1 00:00:48,360 --> 00:00:51,158 For chrissake, why am I making my life so difficult? 2 00:00:51,320 --> 00:00:54,517 I've a good mind to pack it in! 3 00:01:01,720 --> 00:01:03,790 A crazy summer comedy 4 00:01:04,000 --> 00:01:08,676 SUN, HAY, STRAWBERRIES 5 00:01:09,640 --> 00:01:13,952 Story and screenplay by 6 00:01:14,520 --> 00:01:16,988 Starring (title strip) Simon 7 00:01:17,120 --> 00:01:18,951 Venca Blazena 8 00:01:19,280 --> 00:01:21,510 Miluna The Kalis Woman 9 00:01:21,920 --> 00:01:23,478 Mrs. Skopkova Mr. Skopek 10 00:01:23,800 --> 00:01:25,392 Granny Jirka 11 00:01:25,880 --> 00:01:27,677 Chairman Bedrich, Chief of Animal Husbandry 12 00:01:28,120 --> 00:01:29,712 Secretary Evicka 13 00:01:30,120 --> 00:01:31,792 Priest Cecilka 14 00:01:32,240 --> 00:01:33,719 Helenka, conductor Zvonicek 15 00:01:34,360 --> 00:01:36,078 Mr. Sobotka Mrs. Sobotkova 16 00:01:36,600 --> 00:01:38,511 Mrs. Hubickova, Headmistress Eda, driver's mate 17 00:01:39,160 --> 00:01:41,435 Jarousek, landlord Josef 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,036 Chairmars wife Planicka 19 00:01:44,520 --> 00:01:46,238 Planicka's wife With 20 00:01:59,760 --> 00:02:02,718 Assistant director Continuity 21 00:02:03,720 --> 00:02:06,757 Assistants to Production Manager 22 00:02:07,720 --> 00:02:10,678 Assistant Cameraman Assistant Art Director 23 00:02:11,680 --> 00:02:14,638 Costumes Wardrobe Mistress 24 00:02:14,720 --> 00:02:16,676 Properties 25 00:02:17,680 --> 00:02:22,629 Production Team 26 00:02:27,200 --> 00:02:29,760 Music by Lyrics 27 00:02:29,840 --> 00:02:32,400 Singers Played by 28 00:02:33,280 --> 00:02:36,477 Make-up Artist Sound Recordist 29 00:02:37,280 --> 00:02:40,192 Art Director Film Editor 30 00:02:41,120 --> 00:02:43,270 Production Manager 31 00:02:44,160 --> 00:02:46,151 Director of Photography 32 00:02:47,120 --> 00:02:50,157 Directed by 33 00:02:51,160 --> 00:02:52,718 "Creative Youth", Script Writers & Production Group No. 6, 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,233 under the supervising of Script Editor 35 00:02:55,080 --> 00:02:56,513 Produced at the Barrandov Film Studios, Holder of the February Victory 36 00:02:56,600 --> 00:02:57,874 Order and the Labour Order The Barrandov Film Studios 37 00:02:58,000 --> 00:02:59,956 Distribution copies made at the Barrandov Film Laboratories, 38 00:03:00,040 --> 00:03:01,996 Holder of the Contribution to Construction Award 39 00:04:37,240 --> 00:04:39,276 Lean over, lean over, quickly to the left, 40 00:04:39,360 --> 00:04:41,635 c'mon, quickly, quickly so we dort overturn! 41 00:04:42,240 --> 00:04:45,516 Lean over, keep balance, balance I say. C'mon, chop, chop! 42 00:04:48,840 --> 00:04:53,675 Okay fine, we can go back to our places. 43 00:04:57,080 --> 00:04:59,230 It's your first time here, isn't it? - Er... um... y... yes! 44 00:05:00,280 --> 00:05:01,952 - I dort know you. 45 00:05:04,760 --> 00:05:07,513 Dort worry, we haven't overturned yet. 46 00:05:07,880 --> 00:05:10,917 And I've been here since March! - Excuse me, is this Hostice? 47 00:05:11,040 --> 00:05:15,397 - Yes, but we're not stopping, Dort get out, we're not stopping, 48 00:05:15,480 --> 00:05:18,916 we're late, we'll keep on going! We'll only get out in Volyne! 49 00:05:20,320 --> 00:05:22,470 We're not stopping! We're late! 50 00:05:23,200 --> 00:05:24,679 What's your business in Hostice? 51 00:05:25,880 --> 00:05:28,189 Buying the mill? - The mill? 52 00:05:28,520 --> 00:05:31,034 Yes, this one over there. 53 00:05:31,800 --> 00:05:35,076 Even the singer Charlie Gott wanted to buy it, only it's haunted. 54 00:05:35,680 --> 00:05:38,478 Sure it is! A big black dog and dead sexton. 55 00:05:38,800 --> 00:05:40,233 There have already been a load of people here after it. 56 00:05:40,320 --> 00:05:42,276 We're not stopping, we're running late! 57 00:05:42,720 --> 00:05:44,153 - I see, but... 58 00:05:44,520 --> 00:05:46,078 - So jump out! 59 00:05:47,560 --> 00:05:49,790 - But...! - I'll slow down for you. 60 00:05:52,880 --> 00:05:54,598 Or are scared? 61 00:05:55,280 --> 00:05:57,635 - For chrissake, Helenka, stop it! 62 00:05:57,720 --> 00:06:00,314 I must see a doctor, my leg's broken, 63 00:06:00,760 --> 00:06:04,196 I just can't walk! - Can't do! I mean, we really are late! 64 00:06:04,400 --> 00:06:07,710 - To hell with you, half-wit! I've a good mind to give up! 65 00:06:09,720 --> 00:06:13,952 Wait, wait, take me along to Volyne! I must see a doctor! 66 00:06:14,240 --> 00:06:17,915 My leg's broken in two places and I've bruised four ribs! 67 00:06:18,200 --> 00:06:20,589 Dort worry, you'll get a tip! - Careful! 68 00:06:21,520 --> 00:06:23,112 - That's not the way to jump! 69 00:06:23,920 --> 00:06:27,071 Keep to the direction the bus's going in! That's it. 70 00:06:34,040 --> 00:06:36,873 But she must've fancied otherwise she wouldrt have slowed down for you. 71 00:06:37,120 --> 00:06:40,874 People here jump out at full speed, but then they've got the hang of it. 72 00:06:42,200 --> 00:06:44,031 Are you that Sobotka who wants to see my mill? 73 00:06:44,880 --> 00:06:47,838 Look at it, a beauty, eh? 74 00:06:49,080 --> 00:06:50,559 I'm not asking much for it. 75 00:06:51,480 --> 00:06:54,358 - But I've already bought a tent. 76 00:06:55,240 --> 00:06:58,437 - So aren't you Sobotka from Prague? Hells bells! 77 00:06:58,960 --> 00:07:01,918 - But the conductor said, it was haunted! 78 00:07:02,320 --> 00:07:04,880 I mean the mill. - Fiddlesticks! 79 00:07:05,200 --> 00:07:08,192 I've lived here for three hundred years and haven't seen a ghost yet! 80 00:07:45,080 --> 00:07:47,878 St. John of Nepomuk, 81 00:07:48,720 --> 00:07:53,669 St. Mary protect me! Help! 82 00:07:55,760 --> 00:07:58,228 Anything happened you? Good morning. - Gee - what's this? 83 00:07:59,520 --> 00:08:01,954 They let the air out of my bicycle tyre, 84 00:08:02,360 --> 00:08:07,229 threw away the valves and broke up my basket! 85 00:08:08,480 --> 00:08:10,994 Young man, re-direct your steps 86 00:08:11,520 --> 00:08:13,431 and hasten away from this place, 87 00:08:13,520 --> 00:08:16,990 where sin lurks whichever way you turn! 88 00:08:17,600 --> 00:08:19,079 While there is still time! 89 00:08:21,680 --> 00:08:24,274 - But I've come to work here as a part-timer. On the cooperative farm. 90 00:08:24,400 --> 00:08:27,119 - What, a part-timer? 91 00:08:27,720 --> 00:08:32,669 Oh Lord, so young and so courageous? 92 00:08:32,960 --> 00:08:34,598 - Could you show me the way to the village? 93 00:08:36,640 --> 00:08:39,677 - This way - that way. 94 00:08:40,720 --> 00:08:44,076 Follow me, if you insist. 95 00:09:17,920 --> 00:09:21,913 Cecily! 96 00:09:22,160 --> 00:09:24,833 - Who did this to you, Father? 97 00:09:25,200 --> 00:09:28,829 - Sodom and Gomorrah, Cecilka. 98 00:09:31,080 --> 00:09:35,073 Go and invite the villagers to the evening session. 99 00:09:35,760 --> 00:09:40,436 God bless you, young man. If there is anything 100 00:09:40,920 --> 00:09:43,275 you need you know where to come. 101 00:09:43,560 --> 00:09:46,279 This is a new part-timer on the farm. 102 00:09:46,920 --> 00:09:51,277 Show him the way, Cecilka! - C'mon! 103 00:09:53,360 --> 00:09:56,636 That's the way. - Thank you. 104 00:09:56,760 --> 00:09:59,991 - If there's anything, just whistle and I'll fix it. 105 00:10:19,720 --> 00:10:21,551 Good morning. - Hi. 106 00:10:22,360 --> 00:10:27,070 I... I'm... I'... I've got here... 107 00:10:49,840 --> 00:10:51,671 So you're a part-timer? Right? 108 00:10:53,160 --> 00:10:57,233 Experimental, end-of- term paper 109 00:10:57,960 --> 00:11:01,191 on the milk yield of cows 110 00:11:01,320 --> 00:11:04,278 dependent on the environment. 111 00:11:04,360 --> 00:11:05,839 - I've been the chief of animal husbandry for eight years 112 00:11:05,920 --> 00:11:07,797 but I've never heard anything so daft! 113 00:11:09,240 --> 00:11:10,719 - I've got it perfectly thought-out. 114 00:11:10,800 --> 00:11:13,030 If you just let me test my method in practise, 115 00:11:13,240 --> 00:11:16,152 it will bring benefits not just to your cooperative, but to everyone. 116 00:11:16,280 --> 00:11:18,032 - Chairman, we can't afford any experiments, 117 00:11:18,120 --> 00:11:19,997 let alone where milk's concerned! - We're expecting a delegation 118 00:11:20,080 --> 00:11:21,832 from the Regional Council, that's a big things, sonny! 119 00:11:21,960 --> 00:11:23,996 - Two or three cows will do! - You know something? 120 00:11:24,360 --> 00:11:27,193 Go and settle down, look around the village, 121 00:11:27,800 --> 00:11:32,112 try some of our cherries and come here tomorrow a sensible talk, how about it? 122 00:11:32,800 --> 00:11:34,313 Evi! - Yes! 123 00:11:36,200 --> 00:11:39,317 Gee, who is he? - He'll tell you all himself. 124 00:11:39,680 --> 00:11:43,116 Look, go and put him up somewhere. But, Evi, mind you're good to him! 125 00:11:43,200 --> 00:11:45,873 - Where can I put him up if all the beds've been taken 126 00:11:45,960 --> 00:11:47,393 by those combined-harvester chaps! 127 00:11:48,760 --> 00:11:51,433 - Evi, please! - Really, Chairman. 128 00:11:52,720 --> 00:11:55,188 Well, I'll... Okay then! Blimey. 129 00:12:11,440 --> 00:12:13,078 A pack of Clea, as usual? - No. 130 00:12:13,240 --> 00:12:15,913 Look, have the people who came here on holiday last year arrived yet? 131 00:12:16,040 --> 00:12:17,712 No and they're not likely to come. 132 00:12:17,880 --> 00:12:19,552 Dad said he was in prison 133 00:12:19,640 --> 00:12:22,313 and Mum wouldrt have her alone here for love or money. 134 00:12:22,720 --> 00:12:25,598 - Tell Mum then to taken in our new young part-timer 135 00:12:25,960 --> 00:12:28,394 for at least a few days, Mr... What's your...? 136 00:12:28,520 --> 00:12:30,988 - Planicka. Simon Planicka. - Yes, Simon Planicka. 137 00:12:31,320 --> 00:12:36,235 Go and tell her at least for a few days, I'll fix it with Mum later. 138 00:12:36,400 --> 00:12:37,879 C'mon, get going! 139 00:12:38,800 --> 00:12:42,634 - See you. Thanks. - See you! Bye! 140 00:12:44,840 --> 00:12:46,796 - Evi, you little cunning vixen! 141 00:12:47,640 --> 00:12:49,119 - Go home, Animal! 142 00:12:51,280 --> 00:12:53,077 I'll give you an umbrella, Mother. 143 00:12:54,400 --> 00:12:57,039 An umbrella and a baret! 144 00:12:57,800 --> 00:13:00,917 Right. And mind you dort take it off! 145 00:13:01,400 --> 00:13:03,038 Like last time, there'd be a show- down, see? 146 00:13:03,120 --> 00:13:04,394 - Oh no! Leave me alone...! 147 00:13:04,480 --> 00:13:08,553 - You know me, dort you? - Where're you off to, Molly? 