00:08:01.954 They let the air out of my bicycle tyre, 00:08:02.360 --> 00:08:07.229 threw away the valves and broke up my basket! 00:08:08.480 --> 00:08:10.994 Young man, re-direct your steps 00:08:11.520 --> 00:08:13.431 and hasten away from this place, 00:08:13.520 --> 00:08:16.990 where sin lurks whichever way you turn! 00:08:17.600 --> 00:08:19.079 While there is still time! 00:08:21.680 --> 00:08:24.274 - But I've come to work here as a part-timer. On the cooperative farm. 00:08:24.400 --> 00:08:27.119 - What, a part-timer? 00:08:27.720 --> 00:08:32.669 Oh Lord, so young and so courageous? 00:08:32.960 --> 00:08:34.598 - Could you show me the way to the village? 00:08:36.640 --> 00:08:39.677 - This way - that way. 00:08:40.720 --> 00:08:44.076 Follow me, if you insist. 00:09:17.920 --> 00:09:21.913 Cecily! 00:09:22.160 --> 00:09:24.833 - Who did this to you, Father? 00:09:25.200 --> 00:09:28.829 - Sodom and Gomorrah, Cecilka. 00:09:31.080 --> 00:09:35.073 Go and invite the villagers to the evening session. 00:09:35.760 --> 00:09:40.436 God bless you, young man. If there is anything 00:09:40.920 --> 00:09:43.275 you need you know where to come. 00:09:43.560 --> 00:09:46.279 This is a new part-timer on the farm. 00:09:46.920 --> 00:09:51.277 Show him the way, Cecilka! - C'mon! 00:09:53.360 --> 00:09:56.636 That's the way. - Thank you. 00:09:56.760 --> 00:09:59.991 - If there's anything, just whistle and I'll fix it. 00:10:19.720 --> 00:10:21.551 Good morning. - Hi. 00:10:22.360 --> 00:10:27.070 I... I'm... I'... I've got here... 00:10:49.840 --> 00:10:51.671 So you're a part-timer? Right? 00:10:53.160 --> 00:10:57.233 Experimental, end-of- term paper 00:10:57.960 --> 00:11:01.191 on the milk yield of cows 00:11:01.320 --> 00:11:04.278 dependent on the environment. 00:11:04.360 --> 00:11:05.839 - I've been the chief of animal husbandry for eight years 00:11:05.920 --> 00:11:07.797 but I've never heard anything so daft! 00:11:09.240 --> 00:11:10.719 - I've got it perfectly thought-out. 00:11:10.800 --> 00:11:13.030 If you just let me test my method in practise, 00:11:13.240 --> 00:11:16.152 it will bring benefits not just to your cooperative, but to everyone. 00:11:16.280 --> 00:11:18.032 - Chairman, we can't afford any experiments, 00:11:18.120 --> 00:11:19.997 let alone where milk's concerned! - We're expecting a delegation 00:11:20.080 --> 00:11:21.832 from the Regional Council, that's a big things, sonny! 00:11:21.960 --> 00:11:23.996 - Two or three cows will do! - You know something? 00:11:24.360 --> 00:11:27.193 Go and settle down, look around the village, 00:11:27.800 --> 00:11:32.112 try some of our cherries and come here tomorrow a sensible talk, how about it? 00:11:32.800 --> 00:11:34.313 Evi! - Yes! 00:11:36.200 --> 00:11:39.317 Gee, who is he? - He'll tell you all himself. 00:11:39.680 --> 00:11:43.116 Look, go and put him up somewhere. But, Evi, mind you're good to him! 00:11:43.200 --> 00:11:45.873 - Where can I put him up if all the beds've been taken 00:11:45.960 --> 00:11:47.393 by those combined-harvester chaps! 00:11:48.760 --> 00:11:51.433 - Evi, please! - Really, Chairman. 00:11:52.720 --> 00:11:55.188 Well, I'll... Okay then! Blimey. 00:12:11.440 --> 00:12:13.078 A pack of Clea, as usual? - No. 00:12:13.240 --> 00:12:15.913 Look, have the people who came here on holiday last year arrived yet? 00:12:16.040 --> 00:12:17.712 No and they're not likely to come. 00:12:17.880 --> 00:12:19.552 Dad said he was in prison 00:12:19.640 --> 00:12:22.313 and Mum wouldrt have her alone here for love or money. 00:12:22.720 --> 00:12:25.598 - Tell Mum then to taken in our new young part-timer 00:12:25.960 --> 00:12:28.394 for at least a few days, Mr... What's your...? 00:12:28.520 --> 00:12:30.988 - Planicka. Simon Planicka. - Yes, Simon Planicka. 00:12:31.320 --> 00:12:36.235 Go and tell her at least for a few days, I'll fix it with Mum later. 00:12:36.400 --> 00:12:37.879 C'mon, get going! 00:12:38.800 --> 00:12:42.634 - See you. Thanks. - See you! Bye! 00:12:44.840 --> 00:12:46.796 - Evi, you little cunning vixen! 00:12:47.640 --> 00:12:49.119 - Go home, Animal! 00:12:51.280 --> 00:12:53.077 I'll give you an umbrella, Mother. 00:12:54.400 --> 00:12:57.039 An umbrella and a baret! 00:12:57.800 --> 00:13:00.917 Right. And mind you dort take it off! 00:13:01.400 --> 00:13:03.038 Like last time, there'd be a show- down, see? 00:13:03.120 --> 00:13:04.394 - Oh no! Leave me alone...! 00:13:04.480 --> 00:13:08.553 - You know me, dort you? - Where're you off to, Molly? 00:13:08.880 --> 00:13:12.111 - To Volyne, to have my hair done, it's like a haystack. 00:13:12.600 --> 00:13:15.239 Hey, Dad, drive it out for me! - Just me some peace, you're... 00:13:15.760 --> 00:13:17.193 For God's sake! 00:13:18.200 --> 00:13:19.679 - Hey, Vlasta, want to come along? 00:13:19.760 --> 00:13:23.196 - I'll do it myself, why bother? 00:13:23.600 --> 00:13:27.309 - But why, the boy'll give you a lift there this afternoon, wort he? 00:13:27.800 --> 00:13:30.075 I keep telling Blazena to spruce it up at least in front, 00:13:30.240 --> 00:13:32.879 but no way... - Brm! Brm! Brm! Drink! Drink! 00:13:32.960 --> 00:13:35.349 - Ad him - always the same! Swilling down beer all the time! 00:13:35.720 --> 00:13:37.631 But they do it on purpose, when you need something 00:13:37.920 --> 00:13:39.956 you have to beg for it like a beggar! 00:13:40.360 --> 00:13:42.874 Leave me alone, will you! - Why should I? 00:13:42.960 --> 00:13:44.996 I told you not to drink the beer as you'd drive me to Volyne! 00:13:45.240 --> 00:13:47.595 And you - it's like talking to a brick wall! 00:13:47.680 --> 00:13:49.989 - That's normal - Dad - Mum. 00:13:50.720 --> 00:13:52.472 - Good morning. - Who is he? 00:13:53.640 --> 00:13:56.791 - Simon, he's to stay with us, he's a part-timer. 00:13:57.200 --> 00:13:59.589 The chairmarll explain it to you later. - Good morning. 00:13:59.680 --> 00:14:00.954 - They wouldrt give us a loan to repair the house, no they wouldrt, 00:14:01.040 --> 00:14:03.600 and now they're turning it into a hotel! But, Dad, you'll tell the chairman this, 00:14:03.840 --> 00:14:05.956 you will. Blazena! - Yes! 00:14:06.040 --> 00:14:08.235 - He'll stay with us, for the moment. 00:14:08.640 --> 00:14:12.713 Look, take him in, give him some clean bed linen. And water the house plants! 00:14:12.840 --> 00:14:14.273 - Sure! - Yes, sure! 00:14:29.600 --> 00:14:31.318 Thanks a lot! - Yeah! 00:14:36.840 --> 00:14:38.717 I wouldrt come in the car with her for love or money. 00:14:38.800 --> 00:14:40.711 Good idea of yours to say Venca'll drive me. 00:14:41.120 --> 00:14:43.918 - I'm surprised, she's not finished up in a ditch yet! 00:14:44.040 --> 00:14:47.237 - I'm surprised, she's not finished up in a ditch yet! 00:14:52.080 --> 00:14:53.798 You're terrible! 00:14:54.360 --> 00:14:57.079 - Sure, I will! So who is he? 00:14:59.040 --> 00:15:00.473 - Why dort you ask him? 00:15:01.240 --> 00:15:05.153 - What's he after? - Not me, clever! 00:15:06.240 --> 00:15:10.313 - I'd have to kill him! The moment he lays a finger on you...! 00:15:11.160 --> 00:15:12.673 - Ah come on... 00:15:14.040 --> 00:15:18.989 My dear little murderer! Jealous are you? 00:15:19.120 --> 00:15:20.553 - M'm. - M'm. 00:15:21.080 --> 00:15:22.957 Actually, he's quite all right, you know? 00:15:23.040 --> 00:15:25.474 - M'm? - Hey, what's got into you? 00:15:26.360 --> 00:15:27.839 - I'll fix him anyway! 00:15:47.600 --> 00:15:50.990 Make love to me, Nicolas, make love to me. 00:15:52.400 --> 00:15:53.879 Come. 00:15:59.240 --> 00:16:01.959 I want you to be the first. 00:16:03.440 --> 00:16:08.355 Someone young, handsome, fresh, 00:16:09.440 --> 00:16:12.591 tender, try to be tender! 00:16:13.600 --> 00:16:15.079 - Love! 00:16:17.200 --> 00:16:18.679 My love! 00:16:34.240 --> 00:16:36.390 - Hey, stop snoring, d'you hear me? 00:16:40.520 --> 00:16:43.990 All right, stop snoring for chrissake! - I'm deep in thought. 00:16:44.480 --> 00:16:45.959 - When you're deep in thought, the whole village can hear you! 00:16:46.040 --> 00:16:48.838 Turn on your side at least! - Nagging me all the time! 00:16:49.520 --> 00:16:50.999 - Hi. 00:16:53.520 --> 00:16:55.078 Where's Simon, is he asleep? 00:16:55.320 --> 00:16:58.596 - Come off it now, be quiet! Warm up the noodles with ham! 00:16:59.480 --> 00:17:02.313 - Why are you yelling again? - Because... 00:17:02.400 --> 00:17:04.118 - He's quite nice, isn't he? 00:17:04.720 --> 00:17:06.312 - Yeah, he went with Jirka to pick some cherries. 00:17:07.480 --> 00:17:09.471 What're you doing to the electricity, I'd like to know! 00:17:09.560 --> 00:17:11.391 - Nothing, there's a power cut! 00:17:11.480 --> 00:17:13.516 - Now, when the going was... Hm, well... 00:17:13.960 --> 00:17:15.473 - But it's a repeat. - Look, Blazena, fetch a candle! 00:17:15.560 --> 00:17:17.710 But I haven't seen it and you - stop snoring! 00:17:17.800 --> 00:17:19.074 What a mess, do something, d'you hear me? 00:17:19.160 --> 00:17:20.513 - What is it again? - What's up with you the whole time? 00:17:20.600 --> 00:17:22.591 Look at the meter, maybe it's the fuses! 00:17:22.680 --> 00:17:25.797 - I can't find it! - They'll turn it on again. 00:17:26.440 --> 00:17:27.759 The whole village's like this. 00:17:27.840 --> 00:17:30.718 - Gee, I'm scared! - The whole village's like what? 00:17:30.800 --> 00:17:33.633 She's starting again, go and talk to her, will you? 00:17:33.760 --> 00:17:37.070 - Why should I? If you hadrt given her beer... 00:17:37.160 --> 00:17:38.832 - Is she your Mum? Yes, she is! - It is my mum... 00:17:38.920 --> 00:17:40.990 I told you not to give her beer when she's sitting in the sun! 00:17:41.080 --> 00:17:42.433 As you've given her beer while she was out in the sun, 00:17:42.520 --> 00:17:43.873 you go on listening to her. What've I got to do with it? 00:17:43.960 --> 00:17:45.632 Just listen to her. - Dort drip that candle on me! 00:17:45.720 --> 00:17:50.316 - What are you on about? Well, Mum, Mum, dort be afraid! 00:17:50.560 --> 00:17:53.518 - Oh! Oh! Oh! - Mum, I'm not a ghost, 00:17:53.600 --> 00:17:55.989 I'm your daughter! Dort be afraid! 00:17:56.360 --> 00:17:58.669 I'll give her an electric torch. Where's the torch, I wonder? 00:18:02.520 --> 00:18:04.511 - Want some noodles? - Yeah. 00:18:05.640 --> 00:18:07.949 To think there's just one candle in the whole house! 00:18:27.600 --> 00:18:32.276 Lt'll be a hot day, Cecilka, a hot, day! 00:18:32.960 --> 00:18:35.838 The headmaster's girl's tuning up her soprano. 00:18:36.160 --> 00:18:38.071 Mum... - Wait a minute, I'll... 00:18:38.160 --> 00:18:40.549 - Mum, but, Mum, dort, it'll do you good to get some fresh air. 00:18:40.640 --> 00:18:42.119 There we are! 00:18:43.720 --> 00:18:47.156 Let's have the feet! - Just to get rid of me, nothing more... 00:18:48.720 --> 00:18:50.915 - C'mon, Mum, let's lie down like this. Fetch her some newspaper 00:18:51.000 --> 00:18:53.195 to while away her time. - You always find something 00:18:53.320 --> 00:18:57.472 to while away my time! You'd leave an old woman to drop dead! 00:18:57.800 --> 00:18:59.472 I know, I know! 00:19:11.640 --> 00:19:13.278 Good morning, Mrs Skopkova. 00:19:13.360 --> 00:19:15.112 - Hells bells, bloody hell, you gave me a fright! 00:19:15.600 --> 00:19:18.160 - Sorry, I didn't want to! - That's all right! 00:19:18.240 --> 00:19:20.151 - Hi, Simon! - Hi! 00:19:20.560 --> 00:19:22.152 - What'll you have? Tea or milk? 00:19:22.280 --> 00:19:24.032 - Oh no, thank you, dort go into any expense for me, 00:19:24.120 --> 00:19:25.030 I'll get something from the General Store! 00:19:25.120 --> 00:19:27.680 - No way, people'd gossip that we werert hospitable. 00:19:27.760 --> 00:19:28.476 As for expenses, leave them up to the chairman. 00:19:28.560 --> 00:19:30.278 I'll see to it he foots the bill! C'mon, let's go! 00:19:36.440 --> 00:19:39.079 There're streaks all over the place, blast it! It's going to look a sight! 00:19:39.160 --> 00:19:41.071 - There's not enough time to whitewash it. You bet there isn't, chairman! 00:19:43.280 --> 00:19:45.794 - When did you start, I'd like to know? 00:19:45.920 --> 00:19:48.912 Going like this, you wort be ready before New Year's Eve! 00:19:49.000 --> 00:19:51.150 - You know something, chairman? Let those folks do it 00:19:51.240 --> 00:19:52.719 who've pinched the spraying gun 00:19:53.000 --> 00:19:54.797 and messed up the whitewash! 00:19:55.320 --> 00:19:57.436 Look, I can easily pack it in, no problem! 00:19:58.440 --> 00:19:59.953 It's easy to criticize, anyone can do it! 00:20:00.200 --> 00:20:02.236 - What'd you mean, criticize? Nitwit! 00:20:03.440 --> 00:20:05.351 Hi, chairman! Hi, Billy! - Hi! 00:20:05.440 --> 00:20:08.113 - Where did you get this this from? This is oversized even for our Mum. 00:20:08.280 --> 00:20:09.793 - So take it in then! It's a womars job! 00:20:09.880 --> 00:20:11.677 - Yes, it's a womars job! - Ouch! 00:20:11.880 --> 00:20:13.996 Hey, keep your hands off! Private property! 00:20:14.320 --> 00:20:17.710 - No, you can't, Josef! We've paid you a hundred and eighty! 00:20:18.040 --> 00:20:19.029 So make sure it's finished! 00:20:19.120 --> 00:20:20.269 - So take it and go and get some wallpaper 00:20:20.400 --> 00:20:22.470 and the Fragrance of the Forest spray! - Oh, come off it now! 00:20:22.560 --> 00:20:24.994 - Yeah. The dung conveyor keeps breaking down 00:20:25.080 --> 00:20:27.833 and as for the water mains, we've been piddling with it for at least two years! 00:20:28.080 --> 00:20:30.435 - Look, Chairman, we could dress up as angels. 00:20:30.520 --> 00:20:32.670 - Such baggies! 00:20:33.520 --> 00:20:35.476 - Dort you bloody start! 00:20:35.560 --> 00:20:37.471 - Dort we look like we belong to the Red Cross? 00:20:37.760 --> 00:20:40.194 - C'mon, girls, we must do something about it! 00:20:43.240 --> 00:20:44.673 - I'd finish it. - But what about... 00:20:44.800 --> 00:20:47.712 - Actually, it's part of my paper - quality of the environment and... 00:20:48.000 --> 00:20:50.070 - Well, if you think so, here you are. 00:20:50.800 --> 00:20:53.439 Venca'll show you where to get whitewash and other... things. 00:20:54.040 --> 00:20:55.473 Venca, come here! 00:20:56.240 --> 00:20:59.437 He's our plumber - a superb fellow! 00:20:59.760 --> 00:21:02.479 He's able to fix a fridge, a car, anything you can think of! 00:21:02.600 --> 00:21:04.238 They've written twice about him in the newspaper! 00:21:05.520 --> 00:21:07.476 - Simon. - M'm. 00:21:07.560 --> 00:21:09.232 - This is Venca, see? 00:21:09.760 --> 00:21:12.274 - Wenceslas. Wenceslas for strangers! 00:21:12.360 --> 00:21:13.839 - Sorry. 00:21:20.800 --> 00:21:24.190 Hi. Hey, Miluna, got some cigs? 00:21:25.560 --> 00:21:28.836 Come off it, as if you didn't know. A pack of Sparta! 00:21:29.000 --> 00:21:30.479 - I dort know, honest, I haven't looked. 00:21:31.040 --> 00:21:32.473 - Have a look then. 00:21:32.680 --> 00:21:35.672 - These are my old mars. - He'll give them to you, Milikin. 00:21:36.640 --> 00:21:38.232 - Milikin? M'm. 00:21:38.320 --> 00:21:40.117 - Look, I'm in a hurry, they've put this millstone 00:21:40.200 --> 00:21:41.633 of a new part-timer around my neck! 00:21:42.120 --> 00:21:45.669 Are you listening? Stop being clever! 00:21:45.840 --> 00:21:48.593 - But there're some at home. We can go and look. 00:21:49.280 --> 00:21:51.111 - Yes, but... - Scared, eh? 00:21:51.200 --> 00:21:55.113 - Scared, yeah right. - Scared of Blazena, I'd like to know! 00:21:55.400 --> 00:21:57.118 - Come off it, me afraid of Blazena?! 00:21:58.760 --> 00:22:02.036 - So that doesrt see you driving me to my place. 00:22:02.120 --> 00:22:05.271 - Pooh! Why're you telling me all this crap? 00:22:05.440 --> 00:22:07.271 - So you'll drive me to town this afternoon, right? 00:22:07.720 --> 00:22:09.995 - I told you I was on duty. Next time. 00:22:10.400 --> 00:22:12.391 - But you'd give a lift to Blazena if she felt like it. 00:22:13.440 --> 00:22:15.510 Never mind, I'll ask someone else. 00:22:16.240 --> 00:22:18.390 - I see, Venca, sonny. Broken down, eh? 00:22:18.720 --> 00:22:20.278 - Well, something's wrong with the engine... 00:22:20.400 --> 00:22:23.676 - There you are, it's right again. So you'll give me a lift. 00:22:24.240 --> 00:22:26.879 No way could I manage to carry such a heavy weight! 00:22:26.960 --> 00:22:28.871 - I'm off to the cow shed and you haven't got a crash helmet. 00:22:29.000 --> 00:22:32.117 - So what? It's a just a little way off and you're going that way anyway! 00:22:32.320 --> 00:22:36.108 I wouldrt be able to carry it and I've got a bad arm, 00:22:36.520 --> 00:22:40.195 remember how I tripped once and fell in front of the store? 00:22:40.280 --> 00:22:42.510 And I had to carry it around in a plaster cast all? 00:22:42.640 --> 00:22:45.393 - Yes, but that's a long time ago. - Yes, it's a long time ago 00:22:46.080 --> 00:22:48.548 but it's a still not strong enough. 00:22:49.600 --> 00:22:52.353 - Hi, I'll just drive Auntie and the beer home... 00:22:52.920 --> 00:22:56.356 - Oh no, I'll manage. 00:22:56.600 --> 00:22:59.160 I had no idea you were waiting here for Miluska. 00:22:59.240 --> 00:23:00.719 - Stay where you are! - Isn't that so? 00:23:02.240 --> 00:23:04.470 - You said you were still not strong enough. Hold tight! 00:23:12.040 --> 00:23:15.271 - Thank you, Venca, sonny. And sorry for troubling you. 00:23:15.600 --> 00:23:19.309 - That's all right. - Miluska's a very nice girl. 00:23:20.360 --> 00:23:23.477 And I thought that you and Blazena... 00:23:23.720 --> 00:23:25.870 Well, I must be confused. 00:23:26.360 --> 00:23:27.998 - Yeah. I guess so, Aunt. 00:23:29.760 --> 00:23:32.672 - I guess so... just you wait! You stud! Just you wait! 00:23:33.320 --> 00:23:37.598 But really, sir, oh no, seriously, 00:23:37.840 --> 00:23:40.400 the invoice doesrt really belong to us! - Humpty dumpty! 00:23:41.000 --> 00:23:44.037 - Chairman, he's kissed me again! 00:23:44.560 --> 00:23:47.313 Chair... sir, it is from somewhere else, someone's jammed the line. 00:23:47.640 --> 00:23:49.551 I'm sorry, Ev, but try to see my position - 00:23:49.760 --> 00:23:51.910 the harvest's the main worry and I can't cope with everything on my own. 00:23:52.000 --> 00:23:53.479 - So what? As far as we are concerned, 00:23:53.560 --> 00:23:56.233 the delegation is welcome to come any time. Ain't I right, Ev? 00:23:56.400 --> 00:23:59.790 - I've heard Josef's packed the whitewashing in. 00:23:59.880 --> 00:24:03.793 - As if you didn't know him! The new one'll finish it off. 00:24:04.680 --> 00:24:09.037 True, he's nuts... Ev! 00:24:09.560 --> 00:24:11.994 ...but at least he wort do any harm with a brush in his hand. 00:24:13.120 --> 00:24:17.272 Look, Ev... Look, secretary, we've seen worse. 00:24:17.360 --> 00:24:19.112 - What did you say was the name of the new chap? 00:24:19.520 --> 00:24:21.431 - Simon. Simon Planicka. 00:24:21.720 --> 00:24:23.278 Just like the famous goalkeeper. 00:24:23.960 --> 00:24:27.077 - I see! I thought the name rang a bell! 00:24:27.760 --> 00:24:30.069 - Noon! Knocking off! 00:24:30.280 --> 00:24:31.838 - Coming! 