148 00:13:08,880 --> 00:13:12,111 - To Volyne, to have my hair done, it's like a haystack. 149 00:13:12,600 --> 00:13:15,239 Hey, Dad, drive it out for me! - Just me some peace, you're... 150 00:13:15,760 --> 00:13:17,193 For God's sake! 151 00:13:18,200 --> 00:13:19,679 - Hey, Vlasta, want to come along? 152 00:13:19,760 --> 00:13:23,196 - I'll do it myself, why bother? 153 00:13:23,600 --> 00:13:27,309 - But why, the boy'll give you a lift there this afternoon, wort he? 154 00:13:27,800 --> 00:13:30,075 I keep telling Blazena to spruce it up at least in front, 155 00:13:30,240 --> 00:13:32,879 but no way... - Brm! Brm! Brm! Drink! Drink! 156 00:13:32,960 --> 00:13:35,349 - Ad him - always the same! Swilling down beer all the time! 157 00:13:35,720 --> 00:13:37,631 But they do it on purpose, when you need something 158 00:13:37,920 --> 00:13:39,956 you have to beg for it like a beggar! 159 00:13:40,360 --> 00:13:42,874 Leave me alone, will you! - Why should I? 160 00:13:42,960 --> 00:13:44,996 I told you not to drink the beer as you'd drive me to Volyne! 161 00:13:45,240 --> 00:13:47,595 And you - it's like talking to a brick wall! 162 00:13:47,680 --> 00:13:49,989 - That's normal - Dad - Mum. 163 00:13:50,720 --> 00:13:52,472 - Good morning. - Who is he? 164 00:13:53,640 --> 00:13:56,791 - Simon, he's to stay with us, he's a part-timer. 165 00:13:57,200 --> 00:13:59,589 The chairmarll explain it to you later. - Good morning. 166 00:13:59,680 --> 00:14:00,954 - They wouldrt give us a loan to repair the house, no they wouldrt, 167 00:14:01,040 --> 00:14:03,600 and now they're turning it into a hotel! But, Dad, you'll tell the chairman this, 168 00:14:03,840 --> 00:14:05,956 you will. Blazena! - Yes! 169 00:14:06,040 --> 00:14:08,235 - He'll stay with us, for the moment. 170 00:14:08,640 --> 00:14:12,713 Look, take him in, give him some clean bed linen. And water the house plants! 171 00:14:12,840 --> 00:14:14,273 - Sure! - Yes, sure! 172 00:14:29,600 --> 00:14:31,318 Thanks a lot! - Yeah! 173 00:14:36,840 --> 00:14:38,717 I wouldrt come in the car with her for love or money. 174 00:14:38,800 --> 00:14:40,711 Good idea of yours to say Venca'll drive me. 175 00:14:41,120 --> 00:14:43,918 - I'm surprised, she's not finished up in a ditch yet! 176 00:14:44,040 --> 00:14:47,237 - I'm surprised, she's not finished up in a ditch yet! 177 00:14:52,080 --> 00:14:53,798 You're terrible! 178 00:14:54,360 --> 00:14:57,079 - Sure, I will! So who is he? 179 00:14:59,040 --> 00:15:00,473 - Why dort you ask him? 180 00:15:01,240 --> 00:15:05,153 - What's he after? - Not me, clever! 181 00:15:06,240 --> 00:15:10,313 - I'd have to kill him! The moment he lays a finger on you...! 182 00:15:11,160 --> 00:15:12,673 - Ah come on... 183 00:15:14,040 --> 00:15:18,989 My dear little murderer! Jealous are you? 184 00:15:19,120 --> 00:15:20,553 - M'm. - M'm. 185 00:15:21,080 --> 00:15:22,957 Actually, he's quite all right, you know? 186 00:15:23,040 --> 00:15:25,474 - M'm? - Hey, what's got into you? 187 00:15:26,360 --> 00:15:27,839 - I'll fix him anyway! 188 00:15:47,600 --> 00:15:50,990 Make love to me, Nicolas, make love to me. 189 00:15:52,400 --> 00:15:53,879 Come. 190 00:15:59,240 --> 00:16:01,959 I want you to be the first. 191 00:16:03,440 --> 00:16:08,355 Someone young, handsome, fresh, 192 00:16:09,440 --> 00:16:12,591 tender, try to be tender! 193 00:16:13,600 --> 00:16:15,079 - Love! 194 00:16:17,200 --> 00:16:18,679 My love! 195 00:16:34,240 --> 00:16:36,390 - Hey, stop snoring, d'you hear me? 196 00:16:40,520 --> 00:16:43,990 All right, stop snoring for chrissake! - I'm deep in thought. 197 00:16:44,480 --> 00:16:45,959 - When you're deep in thought, the whole village can hear you! 198 00:16:46,040 --> 00:16:48,838 Turn on your side at least! - Nagging me all the time! 199 00:16:49,520 --> 00:16:50,999 - Hi. 200 00:16:53,520 --> 00:16:55,078 Where's Simon, is he asleep? 201 00:16:55,320 --> 00:16:58,596 - Come off it now, be quiet! Warm up the noodles with ham! 202 00:16:59,480 --> 00:17:02,313 - Why are you yelling again? - Because... 203 00:17:02,400 --> 00:17:04,118 - He's quite nice, isn't he? 204 00:17:04,720 --> 00:17:06,312 - Yeah, he went with Jirka to pick some cherries. 205 00:17:07,480 --> 00:17:09,471 What're you doing to the electricity, I'd like to know! 206 00:17:09,560 --> 00:17:11,391 - Nothing, there's a power cut! 207 00:17:11,480 --> 00:17:13,516 - Now, when the going was... Hm, well... 208 00:17:13,960 --> 00:17:15,473 - But it's a repeat. - Look, Blazena, fetch a candle! 209 00:17:15,560 --> 00:17:17,710 But I haven't seen it and you - stop snoring! 210 00:17:17,800 --> 00:17:19,074 What a mess, do something, d'you hear me? 211 00:17:19,160 --> 00:17:20,513 - What is it again? - What's up with you the whole time? 212 00:17:20,600 --> 00:17:22,591 Look at the meter, maybe it's the fuses! 213 00:17:22,680 --> 00:17:25,797 - I can't find it! - They'll turn it on again. 214 00:17:26,440 --> 00:17:27,759 The whole village's like this. 215 00:17:27,840 --> 00:17:30,718 - Gee, I'm scared! - The whole village's like what? 216 00:17:30,800 --> 00:17:33,633 She's starting again, go and talk to her, will you? 217 00:17:33,760 --> 00:17:37,070 - Why should I? If you hadrt given her beer... 218 00:17:37,160 --> 00:17:38,832 - Is she your Mum? Yes, she is! - It is my mum... 219 00:17:38,920 --> 00:17:40,990 I told you not to give her beer when she's sitting in the sun! 220 00:17:41,080 --> 00:17:42,433 As you've given her beer while she was out in the sun, 221 00:17:42,520 --> 00:17:43,873 you go on listening to her. What've I got to do with it? 222 00:17:43,960 --> 00:17:45,632 Just listen to her. - Dort drip that candle on me! 223 00:17:45,720 --> 00:17:50,316 - What are you on about? Well, Mum, Mum, dort be afraid! 224 00:17:50,560 --> 00:17:53,518 - Oh! Oh! Oh! - Mum, I'm not a ghost, 225 00:17:53,600 --> 00:17:55,989 I'm your daughter! Dort be afraid! 226 00:17:56,360 --> 00:17:58,669 I'll give her an electric torch. Where's the torch, I wonder? 227 00:18:02,520 --> 00:18:04,511 - Want some noodles? - Yeah. 228 00:18:05,640 --> 00:18:07,949 To think there's just one candle in the whole house! 229 00:18:27,600 --> 00:18:32,276 Lt'll be a hot day, Cecilka, a hot, day! 230 00:18:32,960 --> 00:18:35,838 The headmaster's girl's tuning up her soprano. 231 00:18:36,160 --> 00:18:38,071 Mum... - Wait a minute, I'll... 232 00:18:38,160 --> 00:18:40,549 - Mum, but, Mum, dort, it'll do you good to get some fresh air. 233 00:18:40,640 --> 00:18:42,119 There we are! 234 00:18:43,720 --> 00:18:47,156 Let's have the feet! - Just to get rid of me, nothing more... 235 00:18:48,720 --> 00:18:50,915 - C'mon, Mum, let's lie down like this. Fetch her some newspaper 236 00:18:51,000 --> 00:18:53,195 to while away her time. - You always find something 237 00:18:53,320 --> 00:18:57,472 to while away my time! You'd leave an old woman to drop dead! 238 00:18:57,800 --> 00:18:59,472 I know, I know! 239 00:19:11,640 --> 00:19:13,278 Good morning, Mrs Skopkova. 240 00:19:13,360 --> 00:19:15,112 - Hells bells, bloody hell, you gave me a fright! 241 00:19:15,600 --> 00:19:18,160 - Sorry, I didn't want to! - That's all right! 242 00:19:18,240 --> 00:19:20,151 - Hi, Simon! - Hi! 243 00:19:20,560 --> 00:19:22,152 - What'll you have? Tea or milk? 244 00:19:22,280 --> 00:19:24,032 - Oh no, thank you, dort go into any expense for me, 245 00:19:24,120 --> 00:19:25,030 I'll get something from the General Store! 246 00:19:25,120 --> 00:19:27,680 - No way, people'd gossip that we werert hospitable. 247 00:19:27,760 --> 00:19:28,476 As for expenses, leave them up to the chairman. 248 00:19:28,560 --> 00:19:30,278 I'll see to it he foots the bill! C'mon, let's go! 249 00:19:36,440 --> 00:19:39,079 There're streaks all over the place, blast it! It's going to look a sight! 250 00:19:39,160 --> 00:19:41,071 - There's not enough time to whitewash it. You bet there isn't, chairman! 251 00:19:43,280 --> 00:19:45,794 - When did you start, I'd like to know? 252 00:19:45,920 --> 00:19:48,912 Going like this, you wort be ready before New Year's Eve! 253 00:19:49,000 --> 00:19:51,150 - You know something, chairman? Let those folks do it 254 00:19:51,240 --> 00:19:52,719 who've pinched the spraying gun 255 00:19:53,000 --> 00:19:54,797 and messed up the whitewash! 256 00:19:55,320 --> 00:19:57,436 Look, I can easily pack it in, no problem! 257 00:19:58,440 --> 00:19:59,953 It's easy to criticize, anyone can do it! 258 00:20:00,200 --> 00:20:02,236 - What'd you mean, criticize? Nitwit! 259 00:20:03,440 --> 00:20:05,351 Hi, chairman! Hi, Billy! - Hi! 260 00:20:05,440 --> 00:20:08,113 - Where did you get this this from? This is oversized even for our Mum. 261 00:20:08,280 --> 00:20:09,793 - So take it in then! It's a womars job! 262 00:20:09,880 --> 00:20:11,677 - Yes, it's a womars job! - Ouch! 263 00:20:11,880 --> 00:20:13,996 Hey, keep your hands off! Private property! 264 00:20:14,320 --> 00:20:17,710 - No, you can't, Josef! We've paid you a hundred and eighty! 265 00:20:18,040 --> 00:20:19,029 So make sure it's finished! 266 00:20:19,120 --> 00:20:20,269 - So take it and go and get some wallpaper 267 00:20:20,400 --> 00:20:22,470 and the Fragrance of the Forest spray! - Oh, come off it now! 268 00:20:22,560 --> 00:20:24,994 - Yeah. The dung conveyor keeps breaking down 269 00:20:25,080 --> 00:20:27,833 and as for the water mains, we've been piddling with it for at least two years! 270 00:20:28,080 --> 00:20:30,435 - Look, Chairman, we could dress up as angels. 271 00:20:30,520 --> 00:20:32,670 - Such baggies! 272 00:20:33,520 --> 00:20:35,476 - Dort you bloody start! 273 00:20:35,560 --> 00:20:37,471 - Dort we look like we belong to the Red Cross? 274 00:20:37,760 --> 00:20:40,194 - C'mon, girls, we must do something about it! 275 00:20:43,240 --> 00:20:44,673 - I'd finish it. - But what about... 276 00:20:44,800 --> 00:20:47,712 - Actually, it's part of my paper - quality of the environment and... 277 00:20:48,000 --> 00:20:50,070 - Well, if you think so, here you are. 278 00:20:50,800 --> 00:20:53,439 Venca'll show you where to get whitewash and other... things. 279 00:20:54,040 --> 00:20:55,473 Venca, come here! 280 00:20:56,240 --> 00:20:59,437 He's our plumber - a superb fellow! 281 00:20:59,760 --> 00:21:02,479 He's able to fix a fridge, a car, anything you can think of! 282 00:21:02,600 --> 00:21:04,238 They've written twice about him in the newspaper! 283 00:21:05,520 --> 00:21:07,476 - Simon. - M'm. 284 00:21:07,560 --> 00:21:09,232 - This is Venca, see? 285 00:21:09,760 --> 00:21:12,274 - Wenceslas. Wenceslas for strangers! 286 00:21:12,360 --> 00:21:13,839 - Sorry. 287 00:21:20,800 --> 00:21:24,190 Hi. Hey, Miluna, got some cigs? 288 00:21:25,560 --> 00:21:28,836 Come off it, as if you didn't know. A pack of Sparta! 289 00:21:29,000 --> 00:21:30,479 - I dort know, honest, I haven't looked. 290 00:21:31,040 --> 00:21:32,473 - Have a look then. 291 00:21:32,680 --> 00:21:35,672 - These are my old mars. - He'll give them to you, Milikin. 292 00:21:36,640 --> 00:21:38,232 - Milikin? M'm. 293 00:21:38,320 --> 00:21:40,117 - Look, I'm in a hurry, they've put this millstone 294 00:21:40,200 --> 00:21:41,633 of a new part-timer around my neck! 295 00:21:42,120 --> 00:21:45,669 Are you listening? Stop being clever! 296 00:21:45,840 --> 00:21:48,593 - But there're some at home. We can go and look. 297 00:21:49,280 --> 00:21:51,111 - Yes, but... - Scared, eh? 298 00:21:51,200 --> 00:21:55,113 - Scared, yeah right. - Scared of Blazena, I'd like to know! 299 00:21:55,400 --> 00:21:57,118 - Come off it, me afraid of Blazena?! 300 00:21:58,760 --> 00:22:02,036 - So that doesrt see you driving me to my place. 301 00:22:02,120 --> 00:22:05,271 - Pooh! Why're you telling me all this crap? 302 00:22:05,440 --> 00:22:07,271 - So you'll drive me to town this afternoon, right? 303 00:22:07,720 --> 00:22:09,995 - I told you I was on duty. Next time. 304 00:22:10,400 --> 00:22:12,391 - But you'd give a lift to Blazena if she felt like it. 305 00:22:13,440 --> 00:22:15,510 Never mind, I'll ask someone else. 306 00:22:16,240 --> 00:22:18,390 - I see, Venca, sonny. Broken down, eh? 307 00:22:18,720 --> 00:22:20,278 - Well, something's wrong with the engine... 308 00:22:20,400 --> 00:22:23,676 - There you are, it's right again. So you'll give me a lift. 309 00:22:24,240 --> 00:22:26,879 No way could I manage to carry such a heavy weight! 310 00:22:26,960 --> 00:22:28,871 - I'm off to the cow shed and you haven't got a crash helmet. 311 00:22:29,000 --> 00:22:32,117 - So what? It's a just a little way off and you're going that way anyway! 312 00:22:32,320 --> 00:22:36,108 I wouldrt be able to carry it and I've got a bad arm, 313 00:22:36,520 --> 00:22:40,195 remember how I tripped once and fell in front of the store? 314 00:22:40,280 --> 00:22:42,510 And I had to carry it around in a plaster cast all? 315 00:22:42,640 --> 00:22:45,393 - Yes, but that's a long time ago. - Yes, it's a long time ago 316 00:22:46,080 --> 00:22:48,548 but it's a still not strong enough. 317 00:22:49,600 --> 00:22:52,353 - Hi, I'll just drive Auntie and the beer home... 318 00:22:52,920 --> 00:22:56,356 - Oh no, I'll manage. 319 00:22:56,600 --> 00:22:59,160 I had no idea you were waiting here for Miluska. 320 00:22:59,240 --> 00:23:00,719 - Stay where you are! - Isn't that so? 321 00:23:02,240 --> 00:23:04,470 - You said you were still not strong enough. Hold tight! 322 00:23:12,040 --> 00:23:15,271 - Thank you, Venca, sonny. And sorry for troubling you. 323 00:23:15,600 --> 00:23:19,309 - That's all right. - Miluska's a very nice girl. 324 00:23:20,360 --> 00:23:23,477 And I thought that you and Blazena... 325 00:23:23,720 --> 00:23:25,870 Well, I must be confused. 326 00:23:26,360 --> 00:23:27,998 - Yeah. I guess so, Aunt. 327 00:23:29,760 --> 00:23:32,672 - I guess so... just you wait! You stud! Just you wait! 328 00:23:33,320 --> 00:23:37,598 But really, sir, oh no, seriously, 329 00:23:37,840 --> 00:23:40,400 the invoice doesrt really belong to us! - Humpty dumpty! 330 00:23:41,000 --> 00:23:44,037 - Chairman, he's kissed me again! 331 00:23:44,560 --> 00:23:47,313 Chair... sir, it is from somewhere else, someone's jammed the line. 332 00:23:47,640 --> 00:23:49,551 I'm sorry, Ev, but try to see my position - 333 00:23:49,760 --> 00:23:51,910 the harvest's the main worry and I can't cope with everything on my own. 334 00:23:52,000 --> 00:23:53,479 - So what? As far as we are concerned, 335 00:23:53,560 --> 00:23:56,233 the delegation is welcome to come any time. Ain't I right, Ev? 336 00:23:56,400 --> 00:23:59,790 - I've heard Josef's packed the whitewashing in. 337 00:23:59,880 --> 00:24:03,793 - As if you didn't know him! The new one'll finish it off. 338 00:24:04,680 --> 00:24:09,037 True, he's nuts... Ev! 339 00:24:09,560 --> 00:24:11,994 ...but at least he wort do any harm with a brush in his hand. 340 00:24:13,120 --> 00:24:17,272 Look, Ev... Look, secretary, we've seen worse. 341 00:24:17,360 --> 00:24:19,112 - What did you say was the name of the new chap? 342 00:24:19,520 --> 00:24:21,431 - Simon. Simon Planicka. 343 00:24:21,720 --> 00:24:23,278 Just like the famous goalkeeper. 344 00:24:23,960 --> 00:24:27,077 - I see! I thought the name rang a bell! 345 00:24:27,760 --> 00:24:30,069 - Noon! Knocking off! 346 00:24:30,280 --> 00:24:31,838 - Coming! 347 00:24:33,760 --> 00:24:36,991 - Chairman, tell him to lay off! 348 00:24:37,280 --> 00:24:38,759 Take him along, take him to the cow shed! 349 00:24:41,800 --> 00:24:45,270 She asked him if he would give her a lift to town 350 00:24:45,360 --> 00:24:47,555 and he said: No - some other time. 351 00:24:47,840 --> 00:24:50,559 But even then he was stripping her with his eyes. 352 00:24:50,840 --> 00:24:54,674 She was not wearing much to strip anyway! 353 00:24:55,200 --> 00:24:57,634 I'm sure they've patched it up again. 354 00:24:57,840 --> 00:25:00,070 Now she'll be jumping into the sack with them both. 355 00:25:00,600 --> 00:25:03,034 Upon my soul, Father, 356 00:25:03,160 --> 00:25:07,278 I've got a hang for such things. - But Mrs. Kalis... 357 00:25:07,600 --> 00:25:09,272 - You know me, dort you? 358 00:25:09,400 --> 00:25:12,073 Hold it properly, or I'll box your ear! - I'll puke! 359 00:25:12,160 --> 00:25:13,593 - As long as you dort shit into your pants...! 360 00:25:13,760 --> 00:25:16,115 - Rabbit again! We have a rabbit every day, 361 00:25:16,240 --> 00:25:17,878 even Spot doesrt want it anymore, isn't it so, Spot? 362 00:25:18,040 --> 00:25:20,474 Arert you fed up witch rabbits, eh? 363 00:25:20,560 --> 00:25:22,676 - Dort Spot me, or you'll see! And pick it up, for chrissake! 364 00:25:23,520 --> 00:25:26,159 Such a nice rabbit, kids in Africa would be over the moon, 365 00:25:26,280 --> 00:25:29,670 just you watch TV, they show it all the time, how starved they are! 366 00:25:29,840 --> 00:25:32,434 But you're so debauched nothing's good enough for you. 367 00:25:32,760 --> 00:25:35,672 - I'll hold it for you, Mrs Skopkova, I dort mind. 368 00:25:35,920 --> 00:25:37,478 - Let him, it wort do him any harm! 369 00:25:37,800 --> 00:25:39,472 - I'll remember that, mate! 370 00:25:40,160 --> 00:25:43,470 - No horsing around! Go home and do your homework! And you- hold is properly! 371 00:25:45,200 --> 00:25:48,636 Tell me, then, what are you, what's your job, who are your parents? 372 00:25:49,600 --> 00:25:51,636 - Does someone have a cow in the village? 373 00:25:52,240 --> 00:25:53,673 - A cow? 374 00:25:53,880 --> 00:25:55,632 You're very kind, Father! - Dort mention it. 375 00:25:55,760 --> 00:25:57,193 - They all tell me it's nonsense... 376 00:25:57,280 --> 00:25:59,510 - Well, everything's is our Lord's will, son, 377 00:25:59,600 --> 00:26:01,795 this is... Daisy's at your disposal, 378 00:26:01,920 --> 00:26:04,070 do what you think fit! 379 00:26:05,520 --> 00:26:08,478 Cecilka, we're handing Daisy over into the service of the scientific and 380 00:26:08,600 --> 00:26:12,036 technological revolution! 381 00:26:12,160 --> 00:26:14,435 - Let's say, borrowing, Father! 382 00:26:14,880 --> 00:26:16,313 - Dort worry. Will you let me? 383 00:26:38,280 --> 00:26:39,952 Miss Cecilka, please! 384 00:26:40,520 --> 00:26:42,158 What she had, she's given. 385 00:27:27,640 --> 00:27:30,313 It's magic, this is magic! 386 00:27:31,040 --> 00:27:34,669 - A miracle! Miracle! 387 00:27:35,200 --> 00:27:37,077 A miracle's happened! 388 00:27:37,320 --> 00:27:42,075 - A miracle, folks, where are you? A miracle's happened, a miracle indeed! 389 00:27:52,080 --> 00:27:55,231 Sandokan, Sandokan... - He's a creep! 390 00:27:55,960 --> 00:27:57,871 I didn't like him right from the start! 391 00:27:58,200 --> 00:28:02,751 - What will people from the Council say? Did it have to be the parsors cow? 392 00:28:03,560 --> 00:28:06,677 - And which one, I wonder? Nobody else's got a cow here 393 00:28:06,960 --> 00:28:10,316 and didn't let him use the cooperative cows! Poor chap! 394 00:28:10,480 --> 00:28:12,710 - Never mind that! He should've asked our advice! 395 00:28:13,040 --> 00:28:15,349 He'll pack up his things tomorrow and go! 396 00:28:15,680 --> 00:28:18,990 - No, it's not his fault! 397 00:28:19,120 --> 00:28:20,792 - Too bad, isn't it? 398 00:28:21,920 --> 00:28:24,912 - Twenty-two liters from one cow! 399 00:28:25,000 --> 00:28:27,355 - Gripe! Who knows what they're up to 400 00:28:27,440 --> 00:28:28,759 and we'll fall for it, hook, line and sinker! 401 00:28:28,840 --> 00:28:30,273 As if we didn't know them. 402 00:28:30,720 --> 00:28:34,679 - But maybe he didn't mean any harm, this Planicek. 403 00:28:34,800 --> 00:28:37,360 - Planicka. Simon Planicka. 404 00:28:37,840 --> 00:28:41,150 Twenty-two, single, student 405 00:28:41,480 --> 00:28:43,914 and - contrary to some people - a decent and good- looking fellow. 406 00:28:44,120 --> 00:28:45,553 And he smells nice. 407 00:28:46,000 --> 00:28:49,549 - Planicka it's impossible! 408 00:28:50,520 --> 00:28:53,318 He's the director of the regional agricultural administration! 409 00:28:53,720 --> 00:28:57,315 And he's got a son! - D'you think he's been sent here as... 410 00:28:57,920 --> 00:29:00,514 - I do. Yes, as the vanguard! 411 00:29:01,320 --> 00:29:03,390 - The vanguard of what? 412 00:29:03,480 --> 00:29:05,152 - The regional delegation, I'm telling you! 413 00:29:05,720 --> 00:29:07,392 His father's sure a member of it! 414 00:29:07,560 --> 00:29:09,118 - Well, as long as it's him. 415 00:29:09,640 --> 00:29:12,234 - That's what we must find out as soon as possible! 416 00:29:12,920 --> 00:29:14,672 Discreetly, of course! 417 00:29:14,920 --> 00:29:17,150 Not a word to anyone, is that clear? 418 00:29:17,880 --> 00:29:19,996 - Pilatova! - There! 419 00:29:36,000 --> 00:29:39,276 It's so hushed-up that he could even be a spy! 420 00:29:39,800 --> 00:29:41,791 Are you listening to me? - Sure. 421 00:29:42,360 --> 00:29:44,078 - Why should we keep a spy in the house... 422 00:29:45,400 --> 00:29:47,755 free, I wonder? You'll tell the chairman tomorrow. 