00:24:33.760 --> 00:24:36.991 - Chairman, tell him to lay off! 00:24:37.280 --> 00:24:38.759 Take him along, take him to the cow shed! 00:24:41.800 --> 00:24:45.270 She asked him if he would give her a lift to town 00:24:45.360 --> 00:24:47.555 and he said: No - some other time. 00:24:47.840 --> 00:24:50.559 But even then he was stripping her with his eyes. 00:24:50.840 --> 00:24:54.674 She was not wearing much to strip anyway! 00:24:55.200 --> 00:24:57.634 I'm sure they've patched it up again. 00:24:57.840 --> 00:25:00.070 Now she'll be jumping into the sack with them both. 00:25:00.600 --> 00:25:03.034 Upon my soul, Father, 00:25:03.160 --> 00:25:07.278 I've got a hang for such things. - But Mrs. Kalis... 00:25:07.600 --> 00:25:09.272 - You know me, dort you? 00:25:09.400 --> 00:25:12.073 Hold it properly, or I'll box your ear! - I'll puke! 00:25:12.160 --> 00:25:13.593 - As long as you dort shit into your pants...! 00:25:13.760 --> 00:25:16.115 - Rabbit again! We have a rabbit every day, 00:25:16.240 --> 00:25:17.878 even Spot doesrt want it anymore, isn't it so, Spot? 00:25:18.040 --> 00:25:20.474 Arert you fed up witch rabbits, eh? 00:25:20.560 --> 00:25:22.676 - Dort Spot me, or you'll see! And pick it up, for chrissake! 00:25:23.520 --> 00:25:26.159 Such a nice rabbit, kids in Africa would be over the moon, 00:25:26.280 --> 00:25:29.670 just you watch TV, they show it all the time, how starved they are! 00:25:29.840 --> 00:25:32.434 But you're so debauched nothing's good enough for you. 00:25:32.760 --> 00:25:35.672 - I'll hold it for you, Mrs Skopkova, I dort mind. 00:25:35.920 --> 00:25:37.478 - Let him, it wort do him any harm! 00:25:37.800 --> 00:25:39.472 - I'll remember that, mate! 00:25:40.160 --> 00:25:43.470 - No horsing around! Go home and do your homework! And you- hold is properly! 00:25:45.200 --> 00:25:48.636 Tell me, then, what are you, what's your job, who are your parents? 00:25:49.600 --> 00:25:51.636 - Does someone have a cow in the village? 00:25:52.240 --> 00:25:53.673 - A cow? 00:25:53.880 --> 00:25:55.632 You're very kind, Father! - Dort mention it. 00:25:55.760 --> 00:25:57.193 - They all tell me it's nonsense... 00:25:57.280 --> 00:25:59.510 - Well, everything's is our Lord's will, son, 00:25:59.600 --> 00:26:01.795 this is... Daisy's at your disposal, 00:26:01.920 --> 00:26:04.070 do what you think fit! 00:26:05.520 --> 00:26:08.478 Cecilka, we're handing Daisy over into the service of the scientific and 00:26:08.600 --> 00:26:12.036 technological revolution! 00:26:12.160 --> 00:26:14.435 - Let's say, borrowing, Father! 00:26:14.880 --> 00:26:16.313 - Dort worry. Will you let me? 00:26:38.280 --> 00:26:39.952 Miss Cecilka, please! 00:26:40.520 --> 00:26:42.158 What she had, she's given. 00:27:27.640 --> 00:27:30.313 It's magic, this is magic! 00:27:31.040 --> 00:27:34.669 - A miracle! Miracle! 00:27:35.200 --> 00:27:37.077 A miracle's happened! 00:27:37.320 --> 00:27:42.075 - A miracle, folks, where are you? A miracle's happened, a miracle indeed! 00:27:52.080 --> 00:27:55.231 Sandokan, Sandokan... - He's a creep! 00:27:55.960 --> 00:27:57.871 I didn't like him right from the start! 00:27:58.200 --> 00:28:02.751 - What will people from the Council say? Did it have to be the parsors cow? 00:28:03.560 --> 00:28:06.677 - And which one, I wonder? Nobody else's got a cow here 00:28:06.960 --> 00:28:10.316 and didn't let him use the cooperative cows! Poor chap! 00:28:10.480 --> 00:28:12.710 - Never mind that! He should've asked our advice! 00:28:13.040 --> 00:28:15.349 He'll pack up his things tomorrow and go! 00:28:15.680 --> 00:28:18.990 - No, it's not his fault! 00:28:19.120 --> 00:28:20.792 - Too bad, isn't it? 00:28:21.920 --> 00:28:24.912 - Twenty-two liters from one cow! 00:28:25.000 --> 00:28:27.355 - Gripe! Who knows what they're up to 00:28:27.440 --> 00:28:28.759 and we'll fall for it, hook, line and sinker! 00:28:28.840 --> 00:28:30.273 As if we didn't know them. 00:28:30.720 --> 00:28:34.679 - But maybe he didn't mean any harm, this Planicek. 00:28:34.800 --> 00:28:37.360 - Planicka. Simon Planicka. 00:28:37.840 --> 00:28:41.150 Twenty-two, single, student 00:28:41.480 --> 00:28:43.914 and - contrary to some people - a decent and good- looking fellow. 00:28:44.120 --> 00:28:45.553 And he smells nice. 00:28:46.000 --> 00:28:49.549 - Planicka it's impossible! 00:28:50.520 --> 00:28:53.318 He's the director of the regional agricultural administration! 00:28:53.720 --> 00:28:57.315 And he's got a son! - D'you think he's been sent here as... 00:28:57.920 --> 00:29:00.514 - I do. Yes, as the vanguard! 00:29:01.320 --> 00:29:03.390 - The vanguard of what? 00:29:03.480 --> 00:29:05.152 - The regional delegation, I'm telling you! 00:29:05.720 --> 00:29:07.392 His father's sure a member of it! 00:29:07.560 --> 00:29:09.118 - Well, as long as it's him. 00:29:09.640 --> 00:29:12.234 - That's what we must find out as soon as possible! 00:29:12.920 --> 00:29:14.672 Discreetly, of course! 00:29:14.920 --> 00:29:17.150 Not a word to anyone, is that clear? 00:29:17.880 --> 00:29:19.996 - Pilatova! - There! 00:29:36.000 --> 00:29:39.276 It's so hushed-up that he could even be a spy! 00:29:39.800 --> 00:29:41.791 Are you listening to me? - Sure. 00:29:42.360 --> 00:29:44.078 - Why should we keep a spy in the house... 00:29:45.400 --> 00:29:47.755 free, I wonder? You'll tell the chairman tomorrow. 00:29:48.520 --> 00:29:50.238 I can't even drop off now. 00:29:51.440 --> 00:29:54.512 I say such a skinny, 00:29:55.280 --> 00:29:56.872 half-baked character, 00:29:59.240 --> 00:30:00.798 but they are usually the worst! 00:30:01.720 --> 00:30:03.472 Still water runs deep. 00:30:08.640 --> 00:30:11.996 - C'mon then! 00:30:21.600 --> 00:30:26.037 Molly, what did you feed the rabbits with? 00:30:26.520 --> 00:30:29.398 - What d'you mean? - Two of them are lying there 00:30:30.040 --> 00:30:32.600 stretched out, bloated! 00:30:33.320 --> 00:30:35.788 I keep telling you, dort give them wet clover, 00:30:36.840 --> 00:30:38.114 now they're lying there, two of them bloated... 00:30:38.200 --> 00:30:39.872 - D'you think I'm daft giving them wet clover? 00:30:41.320 --> 00:30:45.074 Bloated... Well, I feed them with grass from the cooperative. 00:30:45.160 --> 00:30:47.230 - Go and have a look then! - Yes, and I gave them at lunchtime... 00:30:47.560 --> 00:30:51.269 Listen, dort breathe at me, you reek of beer and your feet stink! 00:30:51.360 --> 00:30:53.271 Go and have a wash, you pig! 00:30:53.560 --> 00:30:55.118 What a life! 00:31:17.480 --> 00:31:21.234 It's going to be bloody hot again, blast it! 00:31:26.240 --> 00:31:27.798 Oh no, you dort say so! 00:31:27.880 --> 00:31:29.791 - It's true, otherwise I wouldrt be telling you, 00:31:29.880 --> 00:31:31.279 if it were not true! 00:31:31.360 --> 00:31:36.309 Dort you know it, his father's a big fish in the Regional Council! 00:31:36.800 --> 00:31:38.233 - You dort say so! 00:31:38.360 --> 00:31:39.918 Only it's not the Council, Pilatova said it was the Ministry! 00:31:42.080 --> 00:31:42.796 - For chrissake! 00:31:42.880 --> 00:31:47.351 Only it's not the Ministry, they say he's at the top level... Well, you know! 00:31:54.400 --> 00:31:56.118 I know, chairman, I know! 00:31:56.600 --> 00:32:01.549 I'll hush up, I'll be quiet like a tombstone, you know me! What? 00:32:05.200 --> 00:32:09.990 Hey, engineer, sir! 00:32:10.240 --> 00:32:14.074 - Blazena! Blazena, everything's at stake now! 00:32:14.680 --> 00:32:17.114 Bedrich'll tell you. - Good morning. 00:32:17.320 --> 00:32:21.472 - Stop pestering the engineer! D'you think he's your playmate, or what? 00:32:21.640 --> 00:32:24.518 - No engineer, Mrs. Skopkova, it's still far away! 00:32:24.920 --> 00:32:27.354 - Never mind far away, he's an engineer and that's a fact! 00:32:27.800 --> 00:32:30.394 - What is it, Mum? Want to go to the potty? 00:32:30.480 --> 00:32:32.948 - You dump me... - Dump me, that's right! 00:32:33.280 --> 00:32:37.751 Look, fetch her a newspaper to while away her time. Here you are! 00:32:39.800 --> 00:32:41.950 - Not the Young Reader, she'll tear it to pieces, like last time! 00:32:43.200 --> 00:32:44.679 - Here you are, go on in! 00:32:44.960 --> 00:32:46.791 Well, at last! I've been waiting all this time! 00:32:46.920 --> 00:32:48.478 I'm waiting here and I've nothing to do. 00:32:48.560 --> 00:32:49.913 I dort want a newspaper, I want the pictures. 00:32:50.000 --> 00:32:51.991 - No, you're not getting them! - I want the pictures, 00:32:52.120 --> 00:32:53.553 I dort care for this! 00:32:53.640 --> 00:32:55.631 For chrissake, it's an old newspaper! 00:33:00.000 --> 00:33:01.592 Good morning. - Good morning. 00:33:01.720 --> 00:33:04.837 You look smart today, Blazenka, did you make it yourself? 00:33:04.920 --> 00:33:06.558 - Well, I had a go at it, I dort really know... 00:33:06.640 --> 00:33:08.119 - What a lovely dress, 00:33:08.200 --> 00:33:10.873 you look smashing in it! They remade an old dress, 00:33:11.520 --> 00:33:15.149 her mother used to wear this rag to school in nineteen forty-six! 00:33:16.080 --> 00:33:18.275 It's not the music alone! It's a mere link, 00:33:22.560 --> 00:33:24.118 which, applied in practise... 00:33:26.120 --> 00:33:29.237 In short, a clean environment or indifference 00:33:29.320 --> 00:33:32.153 or a reckless attitude, they are all interlinked! 00:33:32.240 --> 00:33:36.472 - Sure, sure, it's true! And from now on you wort use the parsors cow! 00:33:37.120 --> 00:33:40.032 You'll have a chance now to repeat that experiment of yours! 00:33:40.520 --> 00:33:42.909 - Unfortunately, a tape recorder's not sufficient for my experiment. 00:33:43.160 --> 00:33:45.469 I needs some appropriate equipment. Some amplifiers! 