423 00:29:48,520 --> 00:29:50,238 I can't even drop off now. 424 00:29:51,440 --> 00:29:54,512 I say such a skinny, 425 00:29:55,280 --> 00:29:56,872 half-baked character, 426 00:29:59,240 --> 00:30:00,798 but they are usually the worst! 427 00:30:01,720 --> 00:30:03,472 Still water runs deep. 428 00:30:08,640 --> 00:30:11,996 - C'mon then! 429 00:30:21,600 --> 00:30:26,037 Molly, what did you feed the rabbits with? 430 00:30:26,520 --> 00:30:29,398 - What d'you mean? - Two of them are lying there 431 00:30:30,040 --> 00:30:32,600 stretched out, bloated! 432 00:30:33,320 --> 00:30:35,788 I keep telling you, dort give them wet clover, 433 00:30:36,840 --> 00:30:38,114 now they're lying there, two of them bloated... 434 00:30:38,200 --> 00:30:39,872 - D'you think I'm daft giving them wet clover? 435 00:30:41,320 --> 00:30:45,074 Bloated... Well, I feed them with grass from the cooperative. 436 00:30:45,160 --> 00:30:47,230 - Go and have a look then! - Yes, and I gave them at lunchtime... 437 00:30:47,560 --> 00:30:51,269 Listen, dort breathe at me, you reek of beer and your feet stink! 438 00:30:51,360 --> 00:30:53,271 Go and have a wash, you pig! 439 00:30:53,560 --> 00:30:55,118 What a life! 440 00:31:17,480 --> 00:31:21,234 It's going to be bloody hot again, blast it! 441 00:31:26,240 --> 00:31:27,798 Oh no, you dort say so! 442 00:31:27,880 --> 00:31:29,791 - It's true, otherwise I wouldrt be telling you, 443 00:31:29,880 --> 00:31:31,279 if it were not true! 444 00:31:31,360 --> 00:31:36,309 Dort you know it, his father's a big fish in the Regional Council! 445 00:31:36,800 --> 00:31:38,233 - You dort say so! 446 00:31:38,360 --> 00:31:39,918 Only it's not the Council, Pilatova said it was the Ministry! 447 00:31:42,080 --> 00:31:42,796 - For chrissake! 448 00:31:42,880 --> 00:31:47,351 Only it's not the Ministry, they say he's at the top level... Well, you know! 449 00:31:54,400 --> 00:31:56,118 I know, chairman, I know! 450 00:31:56,600 --> 00:32:01,549 I'll hush up, I'll be quiet like a tombstone, you know me! What? 451 00:32:05,200 --> 00:32:09,990 Hey, engineer, sir! 452 00:32:10,240 --> 00:32:14,074 - Blazena! Blazena, everything's at stake now! 453 00:32:14,680 --> 00:32:17,114 Bedrich'll tell you. - Good morning. 454 00:32:17,320 --> 00:32:21,472 - Stop pestering the engineer! D'you think he's your playmate, or what? 455 00:32:21,640 --> 00:32:24,518 - No engineer, Mrs. Skopkova, it's still far away! 456 00:32:24,920 --> 00:32:27,354 - Never mind far away, he's an engineer and that's a fact! 457 00:32:27,800 --> 00:32:30,394 - What is it, Mum? Want to go to the potty? 458 00:32:30,480 --> 00:32:32,948 - You dump me... - Dump me, that's right! 459 00:32:33,280 --> 00:32:37,751 Look, fetch her a newspaper to while away her time. Here you are! 460 00:32:39,800 --> 00:32:41,950 - Not the Young Reader, she'll tear it to pieces, like last time! 461 00:32:43,200 --> 00:32:44,679 - Here you are, go on in! 462 00:32:44,960 --> 00:32:46,791 Well, at last! I've been waiting all this time! 463 00:32:46,920 --> 00:32:48,478 I'm waiting here and I've nothing to do. 464 00:32:48,560 --> 00:32:49,913 I dort want a newspaper, I want the pictures. 465 00:32:50,000 --> 00:32:51,991 - No, you're not getting them! - I want the pictures, 466 00:32:52,120 --> 00:32:53,553 I dort care for this! 467 00:32:53,640 --> 00:32:55,631 For chrissake, it's an old newspaper! 468 00:33:00,000 --> 00:33:01,592 Good morning. - Good morning. 469 00:33:01,720 --> 00:33:04,837 You look smart today, Blazenka, did you make it yourself? 470 00:33:04,920 --> 00:33:06,558 - Well, I had a go at it, I dort really know... 471 00:33:06,640 --> 00:33:08,119 - What a lovely dress, 472 00:33:08,200 --> 00:33:10,873 you look smashing in it! They remade an old dress, 473 00:33:11,520 --> 00:33:15,149 her mother used to wear this rag to school in nineteen forty-six! 474 00:33:16,080 --> 00:33:18,275 It's not the music alone! It's a mere link, 475 00:33:22,560 --> 00:33:24,118 which, applied in practise... 476 00:33:26,120 --> 00:33:29,237 In short, a clean environment or indifference 477 00:33:29,320 --> 00:33:32,153 or a reckless attitude, they are all interlinked! 478 00:33:32,240 --> 00:33:36,472 - Sure, sure, it's true! And from now on you wort use the parsors cow! 479 00:33:37,120 --> 00:33:40,032 You'll have a chance now to repeat that experiment of yours! 480 00:33:40,520 --> 00:33:42,909 - Unfortunately, a tape recorder's not sufficient for my experiment. 481 00:33:43,160 --> 00:33:45,469 I needs some appropriate equipment. Some amplifiers! 482 00:33:45,800 --> 00:33:48,917 - But look, amplifiers cost the earth, but... 483 00:33:49,960 --> 00:33:51,871 Hey, that's an idea, what if the women sang something... 484 00:33:52,120 --> 00:33:55,351 ...a sort of choir, you know! - For chrissake! 485 00:33:55,880 --> 00:33:57,791 - What about it? - Well... 486 00:33:58,280 --> 00:33:59,429 Well. - There you are - 487 00:33:59,520 --> 00:34:00,999 let's give it a try. 488 00:34:01,520 --> 00:34:03,556 Fetch the headmistress Hubickova, we'll get hold of some kids 489 00:34:03,920 --> 00:34:08,152 and women in the village and we'll see, wort we? 490 00:34:08,840 --> 00:34:10,831 - As if we didn't have enough to do! - C'mon! 491 00:34:11,160 --> 00:34:13,310 - What an idea, chairman! - Good, isn't it? 492 00:34:17,040 --> 00:34:18,996 Watch the chairman, he's having you on! 493 00:34:21,840 --> 00:34:23,671 You must find out from him who he really is 494 00:34:23,760 --> 00:34:26,035 and what he's actually after in Hostice! Yeah? 495 00:34:26,120 --> 00:34:29,271 But do it inconspicuously, otherwise it's a fuck... I mean botch-up! 496 00:34:30,360 --> 00:34:32,032 - Well, what if I botch it up? 497 00:34:32,560 --> 00:34:34,198 - If you botch it up, anyone will! 498 00:34:35,360 --> 00:34:36,713 - I'll give it a try then. 499 00:34:36,800 --> 00:34:41,430 - That's a good girl! You must do you damnedest, get it? 500 00:34:41,520 --> 00:34:44,671 Give it your all! It's in the interest of the cooperative. 501 00:34:45,800 --> 00:34:47,233 - Okay, then. 502 00:34:47,360 --> 00:34:49,920 - I'll be damned if he doesrt fall for such a dish! 503 00:34:53,080 --> 00:34:54,513 He he... Hi there! 504 00:35:01,880 --> 00:35:03,711 What was that? - You saw, didn't you? 505 00:35:04,200 --> 00:35:06,475 - He was feeling you! - You're kidding! 506 00:35:07,040 --> 00:35:08,473 - Kidding - come off it! 507 00:35:08,560 --> 00:35:10,039 I saw him feeling you, like this! 508 00:35:10,120 --> 00:35:13,157 - Ouch, what're you doing? Look at the bruise! 509 00:35:13,720 --> 00:35:15,597 - What were you doing there? - It's a secret! 510 00:35:15,920 --> 00:35:17,399 - I'm asking you what you were doing there? 511 00:35:17,480 --> 00:35:20,278 - You're a terrible, jealous nutter! I'm really fed up with you! 512 00:35:20,440 --> 00:35:23,352 - I'll bash his teeth in! - My sweet little murderer! 513 00:35:23,560 --> 00:35:25,551 - Jump on! - What're you up to? 514 00:35:25,640 --> 00:35:27,710 - Jump on a keep quiet! - Next time. 515 00:35:27,840 --> 00:35:29,273 - Stop kidding and climb on! 516 00:35:29,480 --> 00:35:31,198 - I really can't, it is in the interest of the cooperative. 517 00:35:31,280 --> 00:35:32,759 I can't tell you more! 518 00:35:33,080 --> 00:35:34,593 - Not interested! But listen: 519 00:35:34,680 --> 00:35:36,955 If anything happens, you'll both be in for it... 520 00:35:37,240 --> 00:35:40,789 - You're a funny guy. Okay, so just a quickie, right? 521 00:35:45,120 --> 00:35:47,475 Leave me alone! - We only have light ale. 522 00:35:48,920 --> 00:35:52,151 - Shoe, give me my shoe, d'you hear me? Give it to me! 523 00:35:54,600 --> 00:35:57,273 It's my shoe, give it to me! C'mon! 524 00:35:58,800 --> 00:36:00,233 Leave me alone! 525 00:36:05,760 --> 00:36:09,548 - Still at it, Miluna? There are others available here. 526 00:36:10,200 --> 00:36:12,430 - It's something you dort understand. 527 00:36:12,600 --> 00:36:15,672 - Yes, there are others around! - Leave me alone! 528 00:36:16,120 --> 00:36:17,553 - Others I'm telling you! 529 00:36:17,960 --> 00:36:22,158 ...our Willy's ploughing a field, 530 00:36:22,360 --> 00:36:27,309 he's got spotty bullocks. 531 00:36:28,600 --> 00:36:32,878 When he's done ploughing... 532 00:36:32,960 --> 00:36:36,873 - Get going, beast! ...he'll call out to me, 533 00:36:37,160 --> 00:36:42,109 he'll know me from afar. 534 00:36:43,800 --> 00:36:48,749 When he's done ploughing, ...young Pioneers, smashing kids. 535 00:36:50,840 --> 00:36:55,152 - Another one! Keep on dancing, keep on dancing... 536 00:36:55,240 --> 00:36:59,836 ...smashing kids. - The oven crashed down... 537 00:37:04,120 --> 00:37:09,069 ...it's flying, it's flying... - Tra la la la, tra la la la... 538 00:37:14,840 --> 00:37:17,798 I can't look at it such fooling around, just like in our cow shed! 539 00:37:24,960 --> 00:37:28,794 Some gave more milk, but some gave less than usual. 540 00:37:29,760 --> 00:37:32,354 Sure... - They each respond to a different song! 541 00:37:33,720 --> 00:37:35,711 - So that the average milk yield dropped... 542 00:37:36,680 --> 00:37:40,116 - By how much? - By seven per cent, seven per cent. 543 00:37:41,440 --> 00:37:42,998 - A song, I see. 544 00:37:46,080 --> 00:37:50,995 - Dort be cross with me, please, I... dort be cross, I... 545 00:37:51,440 --> 00:37:55,513 - But that's all right, just carry on! Lt'll improve with time. 546 00:38:00,200 --> 00:38:03,237 - Well, if we get a good tape-recorder and amplifiers, then... 547 00:38:04,320 --> 00:38:07,756 - And if that doesrt turn out right, than we'll... Right? 548 00:38:08,440 --> 00:38:10,476 - Right? - There you are then. 549 00:38:14,080 --> 00:38:19,029 Drink, drink, they'd let me perish! I want a drink, drink, drink! 550 00:38:20,160 --> 00:38:23,038 - Fetch her a drink! Hey, where you are? 551 00:38:23,320 --> 00:38:25,754 He's been back for ages and there's no food in the house. 552 00:38:27,360 --> 00:38:30,113 I'm going for a pint! And you're to give him lunch, 553 00:38:30,440 --> 00:38:31,589 Mum's orders. 554 00:38:31,720 --> 00:38:34,871 - Sure, dort worry, it's part of my job description. 555 00:38:34,960 --> 00:38:37,758 - Well, at last, someone's good enough to appear! 556 00:38:37,960 --> 00:38:39,757 You'd let me perish here! - Cheers, Granny, 557 00:38:46,920 --> 00:38:50,595 You're still the best off anyway! We're going to toil, get it? 558 00:38:50,800 --> 00:38:53,473 To toil - with these hands, get it? 559 00:38:54,000 --> 00:38:56,833 - Bloody hell! - You dort cheerio, then! 560 00:38:59,320 --> 00:39:00,799 Drink then. 561 00:39:14,320 --> 00:39:17,437 Can you leave it for a moment? I've come for a little talk. 562 00:39:17,600 --> 00:39:19,079 - Hm. What about? 563 00:39:19,920 --> 00:39:22,115 - About you, for example. You've stayed with us for nearly five days 564 00:39:22,200 --> 00:39:23,553 and I still dort know anything about you. 565 00:39:23,640 --> 00:39:25,119 - But there's nothing interesting. 566 00:39:25,760 --> 00:39:28,433 - Maybe there is. Where you come from and so on. 567 00:39:48,920 --> 00:39:51,639 Hey, what's this, whose crazy idea this is? 568 00:39:51,960 --> 00:39:54,599 For chrissake, they will not leave me in peace! 569 00:39:54,800 --> 00:39:56,597 Are you having me on, or what? 570 00:39:56,720 --> 00:39:58,631 - Look, I'm sorry, let's talk some other time. Yeah? 571 00:39:59,000 --> 00:40:02,788 I must finish this. ...I think I'd rather leave! 572 00:40:03,680 --> 00:40:07,673 - Pity! I may not be in the mood next time. 573 00:40:11,720 --> 00:40:13,756 What is it again? 574 00:40:14,000 --> 00:40:16,912 Wonderful! Sure, a desirable match! Dad's upstairs... 575 00:40:18,160 --> 00:40:20,833 Who brinks his breakfast into his bed? Mum. 576 00:40:21,000 --> 00:40:23,230 - You're absolutely impossible. - Well, suit yourself! 577 00:40:26,480 --> 00:40:29,074 - Brm, brm, brm, brm... 578 00:40:29,160 --> 00:40:30,479 - I'm coming with you! 579 00:40:30,560 --> 00:40:32,391 - You haven't a crash helmet! - Not interested! 580 00:40:33,720 --> 00:40:37,349 - Where are they? Where are they? Where are they? 581 00:40:44,440 --> 00:40:46,954 Our aldermen... 582 00:40:48,320 --> 00:40:50,117 Eh? Blimey... 583 00:40:53,240 --> 00:40:54,912 - Lady, shall I give you a push? 584 00:40:55,040 --> 00:40:56,519 - I want to go there, there, there! 585 00:41:00,200 --> 00:41:03,192 - Hurrah! Hurrah! Hurrah! 586 00:41:03,400 --> 00:41:07,279 - Annie's gone to fetch some cabbage... - She must want to kill herself! 587 00:41:07,360 --> 00:41:08,839 ...fetch some cabbage... - Hey, folks, come here! 588 00:41:08,920 --> 00:41:12,799 Come and catch her! Come here, dort let her kill herself! She's a wild one! 589 00:41:13,120 --> 00:41:15,714 Look, she's driving like mad! I can't catch her! 590 00:41:16,800 --> 00:41:20,713 Hey, excuse me! - Hello! 591 00:41:33,800 --> 00:41:36,792 - Yes, it's old Zvonicek. But it's haunted! 592 00:41:38,320 --> 00:41:39,799 - Haunted? 593 00:41:41,000 --> 00:41:43,036 - A big black dog and a dead sexton. 594 00:41:44,120 --> 00:41:45,633 Jaro, you're rude! 595 00:41:45,800 --> 00:41:47,518 - Let's go back! A dead sexton! 596 00:41:47,600 --> 00:41:48,999 - But why, she's plastered, can't you see it? 597 00:41:49,080 --> 00:41:51,833 Haunted - today... You're like a little kid. 598 00:41:52,640 --> 00:41:56,428 Where can I find him? Hey, where can I find this Mr Zvonecek? 599 00:41:56,840 --> 00:41:58,910 - He says Zvonecek - that's good! 600 00:41:59,960 --> 00:42:01,791 - C'mon, c'mon! 601 00:42:04,680 --> 00:42:06,079 - It's daft, I've been saying that from the start! 602 00:42:06,160 --> 00:42:07,832 Soon he'll lead the whole village by the nose! 603 00:42:07,920 --> 00:42:10,559 - But we have to look into it. It's no slapdash job. 604 00:42:11,520 --> 00:42:13,238 - No wonder the beer's warm! 605 00:42:13,360 --> 00:42:15,590 - What do you want me to do about it... 606 00:42:17,880 --> 00:42:19,632 Can you see it, can you see it? Can you see them? 607 00:42:23,040 --> 00:42:24,473 - Hi! Hi! 608 00:42:25,040 --> 00:42:26,473 - It's clear, eh? 609 00:42:26,560 --> 00:42:28,039 - Sure. 610 00:42:30,640 --> 00:42:34,269 The moment you leave the house for a while - poor Granny, 611 00:42:34,360 --> 00:42:36,351 What a shock! - But why, she was laughing. 612 00:42:37,440 --> 00:42:39,112 - Laughing, but what if a car bumped into her 613 00:42:39,200 --> 00:42:41,668 on the road? Or if she'd crashed it? 614 00:42:41,880 --> 00:42:43,313 Stop picking at it and eat up! 615 00:42:43,400 --> 00:42:44,879 - I dort want anymore! - Whadja mean, dort want anymore?! 616 00:42:44,960 --> 00:42:47,428 You'll eat it even if you had to stay up all night! Remember that! 617 00:42:48,800 --> 00:42:50,438 And you too... Dad, come! 618 00:42:50,680 --> 00:42:52,750 Come to the table, or it'll be cold like a dog's nose! 619 00:42:53,560 --> 00:42:55,516 The girl's the same - never at home in time! 620 00:42:56,560 --> 00:42:58,357 Such a tasty rabbit! 621 00:42:58,640 --> 00:43:01,950 Simors enjoyed it so and he's used to other things! 622 00:43:02,800 --> 00:43:04,836 But what about you - have at least the foreleg! 623 00:43:04,920 --> 00:43:06,592 - But I particularly dort like the foreleg! 624 00:43:06,680 --> 00:43:08,557 - Listen, you'll eat the foreleg in a flash, get it? 625 00:43:08,720 --> 00:43:10,915 Put the beer down. Havert you had enough? 626 00:43:11,000 --> 00:43:12,797 For chrissake, take off your socks! - Lay off me for once! 627 00:43:12,880 --> 00:43:15,155 - The stink'd make one drop dead! - Hm. 628 00:43:15,400 --> 00:43:17,789 What did you give the rabbits again, eh? - What could give them? 629 00:43:17,880 --> 00:43:20,075 - Two of them are lying there, all bloated! 630 00:43:20,520 --> 00:43:22,670 I keep telling you, dort give them wet clover, but you wort listen! 631 00:43:23,040 --> 00:43:23,995 Two of them are lying there now, all bloated... 632 00:43:24,080 --> 00:43:25,638 - What d'you think I give them? 633 00:43:25,880 --> 00:43:27,313 I gave them cut grass 634 00:43:27,400 --> 00:43:29,197 and they also got cut grass at lunchtime! 635 00:43:29,320 --> 00:43:30,992 - It must've been damp then! 636 00:43:31,120 --> 00:43:33,031 - Am I so daft or young to be such a fool 637 00:43:33,120 --> 00:43:35,873 as to give them damp grass? 638 00:43:35,960 --> 00:43:38,394 Well, if they're bloated, go and kill them. 639 00:43:38,480 --> 00:43:39,959 So I can make at least minced meat. 640 00:43:40,040 --> 00:43:41,917 I'll put some nettles in so it's tasty! 641 00:43:42,120 --> 00:43:44,714 - We had it last week, we always have minced meat! 642 00:43:44,800 --> 00:43:47,633 - You shut up and eat up, you've been nibbling at it the whole evening! 643 00:43:47,840 --> 00:43:49,831 But mark my words, you'll eat up, have a wash and go to bed, get it? 644 00:43:49,920 --> 00:43:52,070 - Eat up, c'mon, eat up! - Go on eat it! For Christ's sake, 645 00:43:52,160 --> 00:43:55,072 go and do something about your feet, the stink'd make one drop dead! 646 00:43:55,160 --> 00:43:56,912 Have a wash and hurry up, will you! - They're clean! 647 00:43:57,000 --> 00:43:58,831 - So we are not the last! 648 00:43:59,280 --> 00:44:02,477 - For chrissake, I'm thirsty. Give me a drink! 649 00:44:02,560 --> 00:44:04,198 - Jesus Christ! 650 00:44:05,840 --> 00:44:08,798 ...she didn't even know, trnky, brnky, trnky, brnky, 651 00:44:10,200 --> 00:44:13,431 what her little lacy skirt looked like. 652 00:44:13,880 --> 00:44:15,598 Trnky, brnky, trnky, brnky, 653 00:44:15,840 --> 00:44:19,879 ...she didn't even know what it look like, 654 00:44:20,200 --> 00:44:23,431 what her little lacy skirt looked like. 655 00:44:24,960 --> 00:44:28,157 She didn't know which 656 00:44:28,240 --> 00:44:30,390 trnky, brnky, trnky, brnky, 657 00:44:30,560 --> 00:44:33,711 Honza's got a black horse, 658 00:44:33,840 --> 00:44:36,149 trnky, brnky, trnky, brnky. 659 00:44:36,280 --> 00:44:40,353 She didn't know which 660 00:44:40,760 --> 00:44:43,797 Honza's got a black horse. 661 00:44:45,880 --> 00:44:48,952 Then she found out which, 662 00:44:49,080 --> 00:44:51,310 trnky, brnky, trnky, brnky, 663 00:44:51,400 --> 00:44:54,631 Honza's got a black horse. 664 00:44:54,720 --> 00:44:56,870 Trnky, brnky, trnky, brnky. 665 00:44:56,960 --> 00:45:01,272 Then she found out which 666 00:45:01,520 --> 00:45:04,796 Honza's got a black horse. 667 00:45:08,120 --> 00:45:10,156 - Perfect! - It's that big! 668 00:45:15,800 --> 00:45:18,360 - Let me thank our ladies for this musical piece 669 00:45:19,280 --> 00:45:21,191 with which they opened our ladies'ball 670 00:45:21,520 --> 00:45:24,432 and for this reason the next piece will also belong to our ladies. 671 00:45:24,680 --> 00:45:27,911 A Ladies'Request Dance! - That's the way! 672 00:45:37,040 --> 00:45:39,270 - Wait, in the interest of the cooperative that's your dancer. 673 00:45:45,680 --> 00:45:47,989 - What's up? Well, he's sulking! 674 00:45:48,080 --> 00:45:49,832 - Leave it out! - Oh, right! 675 00:45:49,920 --> 00:45:52,434 Yeah, just as I said, she's an old... 676 00:45:52,600 --> 00:45:54,079 - Come off it and put it all here! 677 00:45:54,880 --> 00:45:57,474 - Look, but I'm not much good! - Never mind, 678 00:45:57,560 --> 00:45:59,232 the band's good for nothing. 679 00:45:59,960 --> 00:46:01,916 A disco in Malenice, that's a different kettle of fish! 680 00:46:02,000 --> 00:46:03,672 Gee, they're not half making the place rock! 681 00:46:15,120 --> 00:46:16,758 Oh, sorry! 682 00:46:18,680 --> 00:46:20,159 - What did you say? 683 00:46:23,240 --> 00:46:24,958 - Well, that's something! 684 00:46:29,200 --> 00:46:31,634 - C'mon! - Dort be silly, I can't! 685 00:46:31,720 --> 00:46:33,153 - Come off it! 686 00:46:48,920 --> 00:46:50,353 Sure. 687 00:46:52,800 --> 00:46:55,314 Hi! Look, look, she's dancing with this... 688 00:46:55,600 --> 00:46:57,556 - This? Well I never! He'll kick his teeth in! 689 00:47:00,240 --> 00:47:04,916 Well, folks, you have to see it! 690 00:47:05,600 --> 00:47:08,273 A well-preserved millstone, 691 00:47:09,040 --> 00:47:11,998 eight big rooms... 692 00:47:13,280 --> 00:47:17,592 Get off me for God's sake, wait a minute! 693 00:47:17,720 --> 00:47:22,350 Wait I'm telling you! All right, wait! 694 00:47:28,400 --> 00:47:30,311 - Dear me! 695 00:47:35,960 --> 00:47:37,393 A beer! 696 00:47:38,280 --> 00:47:41,636 Was there a fight? Was there a fight? Was there a fight? 697 00:47:41,720 --> 00:47:43,073 Let's go, eh? - May I ask you? 698 00:47:43,160 --> 00:47:44,878 - What? Is Miluna dancing with someone else? 699 00:47:53,320 --> 00:47:54,799 Well I never, 700 00:47:54,880 --> 00:47:57,155 why dort you throttle his oxygen tubes a little, this wise guy! 701 00:47:57,920 --> 00:48:00,115 - He's making a stooge of you! Kornuto! 702 00:48:00,280 --> 00:48:02,032 - I can't look at it. 703 00:48:02,320 --> 00:48:04,038 - Well, you know - a more desirable match! 704 00:48:04,720 --> 00:48:08,633 - Just like women... You live across the backyard, he's under the same roof. 705 00:48:08,760 --> 00:48:11,672 - Say it once again! - There's a fight, I told you so! 706 00:48:13,320 --> 00:48:16,630 - What's going on? - There's a fire, folks, a fire, a fire! 707 00:48:16,920 --> 00:48:19,354 A disaster Sosnovec's on fire! 708 00:48:19,520 --> 00:48:21,954 Sosnovec's on fire! - What, there's a fire in the forest?! 