00:33:45.800 --> 00:33:48.917 - But look, amplifiers cost the earth, but... 00:33:49.960 --> 00:33:51.871 Hey, that's an idea, what if the women sang something... 00:33:52.120 --> 00:33:55.351 ...a sort of choir, you know! - For chrissake! 00:33:55.880 --> 00:33:57.791 - What about it? - Well... 00:33:58.280 --> 00:33:59.429 Well. - There you are - 00:33:59.520 --> 00:34:00.999 let's give it a try. 00:34:01.520 --> 00:34:03.556 Fetch the headmistress Hubickova, we'll get hold of some kids 00:34:03.920 --> 00:34:08.152 and women in the village and we'll see, wort we? 00:34:08.840 --> 00:34:10.831 - As if we didn't have enough to do! - C'mon! 00:34:11.160 --> 00:34:13.310 - What an idea, chairman! - Good, isn't it? 00:34:17.040 --> 00:34:18.996 Watch the chairman, he's having you on! 00:34:21.840 --> 00:34:23.671 You must find out from him who he really is 00:34:23.760 --> 00:34:26.035 and what he's actually after in Hostice! Yeah? 00:34:26.120 --> 00:34:29.271 But do it inconspicuously, otherwise it's a fuck... I mean botch-up! 00:34:30.360 --> 00:34:32.032 - Well, what if I botch it up? 00:34:32.560 --> 00:34:34.198 - If you botch it up, anyone will! 00:34:35.360 --> 00:34:36.713 - I'll give it a try then. 00:34:36.800 --> 00:34:41.430 - That's a good girl! You must do you damnedest, get it? 00:34:41.520 --> 00:34:44.671 Give it your all! It's in the interest of the cooperative. 00:34:45.800 --> 00:34:47.233 - Okay, then. 00:34:47.360 --> 00:34:49.920 - I'll be damned if he doesrt fall for such a dish! 00:34:53.080 --> 00:34:54.513 He he... Hi there! 00:35:01.880 --> 00:35:03.711 What was that? - You saw, didn't you? 00:35:04.200 --> 00:35:06.475 - He was feeling you! - You're kidding! 00:35:07.040 --> 00:35:08.473 - Kidding - come off it! 00:35:08.560 --> 00:35:10.039 I saw him feeling you, like this! 00:35:10.120 --> 00:35:13.157 - Ouch, what're you doing? Look at the bruise! 00:35:13.720 --> 00:35:15.597 - What were you doing there? - It's a secret! 00:35:15.920 --> 00:35:17.399 - I'm asking you what you were doing there? 00:35:17.480 --> 00:35:20.278 - You're a terrible, jealous nutter! I'm really fed up with you! 00:35:20.440 --> 00:35:23.352 - I'll bash his teeth in! - My sweet little murderer! 00:35:23.560 --> 00:35:25.551 - Jump on! - What're you up to? 00:35:25.640 --> 00:35:27.710 - Jump on a keep quiet! - Next time. 00:35:27.840 --> 00:35:29.273 - Stop kidding and climb on! 00:35:29.480 --> 00:35:31.198 - I really can't, it is in the interest of the cooperative. 00:35:31.280 --> 00:35:32.759 I can't tell you more! 00:35:33.080 --> 00:35:34.593 - Not interested! But listen: 00:35:34.680 --> 00:35:36.955 If anything happens, you'll both be in for it... 00:35:37.240 --> 00:35:40.789 - You're a funny guy. Okay, so just a quickie, right? 00:35:45.120 --> 00:35:47.475 Leave me alone! - We only have light ale. 00:35:48.920 --> 00:35:52.151 - Shoe, give me my shoe, d'you hear me? Give it to me! 00:35:54.600 --> 00:35:57.273 It's my shoe, give it to me! C'mon! 00:35:58.800 --> 00:36:00.233 Leave me alone! 00:36:05.760 --> 00:36:09.548 - Still at it, Miluna? There are others available here. 00:36:10.200 --> 00:36:12.430 - It's something you dort understand. 00:36:12.600 --> 00:36:15.672 - Yes, there are others around! - Leave me alone! 00:36:16.120 --> 00:36:17.553 - Others I'm telling you! 00:36:17.960 --> 00:36:22.158 ...our Willy's ploughing a field, 00:36:22.360 --> 00:36:27.309 he's got spotty bullocks. 00:36:28.600 --> 00:36:32.878 When he's done ploughing... 00:36:32.960 --> 00:36:36.873 - Get going, beast! ...he'll call out to me, 00:36:37.160 --> 00:36:42.109 he'll know me from afar. 00:36:43.800 --> 00:36:48.749 When he's done ploughing, ...young Pioneers, smashing kids. 00:36:50.840 --> 00:36:55.152 - Another one! Keep on dancing, keep on dancing... 00:36:55.240 --> 00:36:59.836 ...smashing kids. - The oven crashed down... 00:37:04.120 --> 00:37:09.069 ...it's flying, it's flying... - Tra la la la, tra la la la... 00:37:14.840 --> 00:37:17.798 I can't look at it such fooling around, just like in our cow shed! 00:37:24.960 --> 00:37:28.794 Some gave more milk, but some gave less than usual. 00:37:29.760 --> 00:37:32.354 Sure... - They each respond to a different song! 00:37:33.720 --> 00:37:35.711 - So that the average milk yield dropped... 00:37:36.680 --> 00:37:40.116 - By how much? - By seven per cent, seven per cent. 00:37:41.440 --> 00:37:42.998 - A song, I see. 00:37:46.080 --> 00:37:50.995 - Dort be cross with me, please, I... dort be cross, I... 00:37:51.440 --> 00:37:55.513 - But that's all right, just carry on! Lt'll improve with time. 00:38:00.200 --> 00:38:03.237 - Well, if we get a good tape-recorder and amplifiers, then... 00:38:04.320 --> 00:38:07.756 - And if that doesrt turn out right, than we'll... Right? 00:38:08.440 --> 00:38:10.476 - Right? - There you are then. 00:38:14.080 --> 00:38:19.029 Drink, drink, they'd let me perish! I want a drink, drink, drink! 00:38:20.160 --> 00:38:23.038 - Fetch her a drink! Hey, where you are? 00:38:23.320 --> 00:38:25.754 He's been back for ages and there's no food in the house. 00:38:27.360 --> 00:38:30.113 I'm going for a pint! And you're to give him lunch, 00:38:30.440 --> 00:38:31.589 Mum's orders. 00:38:31.720 --> 00:38:34.871 - Sure, dort worry, it's part of my job description. 00:38:34.960 --> 00:38:37.758 - Well, at last, someone's good enough to appear! 00:38:37.960 --> 00:38:39.757 You'd let me perish here! - Cheers, Granny, 00:38:46.920 --> 00:38:50.595 You're still the best off anyway! We're going to toil, get it? 00:38:50.800 --> 00:38:53.473 To toil - with these hands, get it? 00:38:54.000 --> 00:38:56.833 - Bloody hell! - You dort cheerio, then! 00:38:59.320 --> 00:39:00.799 Drink then. 00:39:14.320 --> 00:39:17.437 Can you leave it for a moment? I've come for a little talk. 00:39:17.600 --> 00:39:19.079 - Hm. What about? 00:39:19.920 --> 00:39:22.115 - About you, for example. You've stayed with us for nearly five days 00:39:22.200 --> 00:39:23.553 and I still dort know anything about you. 00:39:23.640 --> 00:39:25.119 - But there's nothing interesting. 00:39:25.760 --> 00:39:28.433 - Maybe there is. Where you come from and so on. 00:39:48.920 --> 00:39:51.639 Hey, what's this, whose crazy idea this is? 00:39:51.960 --> 00:39:54.599 For chrissake, they will not leave me in peace! 00:39:54.800 --> 00:39:56.597 Are you having me on, or what? 00:39:56.720 --> 00:39:58.631 - Look, I'm sorry, let's talk some other time. Yeah? 00:39:59.000 --> 00:40:02.788 I must finish this. ...I think I'd rather leave! 00:40:03.680 --> 00:40:07.673 - Pity! I may not be in the mood next time. 00:40:11.720 --> 00:40:13.756 What is it again? 00:40:14.000 --> 00:40:16.912 Wonderful! Sure, a desirable match! Dad's upstairs... 00:40:18.160 --> 00:40:20.833 Who brinks his breakfast into his bed? Mum. 00:40:21.000 --> 00:40:23.230 - You're absolutely impossible. - Well, suit yourself! 00:40:26.480 --> 00:40:29.074 - Brm, brm, brm, brm... 00:40:29.160 --> 00:40:30.479 - I'm coming with you! 00:40:30.560 --> 00:40:32.391 - You haven't a crash helmet! - Not interested! 00:40:33.720 --> 00:40:37.349 - Where are they? Where are they? Where are they? 00:40:44.440 --> 00:40:46.954 Our aldermen... 00:40:48.320 --> 00:40:50.117 Eh? Blimey... 00:40:53.240 --> 00:40:54.912 - Lady, shall I give you a push? 00:40:55.040 --> 00:40:56.519 - I want to go there, there, there! 00:41:00.200 --> 00:41:03.192 - Hurrah! Hurrah! Hurrah! 00:41:03.400 --> 00:41:07.279 - Annie's gone to fetch some cabbage... - She must want to kill herself! 00:41:07.360 --> 00:41:08.839 ...fetch some cabbage... - Hey, folks, come here! 00:41:08.920 --> 00:41:12.799 Come and catch her! Come here, dort let her kill herself! She's a wild one! 00:41:13.120 --> 00:41:15.714 Look, she's driving like mad! I can't catch her! 00:41:16.800 --> 00:41:20.713 Hey, excuse me! - Hello! 00:41:33.800 --> 00:41:36.792 - Yes, it's old Zvonicek. But it's haunted! 00:41:38.320 --> 00:41:39.799 - Haunted? 00:41:41.000 --> 00:41:43.036 - A big black dog and a dead sexton. 00:41:44.120 --> 00:41:45.633 Jaro, you're rude! 00:41:45.800 --> 00:41:47.518 - Let's go back! A dead sexton! 00:41:47.600 --> 00:41:48.999 - But why, she's plastered, can't you see it? 00:41:49.080 --> 00:41:51.833 Haunted - today... You're like a little kid. 00:41:52.640 --> 00:41:56.428 Where can I find him? Hey, where can I find this Mr Zvonecek? 00:41:56.840 --> 00:41:58.910 - He says Zvonecek - that's good! 00:41:59.960 --> 00:42:01.791 - C'mon, c'mon! 00:42:04.680 --> 00:42:06.079 - It's daft, I've been saying that from the start! 00:42:06.160 --> 00:42:07.832 Soon he'll lead the whole village by the nose! 00:42:07.920 --> 00:42:10.559 - But we have to look into it. It's no slapdash job. 00:42:11.520 --> 00:42:13.238 - No wonder the beer's warm! 00:42:13.360 --> 00:42:15.590 - What do you want me to do about it... 00:42:17.880 --> 00:42:19.632 Can you see it, can you see it? Can you see them? 00:42:23.040 --> 00:42:24.473 - Hi! Hi! 00:42:25.040 --> 00:42:26.473 - It's clear, eh? 00:42:26.560 --> 00:42:28.039 - Sure. 00:42:30.640 --> 00:42:34.269 The moment you leave the house for a while - poor Granny, 00:42:34.360 --> 00:42:36.351 What a shock! - But why, she was laughing. 00:42:37.440 --> 00:42:39.112 - Laughing, but what if a car bumped into her 00:42:39.200 --> 00:42:41.668 on the road? Or if she'd crashed it? 00:42:41.880 --> 00:42:43.313 Stop picking at it and eat up! 00:42:43.400 --> 00:42:44.879 - I dort want anymore! - Whadja mean, dort want anymore?! 