709 00:48:22,040 --> 00:48:23,792 - Joe! Joe, dort go! 710 00:48:23,920 --> 00:48:26,593 - Please, dort go anywhere! - Listen, Sosnovec's on fire! 711 00:48:37,440 --> 00:48:41,638 Joe, dort you dare go there in this suit, d'you hear me? 712 00:48:42,040 --> 00:48:44,235 Dort pretend you dort, I know 713 00:48:44,320 --> 00:48:46,550 you can hear me! - Miluna! Miluna! Come back! 714 00:48:46,880 --> 00:48:48,916 You must take the money before they're all gone! 715 00:48:49,000 --> 00:48:51,434 - Sure. Time's up, we're closing, there's a fire! 716 00:48:51,920 --> 00:48:54,229 - A fire! A fire! A fire! Dear me, 717 00:48:54,920 --> 00:48:58,674 when the pig-sty caught fire in fifty-nine, 718 00:48:59,240 --> 00:49:00,958 that was hell! 719 00:49:02,720 --> 00:49:05,188 - Those who're not helping wort get a drink. The bill's 158.80! 720 00:49:05,280 --> 00:49:08,113 - We're not going to help, for we haven't set anything on fire. 721 00:49:09,120 --> 00:49:10,951 We're going to have a look 722 00:49:11,040 --> 00:49:14,510 at the mill! - Sure, the mill! 723 00:49:33,400 --> 00:49:36,915 I must be dreaming! 724 00:49:37,600 --> 00:49:39,272 Surely not! 725 00:49:44,920 --> 00:49:46,831 - The bloody Kalis woman! 726 00:49:51,320 --> 00:49:54,039 - Little moon, 727 00:49:54,520 --> 00:49:57,432 in the deep... - Shut up, 728 00:49:57,520 --> 00:50:02,469 the teacher's singing! ...skies, 729 00:50:02,840 --> 00:50:04,592 - So the Kalis woman was sitting in front of the pub... 730 00:50:04,680 --> 00:50:07,069 - Dort be daft, come on. - I know. 731 00:50:08,200 --> 00:50:10,111 - I did pay for the beers! - Shut up, 732 00:50:10,560 --> 00:50:12,152 the teacher's singing! ...your light can reach afar. 733 00:50:15,440 --> 00:50:19,672 You wander throughout 734 00:50:19,760 --> 00:50:22,274 the wide world, 735 00:50:24,720 --> 00:50:29,032 looking into people's 736 00:50:29,120 --> 00:50:32,795 homes. - Beautiful, 737 00:50:33,800 --> 00:50:38,590 really beautiful! - You wander throughout 738 00:50:38,720 --> 00:50:41,439 the wide world, 739 00:50:45,160 --> 00:50:47,071 looking 740 00:50:47,400 --> 00:50:52,030 into people's 741 00:50:52,120 --> 00:50:54,554 home. 742 00:50:56,880 --> 00:51:01,271 Moon, stand still 743 00:51:01,360 --> 00:51:05,353 a while, 744 00:51:06,160 --> 00:51:09,948 tell me 745 00:51:10,040 --> 00:51:12,634 where my 746 00:51:13,240 --> 00:51:15,470 love is. 747 00:51:15,640 --> 00:51:20,111 Moon, stand still 748 00:51:20,280 --> 00:51:23,989 a while, 749 00:51:25,040 --> 00:51:28,919 tell me 750 00:51:29,000 --> 00:51:31,753 where my 751 00:51:32,200 --> 00:51:35,351 love is. 752 00:51:39,200 --> 00:51:41,794 - Nice, Miss, very nice! 753 00:51:41,880 --> 00:51:46,829 - Thank you, thank you. I'm so happy. 754 00:51:47,920 --> 00:51:50,354 It's the first time they're clapping for me like this. 755 00:51:50,840 --> 00:51:53,559 - Hey, folks, it's quite nice here, isn't it? 756 00:52:03,520 --> 00:52:07,832 ...there's velvety green grass, 757 00:52:08,880 --> 00:52:12,873 just winding, just rolling, 758 00:52:13,120 --> 00:52:17,352 my love accompanies me. 759 00:52:18,280 --> 00:52:20,714 Just winding, just rolling... 760 00:52:20,800 --> 00:52:22,916 - Why, d'you want to go through the wood, Mr. Zvonicek? 761 00:52:24,920 --> 00:52:26,797 - It's a short-cut, 762 00:52:28,960 --> 00:52:31,076 we'll get there in no time! 763 00:52:34,760 --> 00:52:36,193 - Where are you off to? 764 00:52:37,400 --> 00:52:42,349 Blazena! Blazena! 765 00:52:42,760 --> 00:52:44,193 - Blazena, my foot, when it's dark like this! 766 00:52:44,280 --> 00:52:45,759 - Maybe they've gone for a walk. 767 00:52:46,040 --> 00:52:47,678 - Who? 768 00:52:50,480 --> 00:52:53,040 Who's gone for a walk? D'you hear what I'm telling you? 769 00:52:53,920 --> 00:52:55,990 - You had too much! - What did I have? 770 00:52:56,400 --> 00:52:58,868 C'mon, who's gone for a walk? - Come, c'mon! 771 00:52:59,000 --> 00:53:00,956 - Let me have a glass of lemonade too, right? 772 00:53:01,280 --> 00:53:03,919 - You've had enough! I'll take the money and we'll go! 773 00:53:04,880 --> 00:53:06,677 She's made up her own mind, so what? 774 00:53:10,880 --> 00:53:12,677 - What's this stuff I'm drinking, this is... 775 00:53:15,280 --> 00:53:18,317 - And so I got this idea that if I divided the cows into sections 776 00:53:18,920 --> 00:53:20,876 according to their response to a particular song... 777 00:53:21,120 --> 00:53:22,553 - I see. 778 00:53:22,760 --> 00:53:24,955 - All it needs is a little time and patience. 779 00:53:25,160 --> 00:53:27,435 I'm sure the idea's right. Got it? 780 00:53:28,280 --> 00:53:29,759 - Have you got a girlfriend? 781 00:53:29,880 --> 00:53:31,950 - Well, my father's also convinced that it's bunkum, 782 00:53:32,040 --> 00:53:35,032 but I'll prove to him it isn't! - Is your father interested too? 783 00:53:35,680 --> 00:53:37,159 - No, that's the problem. 784 00:53:37,920 --> 00:53:39,353 - What does he do? 785 00:53:40,240 --> 00:53:42,913 Gee! - Are you all right? 786 00:53:43,440 --> 00:53:47,149 - I was worried that all you were interested in was this school of yours. 787 00:53:48,080 --> 00:53:52,517 You're so strange, mysterious, you know? - What d'you mean, mysterious? 788 00:53:53,560 --> 00:53:56,791 - Give me a kiss. Watch it, the boys! 789 00:53:56,880 --> 00:53:57,710 - What would they be doing here by the river? 790 00:53:58,240 --> 00:53:59,798 - Maybe they dragged him into the wood, 791 00:53:59,880 --> 00:54:01,313 eh? - Hold it, I said! 792 00:54:01,720 --> 00:54:04,154 - We'd need an electric torch. - Torch, so that they could spot us? 793 00:54:04,240 --> 00:54:04,672 Clever! 794 00:54:04,760 --> 00:54:06,034 - They're not going to be there, come this way. 795 00:54:06,120 --> 00:54:07,678 - Crazy idea... 796 00:54:09,640 --> 00:54:11,119 They're coming for you! 797 00:54:12,960 --> 00:54:16,191 Blast it, damned old geezer, to think he'll disappear, of all places! 798 00:54:16,440 --> 00:54:18,829 - I'm telling you, he disappeared right in front of my eyes, 799 00:54:18,920 --> 00:54:20,353 just like The Invisible Man! 800 00:54:21,800 --> 00:54:23,677 Rudi! - The Invisible Man, my foot! 801 00:54:24,400 --> 00:54:27,392 - I want to go back to Prague! Back to Prague! 802 00:54:27,720 --> 00:54:30,314 - Back to Prague, eh? We must get out of here first! 803 00:54:31,160 --> 00:54:34,994 - Rudi, promise not to buy the mill, right? 804 00:54:35,240 --> 00:54:37,595 Promise me! - What're you scared of all the time? 805 00:54:38,960 --> 00:54:41,713 I can't go through life explaining to you that ghosts do not exist! 806 00:54:42,240 --> 00:54:45,198 - But they do, I know they do! - Hey, get him! 807 00:54:46,800 --> 00:54:51,032 - Rudi, come here. Please, Rudi! 808 00:54:53,200 --> 00:54:55,031 C'mon, come here! 809 00:54:55,160 --> 00:54:56,798 Come here I tell you, come here! 810 00:55:08,120 --> 00:55:10,680 Please, Rudi! 811 00:55:11,840 --> 00:55:16,630 - That's it - you see. Let's go home, c'mon. 812 00:55:43,280 --> 00:55:44,759 There's going to be a downpour. 813 00:55:45,680 --> 00:55:48,399 What about piling up the hay, Father? 814 00:55:50,120 --> 00:55:51,951 - Do it, Cecilka, do it. 815 00:55:52,160 --> 00:55:54,276 It looks like hail. - Right. 816 00:56:07,520 --> 00:56:10,717 You want to make a shit here, you rascal, just you wait! 817 00:56:11,400 --> 00:56:15,439 I know you're up to some mischief, you rogue! 818 00:56:16,400 --> 00:56:18,595 - Poor old father, so it's twelve years since he passed away! 819 00:56:19,280 --> 00:56:21,191 It wouldrt do you any harm to go to church once if... 820 00:56:21,800 --> 00:56:24,473 ...if I've paid for the service. - Leave me alone! 821 00:56:24,560 --> 00:56:26,437 - D'you have any idea how much we owe father for?! 822 00:56:27,680 --> 00:56:29,318 At least when it's his anniversary... 823 00:56:31,800 --> 00:56:34,394 And have breakfast, the scones are in the cupboard, d'you hear me? 824 00:56:34,480 --> 00:56:36,436 - Sure. - Christ, what a mess. 825 00:56:36,520 --> 00:56:39,876 We'll roast you and we'll gobble you up. You rascal! 826 00:56:40,120 --> 00:56:42,873 You're off somewhere, you're off! How many time have I told you, Mum, 827 00:56:42,960 --> 00:56:45,997 not to take the cockerel with you into the bed! There you are - now... 828 00:56:46,120 --> 00:56:48,475 - Oh, oh, oh! Ah, this is... 829 00:56:49,000 --> 00:56:50,718 - So it's shit, so what? 830 00:56:50,920 --> 00:56:53,195 As if I had nothing better to do then the washing and cleaning! There! 831 00:56:53,280 --> 00:56:56,511 ...If you gave him proper grub... - You've got into this funny habit 832 00:56:57,000 --> 00:56:58,672 of taking everything with you into the bed! 833 00:56:58,760 --> 00:57:00,671 - Okay, so we'll gobble him up! 834 00:57:01,480 --> 00:57:03,232 - Gobble him up, gobble him up... 835 00:57:03,320 --> 00:57:04,799 Once it's a cat, the other time it's a cockerel, 836 00:57:04,880 --> 00:57:06,472 if it's not a cockerel, then it's the dog! 837 00:57:06,720 --> 00:57:09,234 A good thing we haven't got a cow! 838 00:57:11,040 --> 00:57:12,519 The headmistress can't come singing. 839 00:57:13,640 --> 00:57:16,916 If it rains, put away Granny. Listen, dort let her get wet, d'you hear me? 840 00:57:17,200 --> 00:57:18,758 - Sure. - Yes, sure! 841 00:58:50,520 --> 00:58:52,078 Alena. 842 00:58:52,880 --> 00:58:55,997 - Raining, raining, raining, raining, raining! 843 00:58:56,200 --> 00:58:59,192 And I'll tell on you that you've let me get wet 844 00:58:59,320 --> 00:59:01,880 and you'll get a licking! - You what? 845 00:59:04,440 --> 00:59:06,237 Where were you? I was in the cow shed and... 846 00:59:07,160 --> 00:59:09,674 - I'm off duty! - Yes, you are, aren't you! 847 00:59:09,800 --> 00:59:11,518 - You're a regular jealous buffoon, if you want to know something! 848 00:59:11,600 --> 00:59:14,433 I told you I had to fix something up in the interest of the cooperative. 849 00:59:14,560 --> 00:59:15,151 - Was it in the interest of the cooperative 850 00:59:15,240 --> 00:59:16,559 when you dragged him into the wood? 851 00:59:16,680 --> 00:59:18,830 - Me dragging him? What d'you think I am? 852 00:59:19,400 --> 00:59:21,470 - I saw you embracing him! 853 00:59:22,120 --> 00:59:24,680 I couldrt have let him alone like... 854 00:59:24,920 --> 00:59:27,036 - So you had to rally your chums, eh? 855 00:59:27,320 --> 00:59:29,834 D'you think I'm your private property, or what? 856 00:59:30,400 --> 00:59:32,038 I'll tell you this: I think you're a regular shit 857 00:59:32,120 --> 00:59:33,519 and you dort reach even up to his ankles! 858 00:59:33,600 --> 00:59:35,477 - I see! Just like that! 859 00:59:36,240 --> 00:59:38,959 As long as I know where I stand, but no one's going to make a stooge of me, 860 00:59:39,360 --> 00:59:42,591 get it? Neither you, nor themselves! Remember that! 861 00:59:47,640 --> 00:59:49,153 Well? Have you got something? 862 00:59:50,000 --> 00:59:52,355 And did you look everywhere? Carefully? 863 00:59:52,840 --> 00:59:54,273 And what about yesterday? Did he say anything? 864 00:59:54,720 --> 00:59:55,869 - He kept talking about his thesis 865 00:59:55,960 --> 00:59:58,110 and that he had a fight with his father over it... 866 00:59:58,920 --> 01:00:00,239 - What happened next? - Nothing. 867 01:00:00,320 --> 01:00:02,231 - So you used a wrong tack! - You go and tackle him yourself 868 01:00:02,320 --> 01:00:03,799 if you're so clever! I'm fed up! 869 01:00:03,880 --> 01:00:05,313 - What about us - d'you think we're enjoying ourselves? 870 01:00:05,440 --> 01:00:07,590 So we'll pack it in and we'll lose our image, 871 01:00:07,680 --> 01:00:10,035 special bonus and all we'll have left will be ridicule 872 01:00:10,120 --> 01:00:11,155 from the rest of the district! 873 01:00:11,240 --> 01:00:13,674 We can't let this happen. - You know something? 874 01:00:14,880 --> 01:00:17,678 Let's help him with this nonsense of his. 875 01:00:17,840 --> 01:00:21,833 Simon! - Go and give him a hand! 876 01:00:21,920 --> 01:00:23,911 Let me, I'll hold it for you. - Simon, come here! 877 01:00:25,800 --> 01:00:29,315 If it fails now, they'll lock us all up. 878 01:00:29,520 --> 01:00:30,999 Fiddlesticks. 879 01:00:32,560 --> 01:00:35,233 - Crazy, horsing around with cows! 880 01:00:35,320 --> 01:00:37,629 Stop nagging us. - But I wort go inside, not me! 881 01:00:37,800 --> 01:00:39,233 - But... - I'm slaving like a dog... 882 01:00:41,600 --> 01:00:43,716 C'mon, you're too slow. 883 01:00:45,080 --> 01:00:48,470 Gee, no, not here! 884 01:00:49,480 --> 01:00:50,959 Dort! 885 01:00:56,120 --> 01:00:57,553 Mind the step. 886 01:00:59,680 --> 01:01:02,797 We'll turn on the tape-recorder and we'll talk... 887 01:01:03,400 --> 01:01:06,312 Gee, there are some sausages at home with pickled onions... C'mon! 888 01:01:06,920 --> 01:01:09,753 - Well, sausage you say, you bitch? 889 01:01:40,800 --> 01:01:42,233 Get up! 890 01:01:55,520 --> 01:01:56,999 Dort be mad, Blazena, 891 01:01:58,080 --> 01:01:59,877 I'm terribly in love with you. 892 01:02:17,840 --> 01:02:20,434 If I manage all right, I'll stop at the dentist's. 893 01:02:21,520 --> 01:02:23,670 Is this fit for driving to town 894 01:02:23,880 --> 01:02:26,348 and for parking it there? I keep telling you... 895 01:02:26,640 --> 01:02:28,631 I always wash it, so you can give it a wash for a change! 896 01:02:28,720 --> 01:02:32,759 - Come on, what the hell... this... You keep putting it into the barn, 897 01:02:32,840 --> 01:02:34,717 there are the hens, but I wort let this upset me! 898 01:02:34,800 --> 01:02:35,949 - The hens're yours, the rabbits are mine! 899 01:02:36,040 --> 01:02:37,234 - If you didn't guzzle the beer all the time, 900 01:02:37,320 --> 01:02:39,276 everything'd be plain sailing. - Look, for chrissake, go, go, go! 901 01:02:39,360 --> 01:02:42,033 - Stop fussing! - Molly? 902 01:02:42,800 --> 01:02:44,233 What're you up to? 903 01:02:45,440 --> 01:02:47,635 - Mum! Mum! 904 01:02:47,720 --> 01:02:49,472 - I'm surprised, Molly, that you passed your driving test! 905 01:02:49,560 --> 01:02:53,155 - She's not here! Mum! That teacher must have been blind. 906 01:02:54,320 --> 01:02:56,356 - Bang, bang! - It's alive! 907 01:02:57,560 --> 01:02:59,437 C'mon, yes, bang. 908 01:02:59,520 --> 01:03:02,717 - The stove's fallen down, fallen down... - It sure's fallen down. 909 01:03:03,080 --> 01:03:05,036 You were turning and tossing and the stove's fallen down. 910 01:03:05,760 --> 01:03:06,988 Our poor little girl! 911 01:03:07,080 --> 01:03:08,832 - You wanted to do me in! - We didn't, we didn't! 912 01:03:17,600 --> 01:03:19,079 Dort cry! 913 01:03:27,400 --> 01:03:30,836 He's a nitwit! 914 01:03:31,840 --> 01:03:33,558 - You go on, I'm all right. 915 01:03:35,000 --> 01:03:36,479 - There... 916 01:03:45,480 --> 01:03:47,596 I'll fetch the whip, why should I be using my hand, 917 01:03:49,680 --> 01:03:52,911 Will I or wort I? C'mon, look at me, look at me! 918 01:03:53,040 --> 01:03:55,998 - Aniline paints. - What? What paints? 919 01:03:56,080 --> 01:03:59,675 - Those we're using at school, the poisonous ones. 920 01:04:00,160 --> 01:04:03,311 - Got forbid, he wants to poison us all! 921 01:04:04,080 --> 01:04:06,719 Good lord, what're you punishing me for? 922 01:04:06,960 --> 01:04:09,872 How many did you give them? - Only green and blue. 923 01:04:10,320 --> 01:04:14,154 - This is annoying, you try to get something to eat 924 01:04:14,360 --> 01:04:19,309 you get poisoned by toxic green paints! Poisons! 925 01:04:20,520 --> 01:04:21,999 But I'm not going to lose my nerves with you! 926 01:04:22,280 --> 01:04:24,316 Just you wait when Dad gets sober, you'll get a proper licking! 927 01:04:25,840 --> 01:04:27,478 Poor little things! 928 01:04:28,840 --> 01:04:32,719 You little bugger! Why do you do this to an old woman? 929 01:04:32,840 --> 01:04:35,991 Who's fond of you and has always stood up for you? 930 01:04:36,240 --> 01:04:38,390 Pffft, pffft, what a mess! 931 01:04:38,480 --> 01:04:40,835 Christ, this is awful! 932 01:04:42,640 --> 01:04:45,871 What're you up to again, Mum? Come on, show me! 933 01:04:47,600 --> 01:04:50,558 Under the eiderdown, Mum, stop pretending, 934 01:04:50,640 --> 01:04:52,119 I know very well you're not asleep. 935 01:04:52,680 --> 01:04:54,159 Well, c'mon! 936 01:04:55,400 --> 01:04:56,879 Show me the hand! 937 01:04:57,160 --> 01:04:59,515 No, not this one, the other one! The one under the eiderdown! 938 01:04:59,600 --> 01:05:02,160 - No, for chrissake! - Dort chrissake me! 939 01:05:02,240 --> 01:05:04,674 What is it you've got there under the eiderdown? D'you hear me! 940 01:05:04,760 --> 01:05:07,832 - Just you wait, I'll die, you'll lose my pension 941 01:05:08,120 --> 01:05:09,633 and you'll start pining for me. 942 01:05:09,720 --> 01:05:11,790 - Why're you yelling, nobody's doing you any harm, 943 01:05:11,880 --> 01:05:13,313 you're not going to... again... 944 01:05:13,640 --> 01:05:15,471 It was twenty years last Christmas, 945 01:05:15,560 --> 01:05:16,709 I know it all only too well, show me the hand! 946 01:05:16,800 --> 01:05:18,836 What is it you've got there under the eiderdown? 947 01:05:18,920 --> 01:05:21,673 Dort annoy me, Mum! - Listen, leave her alone! 948 01:05:22,800 --> 01:05:25,030 You're kicking up such a rumpus as if you were killing a bullock! 949 01:05:25,280 --> 01:05:27,191 - You bet I will! She's got something under the eiderdown. 950 01:05:27,320 --> 01:05:30,198 - Oh, shit! 951 01:05:30,280 --> 01:05:33,238 - Yes, she's got it there! Vladimir! Vladimir, she's got it there! 952 01:05:33,840 --> 01:05:36,400 She's got a shit! On my life! - So I've got a shit, so what? 953 01:05:36,480 --> 01:05:40,359 - Dear me, you'll drive me mad! It can't be true, it's impossible, 954 01:05:42,200 --> 01:05:44,031 Please be so kind as, to shut up! 955 01:05:44,160 --> 01:05:46,310 What a place for a person to be! Who do you think is going to 956 01:05:46,400 --> 01:05:47,833 wash that for you again? What do you mean I'm beating you? 957 01:05:47,920 --> 01:05:50,195 Me, beat you? I'll give you such a slap! 958 01:05:51,120 --> 01:05:52,599 - I'm going to the cow shed. 959 01:05:56,520 --> 01:06:00,911 Hey, hey, you're talking your time, mate! 960 01:06:01,080 --> 01:06:03,230 - Dort hey me, what d'you mean, taking my time, we all have our worries, 961 01:06:03,360 --> 01:06:06,079 but I dort talk about mine. C'mon, get into the back seat! 962 01:06:06,280 --> 01:06:10,956 All right. C'mon! 963 01:06:11,800 --> 01:06:13,233 Let's go! 964 01:06:19,440 --> 01:06:21,271 I must be dreaming! - Let's go! 965 01:06:24,000 --> 01:06:26,309 - But this was not my idea! 966 01:06:26,760 --> 01:06:28,193 - Is it in keeping with raising the quality of the environment? 967 01:06:28,280 --> 01:06:29,838 Yes, it is! 968 01:06:30,920 --> 01:06:33,798 Will it help this experiment of yours? It will! 969 01:06:34,880 --> 01:06:37,713 Are we supposed to help Simon, chairman? Yes, we are! 970 01:06:38,520 --> 01:06:41,114 Gee, what a beauty, engineer, 971 01:06:41,560 --> 01:06:44,233 nobody else has a cow shed like this! 972 01:07:00,280 --> 01:07:01,998 Get going then! 973 01:07:31,600 --> 01:07:34,876 Well done, sonny, well done! 974 01:07:35,200 --> 01:07:36,792 - Well, Simon? Well, chaps? 975 01:07:36,920 --> 01:07:38,592 - Eighteen per cent above average! 976 01:07:38,720 --> 01:07:41,393 If it goes on like this, then, then, it's an award for us, chairman! 977 01:07:41,480 --> 01:07:44,631 - Congratulations, Simon, you know I've always believed in you! 978 01:07:44,720 --> 01:07:47,280 I'll tell you something though, but for our colleague secretary here... 979 01:07:47,360 --> 01:07:48,839 No, no, no, no, dort say anything, come off it, well! 980 01:07:48,920 --> 01:07:51,832 - My father was also convinced that it was daft! 981 01:07:51,920 --> 01:07:53,353 - What? 982 01:07:53,440 --> 01:07:55,431 Chairman, it's not working again! 983 01:07:56,800 --> 01:07:58,870 Chairman, they've switched it off again! 984 01:07:59,000 --> 01:08:02,595 - Look, a power cut again, it's impossible, mate! 985 01:08:03,280 --> 01:08:06,113 - Where are the fuses I wonder? Hey, come and have a look at it, right? 986 01:08:30,800 --> 01:08:32,313 Venca! - What is it? I'm busy! 987 01:08:32,400 --> 01:08:33,879 Didrt you hear me? - Venca! 988 01:08:34,240 --> 01:08:35,878 - There's something I want to tell you... 989 01:08:36,160 --> 01:08:37,832 - Look, stop kidding me! 990 01:08:38,200 --> 01:08:39,633 It's an old story! 991 01:08:40,080 --> 01:08:42,674 - I'm not kidding you! 992 01:08:43,680 --> 01:08:45,272 And should be nice to me. 993 01:08:46,120 --> 01:08:47,553 - So what is it? 994 01:08:52,840 --> 01:08:55,798 - Here, here he is and it's going to be a boy, that's for sure. 995 01:08:56,000 --> 01:08:57,558 - God forbid! 