00:42:44.960 --> 00:42:47.428 You'll eat it even if you had to stay up all night! Remember that! 00:42:48.800 --> 00:42:50.438 And you too... Dad, come! 00:42:50.680 --> 00:42:52.750 Come to the table, or it'll be cold like a dog's nose! 00:42:53.560 --> 00:42:55.516 The girl's the same - never at home in time! 00:42:56.560 --> 00:42:58.357 Such a tasty rabbit! 00:42:58.640 --> 00:43:01.950 Simors enjoyed it so and he's used to other things! 00:43:02.800 --> 00:43:04.836 But what about you - have at least the foreleg! 00:43:04.920 --> 00:43:06.592 - But I particularly dort like the foreleg! 00:43:06.680 --> 00:43:08.557 - Listen, you'll eat the foreleg in a flash, get it? 00:43:08.720 --> 00:43:10.915 Put the beer down. Havert you had enough? 00:43:11.000 --> 00:43:12.797 For chrissake, take off your socks! - Lay off me for once! 00:43:12.880 --> 00:43:15.155 - The stink'd make one drop dead! - Hm. 00:43:15.400 --> 00:43:17.789 What did you give the rabbits again, eh? - What could give them? 00:43:17.880 --> 00:43:20.075 - Two of them are lying there, all bloated! 00:43:20.520 --> 00:43:22.670 I keep telling you, dort give them wet clover, but you wort listen! 00:43:23.040 --> 00:43:23.995 Two of them are lying there now, all bloated... 00:43:24.080 --> 00:43:25.638 - What d'you think I give them? 00:43:25.880 --> 00:43:27.313 I gave them cut grass 00:43:27.400 --> 00:43:29.197 and they also got cut grass at lunchtime! 00:43:29.320 --> 00:43:30.992 - It must've been damp then! 00:43:31.120 --> 00:43:33.031 - Am I so daft or young to be such a fool 00:43:33.120 --> 00:43:35.873 as to give them damp grass? 00:43:35.960 --> 00:43:38.394 Well, if they're bloated, go and kill them. 00:43:38.480 --> 00:43:39.959 So I can make at least minced meat. 00:43:40.040 --> 00:43:41.917 I'll put some nettles in so it's tasty! 00:43:42.120 --> 00:43:44.714 - We had it last week, we always have minced meat! 00:43:44.800 --> 00:43:47.633 - You shut up and eat up, you've been nibbling at it the whole evening! 00:43:47.840 --> 00:43:49.831 But mark my words, you'll eat up, have a wash and go to bed, get it? 00:43:49.920 --> 00:43:52.070 - Eat up, c'mon, eat up! - Go on eat it! For Christ's sake, 00:43:52.160 --> 00:43:55.072 go and do something about your feet, the stink'd make one drop dead! 00:43:55.160 --> 00:43:56.912 Have a wash and hurry up, will you! - They're clean! 00:43:57.000 --> 00:43:58.831 - So we are not the last! 00:43:59.280 --> 00:44:02.477 - For chrissake, I'm thirsty. Give me a drink! 00:44:02.560 --> 00:44:04.198 - Jesus Christ! 00:44:05.840 --> 00:44:08.798 ...she didn't even know, trnky, brnky, trnky, brnky, 00:44:10.200 --> 00:44:13.431 what her little lacy skirt looked like. 00:44:13.880 --> 00:44:15.598 Trnky, brnky, trnky, brnky, 00:44:15.840 --> 00:44:19.879 ...she didn't even know what it look like, 00:44:20.200 --> 00:44:23.431 what her little lacy skirt looked like. 00:44:24.960 --> 00:44:28.157 She didn't know which 00:44:28.240 --> 00:44:30.390 trnky, brnky, trnky, brnky, 00:44:30.560 --> 00:44:33.711 Honza's got a black horse, 00:44:33.840 --> 00:44:36.149 trnky, brnky, trnky, brnky. 00:44:36.280 --> 00:44:40.353 She didn't know which 00:44:40.760 --> 00:44:43.797 Honza's got a black horse. 00:44:45.880 --> 00:44:48.952 Then she found out which, 00:44:49.080 --> 00:44:51.310 trnky, brnky, trnky, brnky, 00:44:51.400 --> 00:44:54.631 Honza's got a black horse. 00:44:54.720 --> 00:44:56.870 Trnky, brnky, trnky, brnky. 00:44:56.960 --> 00:45:01.272 Then she found out which 00:45:01.520 --> 00:45:04.796 Honza's got a black horse. 00:45:08.120 --> 00:45:10.156 - Perfect! - It's that big! 00:45:15.800 --> 00:45:18.360 - Let me thank our ladies for this musical piece 00:45:19.280 --> 00:45:21.191 with which they opened our ladies'ball 00:45:21.520 --> 00:45:24.432 and for this reason the next piece will also belong to our ladies. 00:45:24.680 --> 00:45:27.911 A Ladies'Request Dance! - That's the way! 00:45:37.040 --> 00:45:39.270 - Wait, in the interest of the cooperative that's your dancer. 00:45:45.680 --> 00:45:47.989 - What's up? Well, he's sulking! 00:45:48.080 --> 00:45:49.832 - Leave it out! - Oh, right! 00:45:49.920 --> 00:45:52.434 Yeah, just as I said, she's an old... 00:45:52.600 --> 00:45:54.079 - Come off it and put it all here! 00:45:54.880 --> 00:45:57.474 - Look, but I'm not much good! - Never mind, 00:45:57.560 --> 00:45:59.232 the band's good for nothing. 00:45:59.960 --> 00:46:01.916 A disco in Malenice, that's a different kettle of fish! 00:46:02.000 --> 00:46:03.672 Gee, they're not half making the place rock! 00:46:15.120 --> 00:46:16.758 Oh, sorry! 00:46:18.680 --> 00:46:20.159 - What did you say? 00:46:23.240 --> 00:46:24.958 - Well, that's something! 00:46:29.200 --> 00:46:31.634 - C'mon! - Dort be silly, I can't! 00:46:31.720 --> 00:46:33.153 - Come off it! 00:46:48.920 --> 00:46:50.353 Sure. 00:46:52.800 --> 00:46:55.314 Hi! Look, look, she's dancing with this... 00:46:55.600 --> 00:46:57.556 - This? Well I never! He'll kick his teeth in! 00:47:00.240 --> 00:47:04.916 Well, folks, you have to see it! 00:47:05.600 --> 00:47:08.273 A well-preserved millstone, 00:47:09.040 --> 00:47:11.998 eight big rooms... 00:47:13.280 --> 00:47:17.592 Get off me for God's sake, wait a minute! 00:47:17.720 --> 00:47:22.350 Wait I'm telling you! All right, wait! 00:47:28.400 --> 00:47:30.311 - Dear me! 00:47:35.960 --> 00:47:37.393 A beer! 00:47:38.280 --> 00:47:41.636 Was there a fight? Was there a fight? Was there a fight? 00:47:41.720 --> 00:47:43.073 Let's go, eh? - May I ask you? 00:47:43.160 --> 00:47:44.878 - What? Is Miluna dancing with someone else? 00:47:53.320 --> 00:47:54.799 Well I never, 00:47:54.880 --> 00:47:57.155 why dort you throttle his oxygen tubes a little, this wise guy! 00:47:57.920 --> 00:48:00.115 - He's making a stooge of you! Kornuto! 00:48:00.280 --> 00:48:02.032 - I can't look at it. 00:48:02.320 --> 00:48:04.038 - Well, you know - a more desirable match! 00:48:04.720 --> 00:48:08.633 - Just like women... You live across the backyard, he's under the same roof. 00:48:08.760 --> 00:48:11.672 - Say it once again! - There's a fight, I told you so! 00:48:13.320 --> 00:48:16.630 - What's going on? - There's a fire, folks, a fire, a fire! 00:48:16.920 --> 00:48:19.354 A disaster Sosnovec's on fire! 00:48:19.520 --> 00:48:21.954 Sosnovec's on fire! - What, there's a fire in the forest?! 00:48:22.040 --> 00:48:23.792 - Joe! Joe, dort go! 00:48:23.920 --> 00:48:26.593 - Please, dort go anywhere! - Listen, Sosnovec's on fire! 00:48:37.440 --> 00:48:41.638 Joe, dort you dare go there in this suit, d'you hear me? 00:48:42.040 --> 00:48:44.235 Dort pretend you dort, I know 00:48:44.320 --> 00:48:46.550 you can hear me! - Miluna! Miluna! Come back! 00:48:46.880 --> 00:48:48.916 You must take the money before they're all gone! 00:48:49.000 --> 00:48:51.434 - Sure. Time's up, we're closing, there's a fire! 00:48:51.920 --> 00:48:54.229 - A fire! A fire! A fire! Dear me, 00:48:54.920 --> 00:48:58.674 when the pig-sty caught fire in fifty-nine, 00:48:59.240 --> 00:49:00.958 that was hell! 00:49:02.720 --> 00:49:05.188 - Those who're not helping wort get a drink. The bill's 158.80! 00:49:05.280 --> 00:49:08.113 - We're not going to help, for we haven't set anything on fire. 00:49:09.120 --> 00:49:10.951 We're going to have a look 00:49:11.040 --> 00:49:14.510 at the mill! - Sure, the mill! 00:49:33.400 --> 00:49:36.915 I must be dreaming! 00:49:37.600 --> 00:49:39.272 Surely not! 00:49:44.920 --> 00:49:46.831 - The bloody Kalis woman! 00:49:51.320 --> 00:49:54.039 - Little moon, 00:49:54.520 --> 00:49:57.432 in the deep... - Shut up, 00:49:57.520 --> 00:50:02.469 the teacher's singing! ...skies, 00:50:02.840 --> 00:50:04.592 - So the Kalis woman was sitting in front of the pub... 00:50:04.680 --> 00:50:07.069 - Dort be daft, come on. - I know. 00:50:08.200 --> 00:50:10.111 - I did pay for the beers! - Shut up, 00:50:10.560 --> 00:50:12.152 the teacher's singing! ...your light can reach afar. 00:50:15.440 --> 00:50:19.672 You wander throughout 00:50:19.760 --> 00:50:22.274 the wide world, 00:50:24.720 --> 00:50:29.032 looking into people's 00:50:29.120 --> 00:50:32.795 homes. - Beautiful, 00:50:33.800 --> 00:50:38.590 really beautiful! - You wander throughout 00:50:38.720 --> 00:50:41.439 the wide world, 00:50:45.160 --> 00:50:47.071 looking 00:50:47.400 --> 00:50:52.030 into people's 00:50:52.120 --> 00:50:54.554 home. 00:50:56.880 --> 00:51:01.271 Moon, stand still 00:51:01.360 --> 00:51:05.353 a while, 00:51:06.160 --> 00:51:09.948 tell me 00:51:10.040 --> 00:51:12.634 where my 00:51:13.240 --> 00:51:15.470 love is. 00:51:15.640 --> 00:51:20.111 Moon, stand still 00:51:20.280 --> 00:51:23.989 a while, 00:51:25.040 --> 00:51:28.919 tell me 00:51:29.000 --> 00:51:31.753 where my 00:51:32.200 --> 00:51:35.351 love is. 00:51:39.200 --> 00:51:41.794 - Nice, Miss, very nice! 00:51:41.880 --> 00:51:46.829 - Thank you, thank you. I'm so happy. 00:51:47.920 --> 00:51:50.354 It's the first time they're clapping for me like this. 00:51:50.840 --> 00:51:53.559 - Hey, folks, it's quite nice here, isn't it? 00:52:03.520 --> 00:52:07.832 ...there's velvety green grass, 00:52:08.880 --> 00:52:12.873 just winding, just rolling, 00:52:13.120 --> 00:52:17.352 my love accompanies me. 00:52:18.280 --> 00:52:20.714 Just winding, just rolling... 00:52:20.800 --> 00:52:22.916 - Why, d'you want to go through the wood, Mr. Zvonicek? 00:52:24.920 --> 00:52:26.797 - It's a short-cut, 00:52:28.960 --> 00:52:31.076 we'll get there in no time! 00:52:34.760 --> 00:52:36.193 - Where are you off to? 00:52:37.400 --> 00:52:42.349 Blazena! Blazena! 00:52:42.760 --> 00:52:44.193 - Blazena, my foot, when it's dark like this! 00:52:44.280 --> 00:52:45.759 - Maybe they've gone for a walk. 00:52:46.040 --> 00:52:47.678 - Who? 00:52:50.480 --> 00:52:53.040 Who's gone for a walk? D'you hear what I'm telling you? 00:52:53.920 --> 00:52:55.990 - You had too much! - What did I have? 00:52:56.400 --> 00:52:58.868 C'mon, who's gone for a walk? - Come, c'mon! 00:52:59.000 --> 00:53:00.956 - Let me have a glass of lemonade too, right? 00:53:01.280 --> 00:53:03.919 - You've had enough! I'll take the money and we'll go! 00:53:04.880 --> 00:53:06.677 She's made up her own mind, so what? 00:53:10.880 --> 00:53:12.677 - What's this stuff I'm drinking, this is... 00:53:15.280 --> 00:53:18.317 - And so I got this idea that if I divided the cows into sections 00:53:18.920 --> 00:53:20.876 according to their response to a particular song... 00:53:21.120 --> 00:53:22.553 - I see. 00:53:22.760 --> 00:53:24.955 - All it needs is a little time and patience. 00:53:25.160 --> 00:53:27.435 I'm sure the idea's right. Got it? 00:53:28.280 --> 00:53:29.759 - Have you got a girlfriend? 00:53:29.880 --> 00:53:31.950 - Well, my father's also convinced that it's bunkum, 00:53:32.040 --> 00:53:35.032 but I'll prove to him it isn't! - Is your father interested too? 00:53:35.680 --> 00:53:37.159 - No, that's the problem. 00:53:37.920 --> 00:53:39.353 - What does he do? 00:53:40.240 --> 00:53:42.913 Gee! - Are you all right? 00:53:43.440 --> 00:53:47.149 - I was worried that all you were interested in was this school of yours. 00:53:48.080 --> 00:53:52.517 You're so strange, mysterious, you know? - What d'you mean, mysterious? 00:53:53.560 --> 00:53:56.791 - Give me a kiss. Watch it, the boys! 00:53:56.880 --> 00:53:57.710 - What would they be doing here by the river? 00:53:58.240 --> 00:53:59.798 - Maybe they dragged him into the wood, 00:53:59.880 --> 00:54:01.313 eh? - Hold it, I said! 00:54:01.720 --> 00:54:04.154 - We'd need an electric torch. - Torch, so that they could spot us? 00:54:04.240 --> 00:54:04.672 Clever! 00:54:04.760 --> 00:54:06.034 - They're not going to be there, come this way. 00:54:06.120 --> 00:54:07.678 - Crazy idea... 00:54:09.640 --> 00:54:11.119 They're coming for you! 00:54:12.960 --> 00:54:16.191 Blast it, damned old geezer, to think he'll disappear, of all places! 00:54:16.440 --> 00:54:18.829 - I'm telling you, he disappeared right in front of my eyes, 00:54:18.920 --> 00:54:20.353 just like The Invisible Man! 00:54:21.800 --> 00:54:23.677 Rudi! - The Invisible Man, my foot! 00:54:24.400 --> 00:54:27.392 - I want to go back to Prague! Back to Prague! 00:54:27.720 --> 00:54:30.314 - Back to Prague, eh? We must get out of here first! 00:54:31.160 --> 00:54:34.994 - Rudi, promise not to buy the mill, right? 00:54:35.240 --> 00:54:37.595 Promise me! - What're you scared of all the time? 00:54:38.960 --> 00:54:41.713 I can't go through life explaining to you that ghosts do not exist! 00:54:42.240 --> 00:54:45.198 - But they do, I know they do! - Hey, get him! 00:54:46.800 --> 00:54:51.032 - Rudi, come here. Please, Rudi! 00:54:53.200 --> 00:54:55.031 C'mon, come here! 00:54:55.160 --> 00:54:56.798 Come here I tell you, come here! 00:55:08.120 --> 00:55:10.680 Please, Rudi! 00:55:11.840 --> 00:55:16.630 - That's it - you see. Let's go home, c'mon. 00:55:43.280 --> 00:55:44.759 There's going to be a downpour. 00:55:45.680 --> 00:55:48.399 What about piling up the hay, Father? 00:55:50.120 --> 00:55:51.951 - Do it, Cecilka, do it. 00:55:52.160 --> 00:55:54.276 It looks like hail. - Right. 00:56:07.520 --> 00:56:10.717 You want to make a shit here, you rascal, just you wait! 00:56:11.400 --> 00:56:15.439 I know you're up to some mischief, you rogue! 00:56:16.400 --> 00:56:18.595 - Poor old father, so it's twelve years since he passed away! 00:56:19.280 --> 00:56:21.191 It wouldrt do you any harm to go to church once if... 00:56:21.800 --> 00:56:24.473 ...if I've paid for the service. - Leave me alone! 00:56:24.560 --> 00:56:26.437 - D'you have any idea how much we owe father for?! 00:56:27.680 --> 00:56:29.318 At least when it's his anniversary... 00:56:31.800 --> 00:56:34.394 And have breakfast, the scones are in the cupboard, d'you hear me? 00:56:34.480 --> 00:56:36.436 - Sure. - Christ, what a mess. 00:56:36.520 --> 00:56:39.876 We'll roast you and we'll gobble you up. You rascal! 00:56:40.120 --> 00:56:42.873 You're off somewhere, you're off! How many time have I told you, Mum, 00:56:42.960 --> 00:56:45.997 not to take the cockerel with you into the bed! There you are - now... 00:56:46.120 --> 00:56:48.475 - Oh, oh, oh! Ah, this is... 00:56:49.000 --> 00:56:50.718 - So it's shit, so what? 00:56:50.920 --> 00:56:53.195 As if I had nothing better to do then the washing and cleaning! There! 00:56:53.280 --> 00:56:56.511 ...If you gave him proper grub... - You've got into this funny habit 00:56:57.000 --> 00:56:58.672 of taking everything with you into the bed! 00:56:58.760 --> 00:57:00.671 - Okay, so we'll gobble him up! 00:57:01.480 --> 00:57:03.232 - Gobble him up, gobble him up... 00:57:03.320 --> 00:57:04.799 Once it's a cat, the other time it's a cockerel, 00:57:04.880 --> 00:57:06.472 if it's not a cockerel, then it's the dog! 00:57:06.720 --> 00:57:09.234 A good thing we haven't got a cow! 00:57:11.040 --> 00:57:12.519 The headmistress can't come singing. 00:57:13.640 --> 00:57:16.916 If it rains, put away Granny. Listen, dort let her get wet, d'you hear me? 00:57:17.200 --> 00:57:18.758 - Sure. - Yes, sure! 00:58:50.520 --> 00:58:52.078 Alena. 00:58:52.880 --> 00:58:55.997 - Raining, raining, raining, raining, raining! 00:58:56.200 --> 00:58:59.192 And I'll tell on you that you've let me get wet 00:58:59.320 --> 00:59:01.880 and you'll get a licking! - You what? 00:59:04.440 --> 00:59:06.237 Where were you? I was in the cow shed and... 00:59:07.160 --> 00:59:09.674 - I'm off duty! - Yes, you are, aren't you! 00:59:09.800 --> 00:59:11.518 - You're a regular jealous buffoon, if you want to know something! 00:59:11.600 --> 00:59:14.433 I told you I had to fix something up in the interest of the cooperative. 00:59:14.560 --> 00:59:15.151 - Was it in the interest of the cooperative 00:59:15.240 --> 00:59:16.559 when you dragged him into the wood? 00:59:16.680 --> 00:59:18.830 - Me dragging him? What d'you think I am? 00:59:19.400 --> 00:59:21.470 - I saw you embracing him! 00:59:22.120 --> 00:59:24.680 I couldrt have let him alone like... 00:59:24.920 --> 00:59:27.036 - So you had to rally your chums, eh? 00:59:27.320 --> 00:59:29.834 D'you think I'm your private property, or what? 00:59:30.400 --> 00:59:32.038 I'll tell you this: I think you're a regular shit 00:59:32.120 --> 00:59:33.519 and you dort reach even up to his ankles! 00:59:33.600 --> 00:59:35.477 - I see! Just like that! 00:59:36.240 --> 00:59:38.959 As long as I know where I stand, but no one's going to make a stooge of me, 00:59:39.360 --> 00:59:42.591 get it? Neither you, nor themselves! Remember that! 00:59:47.640 --> 00:59:49.153 Well? Have you got something? 00:59:50.000 --> 00:59:52.355 And did you look everywhere? Carefully? 00:59:52.840 --> 00:59:54.273 And what about yesterday? Did he say anything? 00:59:54.720 --> 00:59:55.869 - He kept talking about his thesis 00:59:55.960 --> 00:59:58.110 and that he had a fight with his father over it... 00:59:58.920 --> 01:00:00.239 - What happened next? - Nothing. 01:00:00.320 --> 01:00:02.231 - So you used a wrong tack! - You go and tackle him yourself 01:00:02.320 --> 01:00:03.799 if you're so clever! I'm fed up! 01:00:03.880 --> 01:00:05.313 - What about us - d'you think we're enjoying ourselves? 01:00:05.440 --> 01:00:07.590 So we'll pack it in and we'll lose our image, 01:00:07.680 --> 01:00:10.035 special bonus and all we'll have left will be ridicule 01:00:10.120 --> 01:00:11.155 from the rest of the district! 01:00:11.240 --> 01:00:13.674 We can't let this happen. - You know something? 01:00:14.880 --> 01:00:17.678 Let's help him with this nonsense of his. 01:00:17.840 --> 01:00:21.833 Simon! - Go and give him a hand! 01:00:21.920 --> 01:00:23.911 Let me, I'll hold it for you. - Simon, come here! 01:00:25.800 --> 01:00:29.315 If it fails now, they'll lock us all up. 01:00:29.520 --> 01:00:30.999 Fiddlesticks. 01:00:32.560 --> 01:00:35.233 - Crazy, horsing around with cows! 01:00:35.320 --> 01:00:37.629 Stop nagging us. - But I wort go inside, not me! 01:00:37.800 --> 01:00:39.233 - But... - I'm slaving like a dog... 01:00:41.600 --> 01:00:43.716 C'mon, you're too slow. 01:00:45.080 --> 01:00:48.470 Gee, no, not here! 01:00:49.480 --> 01:00:50.959 Dort! 01:00:56.120 --> 01:00:57.553 Mind the step. 01:00:59.680 --> 01:01:02.797 We'll turn on the tape-recorder and we'll talk... 01:01:03.400 --> 01:01:06.312 Gee, there are some sausages at home with pickled onions... C'mon! 01:01:06.920 --> 01:01:09.753 - Well, sausage you say, you bitch? 01:01:40.800 --> 01:01:42.233 Get up! 01:01:55.520 --> 01:01:56.999 Dort be mad, Blazena, 01:01:58.080 --> 01:01:59.877 I'm terribly in love with you. 01:02:17.840 --> 01:02:20.434 If I manage all right, I'll stop at the dentist's. 01:02:21.520 --> 01:02:23.670 Is this fit for driving to town 01:02:23.880 --> 01:02:26.348 and for parking it there? I keep telling you... 01:02:26.640 --> 01:02:28.631 I always wash it, so you can give it a wash for a change! 01:02:28.720 --> 01:02:32.759 - Come on, what the hell... this... You keep putting it into the barn, 01:02:32.840 --> 01:02:34.717 there are the hens, but I wort let this upset me! 01:02:34.800 --> 01:02:35.949 - The hens're yours, the rabbits are mine! 01:02:36.040 --> 01:02:37.234 - If you didn't guzzle the beer all the time, 01:02:37.320 --> 01:02:39.276 everything'd be plain sailing. - Look, for chrissake, go, go, go! 01:02:39.360 --> 01:02:42.033 - Stop fussing! - Molly? 01:02:42.800 --> 01:02:44.233 What're you up to? 01:02:45.440 --> 01:02:47.635 - Mum! Mum! 01:02:47.720 --> 01:02:49.472 - I'm surprised, Molly, that you passed your driving test! 01:02:49.560 --> 01:02:53.155 - She's not here! Mum! That teacher must have been blind. 01:02:54.320 --> 01:02:56.356 - Bang, bang! - It's alive! 01:02:57.560 --> 01:02:59.437 C'mon, yes, bang. 01:02:59.520 --> 01:03:02.717 - The stove's fallen down, fallen down... - It sure's fallen down. 01:03:03.080 --> 01:03:05.036 You were turning and tossing and the stove's fallen down. 01:03:05.760 --> 01:03:06.988 Our poor little girl! 01:03:07.080 --> 01:03:08.832 - You wanted to do me in! - We didn't, we didn't! 01:03:17.600 --> 01:03:19.079 Dort cry! 01:03:27.400 --> 01:03:30.836 He's a nitwit! 01:03:31.840 --> 01:03:33.558 - You go on, I'm all right. 01:03:35.000 --> 01:03:36.479 - There... 01:03:45.480 --> 01:03:47.596 I'll fetch the whip, why should I be using my hand, 01:03:49.680 --> 01:03:52.911 Will I or wort I? C'mon, look at me, look at me! 01:03:53.040 --> 01:03:55.998 - Aniline paints. - What? What paints? 01:03:56.080 --> 01:03:59.675 - Those we're using at school, the poisonous ones. 01:04:00.160 --> 01:04:03.311 - Got forbid, he wants to poison us all! 01:04:04.080 --> 01:04:06.719 Good lord, what're you punishing me for? 01:04:06.960 --> 01:04:09.872 How many did you give them? - Only green and blue. 01:04:10.320 --> 01:04:14.154 - This is annoying, you try to get something to eat 01:04:14.360 --> 01:04:19.309 you get poisoned by toxic green paints! Poisons! 01:04:20.520 --> 01:04:21.999 But I'm not going to lose my nerves with you! 01:04:22.280 --> 01:04:24.316 Just you wait when Dad gets sober, you'll get a proper licking! 01:04:25.840 --> 01:04:27.478 Poor little things! 01:04:28.840 --> 01:04:32.719 You little bugger! Why do you do this to an old woman? 01:04:32.840 --> 01:04:35.991 Who's fond of you and has always stood up for you? 01:04:36.240 --> 01:04:38.390 Pffft, pffft, what a mess! 01:04:38.480 --> 01:04:40.835 Christ, this is awful! 01:04:42.640 --> 01:04:45.871 What're you up to again, Mum? Come on, show me! 01:04:47.600 --> 01:04:50.558 Under the eiderdown, Mum, stop pretending, 01:04:50.640 --> 01:04:52.119 I know very well you're not asleep. 01:04:52.680 --> 01:04:54.159 Well, c'mon! 01:04:55.400 --> 01:04:56.879 Show me the hand! 01:04:57.160 --> 01:04:59.515 No, not this one, the other one! The one under the eiderdown! 01:04:59.600 --> 01:05:02.160 - No, for chrissake! - Dort chrissake me! 01:05:02.240 --> 01:05:04.674 What is it you've got there under the eiderdown? D'you hear me! 01:05:04.760 --> 01:05:07.832 - Just you wait, I'll die, you'll lose my pension 01:05:08.120 --> 01:05:09.633 and you'll start pining for me. 01:05:09.720 --> 01:05:11.790 - Why're you yelling, nobody's doing you any harm, 01:05:11.880 --> 01:05:13.313 you're not going to... again... 01:05:13.640 --> 01:05:15.471 It was twenty years last Christmas, 01:05:15.560 --> 01:05:16.709 I know it all only too well, show me the hand! 01:05:16.800 --> 01:05:18.836 What is it you've got there under the eiderdown? 01:05:18.920 --> 01:05:21.673 Dort annoy me, Mum! - Listen, leave her alone! 01:05:22.800 --> 01:05:25.030 You're kicking up such a rumpus as if you were killing a bullock! 01:05:25.280 --> 01:05:27.191 - You bet I will! She's got something under the eiderdown. 01:05:27.320 --> 01:05:30.198 - Oh, shit! 01:05:30.280 --> 01:05:33.238 - Yes, she's got it there! Vladimir! Vladimir, she's got it there! 01:05:33.840 --> 01:05:36.400 She's got a shit! On my life! - So I've got a shit, so what? 01:05:36.480 --> 01:05:40.359 - Dear me, you'll drive me mad! It can't be true, it's impossible, 01:05:42.200 --> 01:05:44.031 Please be so kind as, to shut up! 01:05:44.160 --> 01:05:46.310 What a place for a person to be! Who do you think is going to 01:05:46.400 --> 01:05:47.833 wash that for you again? What do you mean I'm beating you? 01:05:47.920 --> 01:05:50.195 Me, beat you? I'll give you such a slap! 01:05:51.120 --> 01:05:52.599 - I'm going to the cow shed. 01:05:56.520 --> 01:06:00.911 Hey, hey, you're talking your time, mate! 01:06:01.080 --> 01:06:03.230 - Dort hey me, what d'you mean, taking my time, we all have our worries, 01:06:03.360 --> 01:06:06.079 but I dort talk about mine. C'mon, get into the back seat! 01:06:06.280 --> 01:06:10.956 All right. C'mon! 01:06:11.800 --> 01:06:13.233 Let's go! 01:06:19.440 --> 01:06:21.271 I must be dreaming! - Let's go! 01:06:24.000 --> 01:06:26.309 - But this was not my idea! 01:06:26.760 --> 01:06:28.193 - Is it in keeping with raising the quality of the environment? 01:06:28.280 --> 01:06:29.838 Yes, it is! 01:06:30.920 --> 01:06:33.798 Will it help this experiment of yours? It will! 01:06:34.880 --> 01:06:37.713 Are we supposed to help Simon, chairman? Yes, we are! 01:06:38.520 --> 01:06:41.114 Gee, what a beauty, engineer, 01:06:41.560 --> 01:06:44.233 nobody else has a cow shed like this! 01:07:00.280 --> 01:07:01.998 Get going then! 01:07:31.600 --> 01:07:34.876 Well done, sonny, well done! 01:07:35.200 --> 01:07:36.792 - Well, Simon? Well, chaps? 01:07:36.920 --> 01:07:38.592 - Eighteen per cent above average! 01:07:38.720 --> 01:07:41.393 If it goes on like this, then, then, it's an award for us, chairman! 01:07:41.480 --> 01:07:44.631 - Congratulations, Simon, you know I've always believed in you! 01:07:44.720 --> 01:07:47.280 I'll tell you something though, but for our colleague secretary here... 01:07:47.360 --> 01:07:48.839 No, no, no, no, dort say anything, come off it, well! 01:07:48.920 --> 01:07:51.832 - My father was also convinced that it was daft! 01:07:51.920 --> 01:07:53.353 - What? 01:07:53.440 --> 01:07:55.431 Chairman, it's not working again! 01:07:56.800 --> 01:07:58.870 Chairman, they've switched it off again! 01:07:59.000 --> 01:08:02.595 - Look, a power cut again, it's impossible, mate! 01:08:03.280 --> 01:08:06.113 - Where are the fuses I wonder? Hey, come and have a look at it, right? 01:08:30.800 --> 01:08:32.313 Venca! - What is it? I'm busy! 01:08:32.400 --> 01:08:33.879 Didrt you hear me? - Venca! 01:08:34.240 --> 01:08:35.878 - There's something I want to tell you... 01:08:36.160 --> 01:08:37.832 - Look, stop kidding me! 01:08:38.200 --> 01:08:39.633 It's an old story! 01:08:40.080 --> 01:08:42.674 - I'm not kidding you! 01:08:43.680 --> 01:08:45.272 And should be nice to me. 01:08:46.120 --> 01:08:47.553 - So what is it? 01:08:52.840 --> 01:08:55.798 - Here, here he is and it's going to be a boy, that's for sure. 01:08:56.000 --> 01:08:57.558 - God forbid! 01:08:57.680 --> 01:08:59.910 - What? - Well, a baby! 01:09:00.400 --> 01:09:01.879 - You mean it's mine? 01:09:02.120 --> 01:09:04.190 - Who else's? - You bet it is! 01:09:04.520 --> 01:09:06.238 - You think I'm a tart or what? 01:09:06.320 --> 01:09:08.231 - Look, nobody's going to make a stooge of me! I've told you before! 01:09:08.360 --> 01:09:09.759 - You bastard! You pompous brat! 01:09:09.840 --> 01:09:11.432 I'll never forgive you as long as I live! 01:09:13.240 --> 01:09:15.959 - Blame it on this blue-eyed boy of yours who's got himself in trouble! 01:09:27.920 --> 01:09:29.638 Hey, Venca, what're you doing? 01:09:29.720 --> 01:09:31.153 - The fuses! 01:09:36.800 --> 01:09:39.917 Miluna! Miluna! 01:09:44.360 --> 01:09:45.839 - Hi! 01:09:46.160 --> 01:09:47.718 - Jump on, quick! 01:09:50.640 --> 01:09:53.632 - Look, whadya think you're doing? 01:09:53.920 --> 01:09:55.831 You stud! 01:09:57.040 --> 01:09:58.553 What is it you're telling me, woman?! 01:09:58.640 --> 01:10:01.154 - Let the earth swallow me up if I'm kidding! 01:10:01.560 --> 01:10:04.279 Let my hand dry up and let me lose the sight of both my eyes... 01:10:04.360 --> 01:10:06.032 - I know! Rather just one eye, eh? 01:10:06.240 --> 01:10:07.798 - He was yelling it like mad! 01:10:07.880 --> 01:10:10.792 They must've heard him in the cow shed too! 01:10:10.920 --> 01:10:13.480 What a disgrace, Father! 01:10:13.840 --> 01:10:15.751 - Kalis! 01:10:24.160 --> 01:10:26.116 Stop showing yourself, 01:10:26.200 --> 01:10:28.156 I say you're making an exhibition of yourself! 01:10:28.240 --> 01:10:30.595 - What d'you mean, I'm showing off! 01:10:30.720 --> 01:10:31.994 - You sure are not, but I can see you 01:10:32.080 --> 01:10:33.274 making an exhibition of yourself in the window! 01:10:33.400 --> 01:10:34.913 - Okay, so I can be seen! 01:10:35.000 --> 01:10:36.831 - That's what I say, you're showing off! 01:10:42.720 --> 01:10:44.153 Where're you off to in such a hurry? - Going out. 01:10:44.600 --> 01:10:46.238 - Make sure you're back in an hour! 01:10:48.680 --> 01:10:50.989 Hey, mate, go and tell Simon 01:10:52.360 --> 01:10:54.078 I'll meet him in the coppice tonight, 01:10:54.160 --> 01:10:55.593 I must talk to him! 01:10:57.120 --> 01:10:58.678 We'll manage, dort worry! 01:10:59.760 --> 01:11:01.637 But please, just stop crying! 01:11:02.280 --> 01:11:05.955 - You dort know Venca! He's as stubborn as a mule! 01:11:06.520 --> 01:11:10.229 You to explain it to him! They're all afraid of you here. 01:11:10.560 --> 01:11:12.198 - Of me? - They say, you're the vanguard 01:11:12.320 --> 01:11:14.072 and your father's in the Ministry. 01:11:14.160 --> 01:11:16.628 - What? What made you think so? 01:11:17.200 --> 01:11:18.872 - The whole village says so! 01:11:19.480 --> 01:11:22.517 That you're sending secret coded messages through Helenka to the town. 01:11:22.600 --> 01:11:24.113 They're afraid to lose the award. - What? 01:11:24.200 --> 01:11:25.679 Me and secret coded messages? 01:11:26.160 --> 01:11:30.438 Listen, if my father knew I was here, working on my paper, 01:11:30.920 --> 01:11:32.911 he'd go off his head. 01:11:33.640 --> 01:11:35.631 I only write Mum, pretending I'm our aunt who lives near Volyne. 01:11:35.920 --> 01:11:37.956 C'mon, we'll think of something! 01:11:51.800 --> 01:11:53.119 But I never got involved with him! 01:11:53.200 --> 01:11:54.633 - You did, you didn't, the whole village's gossiping about it, 01:11:54.720 --> 01:11:55.232 so it must be true! 01:11:55.320 --> 01:11:56.355 - Indeed! - Have you any idea how they'll envy you 01:11:56.440 --> 01:11:58.510 when you become Mrs. Planickova? - What d'you mean, Planickova? 01:11:58.600 --> 01:12:01.353 I love Venca! - Just you dare! 01:12:01.440 --> 01:12:03.192 This brute, he's a disgrace to the village! 01:12:04.040 --> 01:12:05.996 - Indeed! But you didn't mind him fixing the car, 01:12:06.080 --> 01:12:10.198 fridge and TV for you, eh? A nice, handy boy... 01:12:10.280 --> 01:12:11.759 - Simors a somebody! 01:12:12.880 --> 01:12:14.871 - I dort want him, he's got a girlfriend in Prague! 01:12:15.120 --> 01:12:16.553 - Never mind! You leave this up to me! 01:12:18.040 --> 01:12:19.473 Jirka, 01:12:22.320 --> 01:12:24.356 hand the bunch of flowers to the lady who'll get out of the poshest car 01:12:24.920 --> 01:12:26.558 and mind you make a beeline for home that very minute! Come here! 01:12:26.960 --> 01:12:28.473 And dort you dare stay horsing around in this outfit. 01:12:28.560 --> 01:12:30.039 There you are and be off with you! 01:12:32.960 --> 01:12:34.916 Hey, take an umbrella for her to shade off the heat. 01:12:42.680 --> 01:12:44.159 Pfffft! 01:12:47.320 --> 01:12:48.799 C'mon! 01:12:55.080 --> 01:12:56.513 Hi. - Hi. 01:13:06.720 --> 01:13:08.915 Just a moment, young man! 01:13:10.400 --> 01:13:12.231 Dort worry, Simon, dort worry! 01:13:12.320 --> 01:13:15.471 Look, I'm here to offer you help! 01:13:15.720 --> 01:13:18.678 It's my Christian duty, d'you understand? 01:13:19.080 --> 01:13:22.436 - Help? Why? - In your, ehem, precarious situation, 01:13:22.520 --> 01:13:24.636 what's been done cannot be undone! 01:13:24.720 --> 01:13:27.109 Fortunately, there is the sacrament of matrimony. 01:13:27.200 --> 01:13:28.997 And the wedding can practically take place straight away! 01:13:29.080 --> 01:13:32.789 In our little church, I've already taken the necessary steps. 01:13:33.440 --> 01:13:35.237 And everything will be as it should! 01:13:35.320 --> 01:13:36.912 - Is that all? 01:13:37.480 --> 01:13:39.675 - What more d'you need? Dear me! 01:13:40.160 --> 01:13:45.109 Public opinion will calm down and love and peace... 01:13:46.400 --> 01:13:48.789 - Thank you for your kind offer, Father, 01:13:48.880 --> 01:13:50.552 but I dort want to marry yet. 01:13:50.840 --> 01:13:54.879 Let alone in church. And I'm leaving today. 01:13:57.240 --> 01:14:00.232 - Our Lady, can you see that? 01:14:01.480 --> 01:14:03.038 I'll never! 01:14:16.280 --> 01:14:17.759 Hold it! 01:14:30.800 --> 01:14:32.279 He's not acceptable! 01:14:37.480 --> 01:14:40.119 Cecilka! - Yes, Father. 01:14:44.040 --> 01:14:47.749 Call the operator to put as through to the Regional Agricultural Board, 01:14:47.920 --> 01:14:50.673 priority treatment! - For chrissake! 01:15:00.680 --> 01:15:03.399 Hand me the fern! We'll fix it up here with a wire. 01:15:05.440 --> 01:15:07.192 - Good morning. - Good morning! 01:15:07.520 --> 01:15:10.239 - Good morning, engineer! - Good morning! 01:15:10.840 --> 01:15:13.912 - Simon, they tell me you're thinking of settling down here. 01:15:14.680 --> 01:15:16.193 Or am I wrong? 01:15:16.360 --> 01:15:19.397 - Who told you? - The grapevine. 01:15:20.160 --> 01:15:24.278 When you finish school, we'll give you a job, see? 01:15:24.600 --> 01:15:28.832 What we need are young, promising specialists! 01:15:29.400 --> 01:15:33.712 You'll get a good salary to start with, a good flat, so how about it? 01:15:33.800 --> 01:15:35.313 - D'you happen to know where I can find Venca? 01:15:35.640 --> 01:15:37.278 - Venca? - Venca's over there. 01:15:37.360 --> 01:15:38.839 - Over there in the back! 01:15:55.000 --> 01:15:57.150 When? - At one. 01:16:00.160 --> 01:16:03.311 - I'll be there at one on the dot. So she sees I keep my word! 01:16:20.840 --> 01:16:22.671 Pair up! 01:16:30.840 --> 01:16:32.273 Yeah! 01:16:37.360 --> 01:16:41.148 That's them, that's them, they're coming, they're coming! 01:16:45.680 --> 01:16:50.629 Coming, gosh, coming, coming! Coming, coming, oh, oh, oh! 01:16:51.400 --> 01:16:52.196 Joe! - What is it? 01:16:52.280 --> 01:16:53.599 - Pull your tummy in! - Oh come on! 01:16:53.680 --> 01:16:55.159 - D'you hear me, pull your tummy in! 01:16:55.240 --> 01:16:57.390 - Stop nagging me! - And spit the chewing gum out! 01:16:57.720 --> 01:16:59.278 - If I can't smoke, at least let me chew! 01:16:59.360 --> 01:17:00.839 - Just like you! 01:17:01.000 --> 01:17:02.991 Just like her, she must be the first! 01:17:03.600 --> 01:17:05.079 Smile! 01:17:07.240 --> 01:17:09.037 Mezerova, get in line! I'm the odd one out, Miss! 01:17:09.120 --> 01:17:11.839 - Let's start running! Smile! 01:17:34.400 --> 01:17:36.755 Welcome, Director, glad to see you. 01:17:36.840 --> 01:17:38.717 - So am I. - Thank you. 01:17:41.840 --> 01:17:43.273 - Come on then. 01:17:47.160 --> 01:17:48.639 - I've a favour to ask. - Sure, sure. 01:17:48.960 --> 01:17:51.428 - Tell me where this rogue of mine is. Hi, hi! 01:17:51.520 --> 01:17:53.158 - Pardon? - My son Simon. 01:17:53.280 --> 01:17:56.431 They phoned this morning to say that he was up to a lot of mischief here! 01:17:56.520 --> 01:17:59.990 - You dort say so. Mischief, comrades, that can't be true! 01:18:00.720 --> 01:18:03.757 - On the contrary, Simors been very helpful to the cooperative. 01:18:04.200 --> 01:18:06.236 Sure, helpful. Thanks to him we've put an experiment 01:18:06.480 --> 01:18:10.632 into practice: The influence of the quality of the environment 01:18:10.840 --> 01:18:13.274 increase in the milk yield. Yeah, didn't we? 01:18:13.520 --> 01:18:16.830 And there you are - you've appreciated the result yourself. 01:18:17.480 --> 01:18:19.994 - So he did succeed in the end, rascal! 01:18:22.440 --> 01:18:24.271 Welcome. - Sweet little things! 01:18:24.440 --> 01:18:26.670 - Would you like some... - No, thank you. 01:18:26.800 --> 01:18:28.756 - Glad to have you with us. - Thank you. 01:18:31.880 --> 01:18:34.678 They say he's been, ehem, up to some mischief 01:18:36.040 --> 01:18:39.032 with a local girl. - You dort say so! 01:18:39.120 --> 01:18:40.553 - Yes. - I dort know anything about it. 01:18:40.640 --> 01:18:43.950 - There's been a fight, eh? Has there been a fight, eh? 01:18:44.760 --> 01:18:46.193 Has there been a fight? 01:18:46.520 --> 01:18:48.192 - So you say he's waiting in the cow shed, right? 01:18:48.280 --> 01:18:48.917 - Yes. 01:18:49.000 --> 01:18:52.436 - Oh no, not in the cow shed, I saw them a while ago, 01:18:52.520 --> 01:18:56.399 driving towards the coppice over there. - Coppice? 01:18:57.080 --> 01:18:59.150 - Sure, the coppice. 01:19:01.800 --> 01:19:03.791 - They were driving, are driving in the... towards the coppice. 01:19:25.320 --> 01:19:26.275 We said one, didn't we? 01:19:26.360 --> 01:19:27.759 - Have you any idea how crowded the doctor's surgery was? 01:19:28.080 --> 01:19:31.550 - I see. Well, if you've dragged me all this way just to tell me that 01:19:32.160 --> 01:19:35.755 you're having an abortion, you count me out! 01:19:36.080 --> 01:19:38.878 - Have you got it? Show it to him then. 01:19:39.280 --> 01:19:40.918 He really is a terrible fathead! 01:19:41.080 --> 01:19:43.435 - But I love him all the same! 01:19:43.920 --> 01:19:45.478 - Save your tears, I was not born yesterday. 01:19:46.720 --> 01:19:48.631 What is it? - A certificate. 01:19:48.720 --> 01:19:51.837 - I can see that! - Saying that I'm three months pregnant. 01:19:56.160 --> 01:19:57.798 And when did I arrive here? 01:19:59.640 --> 01:20:02.393 They're after you, the whole village! Clear off, quickly! 01:20:02.760 --> 01:20:03.749 - Which's the shortest way to the station? 01:20:03.840 --> 01:20:05.990 - You can't make it, they'll surround it in a moment! 01:20:06.080 --> 01:20:09.914 - Take me bike! Jirka'll show you the way, 01:20:12.200 --> 01:20:13.872 we'll stay behind for a while. 01:20:41.880 --> 01:20:43.916 There they are! There they are! Quickly! 01:20:54.360 --> 01:20:57.511 That's them! That's them! What a shame! 01:20:57.800 --> 01:21:01.315 - We just caught them when... Pfffft! 01:21:02.440 --> 01:21:05.193 Bloody hell! Who are they? 01:21:05.440 --> 01:21:08.398 I can't see without my specs. - What's this supposed to mean? 01:21:08.720 --> 01:21:11.359 - I can't see him. - Sorry! 01:21:13.360 --> 01:21:17.956 What a disgrace! I'll kill you! - Oh no. 01:21:18.320 --> 01:21:19.992 You'd be murdering your own grandson though, grandma! 01:21:20.120 --> 01:21:23.669 - What? On your way home! 01:21:25.880 --> 01:21:30.829 Young love - what paradise! 01:21:39.800 --> 01:21:42.439 Give it back to him with my thanks. Cheerio! 01:21:42.520 --> 01:21:44.511 - Cheerio, mate! And come back... - Dort worry, 01:21:44.600 --> 01:21:46.511 I've still got my things here! But not a word to anyone! 01:21:46.600 --> 01:21:49.558 - We're not stopping! We're not stopping! Hoops! 01:22:35.280 --> 01:22:37.510 THE END