996 01:08:57,680 --> 01:08:59,910 - What? - Well, a baby! 997 01:09:00,400 --> 01:09:01,879 - You mean it's mine? 998 01:09:02,120 --> 01:09:04,190 - Who else's? - You bet it is! 999 01:09:04,520 --> 01:09:06,238 - You think I'm a tart or what? 1000 01:09:06,320 --> 01:09:08,231 - Look, nobody's going to make a stooge of me! I've told you before! 1001 01:09:08,360 --> 01:09:09,759 - You bastard! You pompous brat! 1002 01:09:09,840 --> 01:09:11,432 I'll never forgive you as long as I live! 1003 01:09:13,240 --> 01:09:15,959 - Blame it on this blue-eyed boy of yours who's got himself in trouble! 1004 01:09:27,920 --> 01:09:29,638 Hey, Venca, what're you doing? 1005 01:09:29,720 --> 01:09:31,153 - The fuses! 1006 01:09:36,800 --> 01:09:39,917 Miluna! Miluna! 1007 01:09:44,360 --> 01:09:45,839 - Hi! 1008 01:09:46,160 --> 01:09:47,718 - Jump on, quick! 1009 01:09:50,640 --> 01:09:53,632 - Look, whadya think you're doing? 1010 01:09:53,920 --> 01:09:55,831 You stud! 1011 01:09:57,040 --> 01:09:58,553 What is it you're telling me, woman?! 1012 01:09:58,640 --> 01:10:01,154 - Let the earth swallow me up if I'm kidding! 1013 01:10:01,560 --> 01:10:04,279 Let my hand dry up and let me lose the sight of both my eyes... 1014 01:10:04,360 --> 01:10:06,032 - I know! Rather just one eye, eh? 1015 01:10:06,240 --> 01:10:07,798 - He was yelling it like mad! 1016 01:10:07,880 --> 01:10:10,792 They must've heard him in the cow shed too! 1017 01:10:10,920 --> 01:10:13,480 What a disgrace, Father! 1018 01:10:13,840 --> 01:10:15,751 - Kalis! 1019 01:10:24,160 --> 01:10:26,116 Stop showing yourself, 1020 01:10:26,200 --> 01:10:28,156 I say you're making an exhibition of yourself! 1021 01:10:28,240 --> 01:10:30,595 - What d'you mean, I'm showing off! 1022 01:10:30,720 --> 01:10:31,994 - You sure are not, but I can see you 1023 01:10:32,080 --> 01:10:33,274 making an exhibition of yourself in the window! 1024 01:10:33,400 --> 01:10:34,913 - Okay, so I can be seen! 1025 01:10:35,000 --> 01:10:36,831 - That's what I say, you're showing off! 1026 01:10:42,720 --> 01:10:44,153 Where're you off to in such a hurry? - Going out. 1027 01:10:44,600 --> 01:10:46,238 - Make sure you're back in an hour! 1028 01:10:48,680 --> 01:10:50,989 Hey, mate, go and tell Simon 1029 01:10:52,360 --> 01:10:54,078 I'll meet him in the coppice tonight, 1030 01:10:54,160 --> 01:10:55,593 I must talk to him! 1031 01:10:57,120 --> 01:10:58,678 We'll manage, dort worry! 1032 01:10:59,760 --> 01:11:01,637 But please, just stop crying! 1033 01:11:02,280 --> 01:11:05,955 - You dort know Venca! He's as stubborn as a mule! 1034 01:11:06,520 --> 01:11:10,229 You to explain it to him! They're all afraid of you here. 1035 01:11:10,560 --> 01:11:12,198 - Of me? - They say, you're the vanguard 1036 01:11:12,320 --> 01:11:14,072 and your father's in the Ministry. 1037 01:11:14,160 --> 01:11:16,628 - What? What made you think so? 1038 01:11:17,200 --> 01:11:18,872 - The whole village says so! 1039 01:11:19,480 --> 01:11:22,517 That you're sending secret coded messages through Helenka to the town. 1040 01:11:22,600 --> 01:11:24,113 They're afraid to lose the award. - What? 1041 01:11:24,200 --> 01:11:25,679 Me and secret coded messages? 1042 01:11:26,160 --> 01:11:30,438 Listen, if my father knew I was here, working on my paper, 1043 01:11:30,920 --> 01:11:32,911 he'd go off his head. 1044 01:11:33,640 --> 01:11:35,631 I only write Mum, pretending I'm our aunt who lives near Volyne. 1045 01:11:35,920 --> 01:11:37,956 C'mon, we'll think of something! 1046 01:11:51,800 --> 01:11:53,119 But I never got involved with him! 1047 01:11:53,200 --> 01:11:54,633 - You did, you didn't, the whole village's gossiping about it, 1048 01:11:54,720 --> 01:11:55,232 so it must be true! 1049 01:11:55,320 --> 01:11:56,355 - Indeed! - Have you any idea how they'll envy you 1050 01:11:56,440 --> 01:11:58,510 when you become Mrs. Planickova? - What d'you mean, Planickova? 1051 01:11:58,600 --> 01:12:01,353 I love Venca! - Just you dare! 1052 01:12:01,440 --> 01:12:03,192 This brute, he's a disgrace to the village! 1053 01:12:04,040 --> 01:12:05,996 - Indeed! But you didn't mind him fixing the car, 1054 01:12:06,080 --> 01:12:10,198 fridge and TV for you, eh? A nice, handy boy... 1055 01:12:10,280 --> 01:12:11,759 - Simors a somebody! 1056 01:12:12,880 --> 01:12:14,871 - I dort want him, he's got a girlfriend in Prague! 1057 01:12:15,120 --> 01:12:16,553 - Never mind! You leave this up to me! 1058 01:12:18,040 --> 01:12:19,473 Jirka, 1059 01:12:22,320 --> 01:12:24,356 hand the bunch of flowers to the lady who'll get out of the poshest car 1060 01:12:24,920 --> 01:12:26,558 and mind you make a beeline for home that very minute! Come here! 1061 01:12:26,960 --> 01:12:28,473 And dort you dare stay horsing around in this outfit. 1062 01:12:28,560 --> 01:12:30,039 There you are and be off with you! 1063 01:12:32,960 --> 01:12:34,916 Hey, take an umbrella for her to shade off the heat. 1064 01:12:42,680 --> 01:12:44,159 Pfffft! 1065 01:12:47,320 --> 01:12:48,799 C'mon! 1066 01:12:55,080 --> 01:12:56,513 Hi. - Hi. 1067 01:13:06,720 --> 01:13:08,915 Just a moment, young man! 1068 01:13:10,400 --> 01:13:12,231 Dort worry, Simon, dort worry! 1069 01:13:12,320 --> 01:13:15,471 Look, I'm here to offer you help! 1070 01:13:15,720 --> 01:13:18,678 It's my Christian duty, d'you understand? 1071 01:13:19,080 --> 01:13:22,436 - Help? Why? - In your, ehem, precarious situation, 1072 01:13:22,520 --> 01:13:24,636 what's been done cannot be undone! 1073 01:13:24,720 --> 01:13:27,109 Fortunately, there is the sacrament of matrimony. 1074 01:13:27,200 --> 01:13:28,997 And the wedding can practically take place straight away! 1075 01:13:29,080 --> 01:13:32,789 In our little church, I've already taken the necessary steps. 1076 01:13:33,440 --> 01:13:35,237 And everything will be as it should! 1077 01:13:35,320 --> 01:13:36,912 - Is that all? 1078 01:13:37,480 --> 01:13:39,675 - What more d'you need? Dear me! 1079 01:13:40,160 --> 01:13:45,109 Public opinion will calm down and love and peace... 1080 01:13:46,400 --> 01:13:48,789 - Thank you for your kind offer, Father, 1081 01:13:48,880 --> 01:13:50,552 but I dort want to marry yet. 1082 01:13:50,840 --> 01:13:54,879 Let alone in church. And I'm leaving today. 1083 01:13:57,240 --> 01:14:00,232 - Our Lady, can you see that? 1084 01:14:01,480 --> 01:14:03,038 I'll never! 1085 01:14:16,280 --> 01:14:17,759 Hold it! 1086 01:14:30,800 --> 01:14:32,279 He's not acceptable! 1087 01:14:37,480 --> 01:14:40,119 Cecilka! - Yes, Father. 1088 01:14:44,040 --> 01:14:47,749 Call the operator to put as through to the Regional Agricultural Board, 1089 01:14:47,920 --> 01:14:50,673 priority treatment! - For chrissake! 1090 01:15:00,680 --> 01:15:03,399 Hand me the fern! We'll fix it up here with a wire. 1091 01:15:05,440 --> 01:15:07,192 - Good morning. - Good morning! 1092 01:15:07,520 --> 01:15:10,239 - Good morning, engineer! - Good morning! 1093 01:15:10,840 --> 01:15:13,912 - Simon, they tell me you're thinking of settling down here. 1094 01:15:14,680 --> 01:15:16,193 Or am I wrong? 1095 01:15:16,360 --> 01:15:19,397 - Who told you? - The grapevine. 1096 01:15:20,160 --> 01:15:24,278 When you finish school, we'll give you a job, see? 1097 01:15:24,600 --> 01:15:28,832 What we need are young, promising specialists! 1098 01:15:29,400 --> 01:15:33,712 You'll get a good salary to start with, a good flat, so how about it? 1099 01:15:33,800 --> 01:15:35,313 - D'you happen to know where I can find Venca? 1100 01:15:35,640 --> 01:15:37,278 - Venca? - Venca's over there. 1101 01:15:37,360 --> 01:15:38,839 - Over there in the back! 1102 01:15:55,000 --> 01:15:57,150 When? - At one. 1103 01:16:00,160 --> 01:16:03,311 - I'll be there at one on the dot. So she sees I keep my word! 1104 01:16:20,840 --> 01:16:22,671 Pair up! 1105 01:16:30,840 --> 01:16:32,273 Yeah! 1106 01:16:37,360 --> 01:16:41,148 That's them, that's them, they're coming, they're coming! 1107 01:16:45,680 --> 01:16:50,629 Coming, gosh, coming, coming! Coming, coming, oh, oh, oh! 1108 01:16:51,400 --> 01:16:52,196 Joe! - What is it? 1109 01:16:52,280 --> 01:16:53,599 - Pull your tummy in! - Oh come on! 1110 01:16:53,680 --> 01:16:55,159 - D'you hear me, pull your tummy in! 1111 01:16:55,240 --> 01:16:57,390 - Stop nagging me! - And spit the chewing gum out! 1112 01:16:57,720 --> 01:16:59,278 - If I can't smoke, at least let me chew! 1113 01:16:59,360 --> 01:17:00,839 - Just like you! 1114 01:17:01,000 --> 01:17:02,991 Just like her, she must be the first! 1115 01:17:03,600 --> 01:17:05,079 Smile! 1116 01:17:07,240 --> 01:17:09,037 Mezerova, get in line! I'm the odd one out, Miss! 1117 01:17:09,120 --> 01:17:11,839 - Let's start running! Smile! 1118 01:17:34,400 --> 01:17:36,755 Welcome, Director, glad to see you. 1119 01:17:36,840 --> 01:17:38,717 - So am I. - Thank you. 1120 01:17:41,840 --> 01:17:43,273 - Come on then. 1121 01:17:47,160 --> 01:17:48,639 - I've a favour to ask. - Sure, sure. 1122 01:17:48,960 --> 01:17:51,428 - Tell me where this rogue of mine is. Hi, hi! 1123 01:17:51,520 --> 01:17:53,158 - Pardon? - My son Simon. 1124 01:17:53,280 --> 01:17:56,431 They phoned this morning to say that he was up to a lot of mischief here! 1125 01:17:56,520 --> 01:17:59,990 - You dort say so. Mischief, comrades, that can't be true! 1126 01:18:00,720 --> 01:18:03,757 - On the contrary, Simors been very helpful to the cooperative. 1127 01:18:04,200 --> 01:18:06,236 Sure, helpful. Thanks to him we've put an experiment 1128 01:18:06,480 --> 01:18:10,632 into practice: The influence of the quality of the environment 1129 01:18:10,840 --> 01:18:13,274 increase in the milk yield. Yeah, didn't we? 1130 01:18:13,520 --> 01:18:16,830 And there you are - you've appreciated the result yourself. 1131 01:18:17,480 --> 01:18:19,994 - So he did succeed in the end, rascal! 1132 01:18:22,440 --> 01:18:24,271 Welcome. - Sweet little things! 1133 01:18:24,440 --> 01:18:26,670 - Would you like some... - No, thank you. 1134 01:18:26,800 --> 01:18:28,756 - Glad to have you with us. - Thank you. 1135 01:18:31,880 --> 01:18:34,678 They say he's been, ehem, up to some mischief 1136 01:18:36,040 --> 01:18:39,032 with a local girl. - You dort say so! 1137 01:18:39,120 --> 01:18:40,553 - Yes. - I dort know anything about it. 1138 01:18:40,640 --> 01:18:43,950 - There's been a fight, eh? Has there been a fight, eh? 1139 01:18:44,760 --> 01:18:46,193 Has there been a fight? 1140 01:18:46,520 --> 01:18:48,192 - So you say he's waiting in the cow shed, right? 1141 01:18:48,280 --> 01:18:48,917 - Yes. 1142 01:18:49,000 --> 01:18:52,436 - Oh no, not in the cow shed, I saw them a while ago, 1143 01:18:52,520 --> 01:18:56,399 driving towards the coppice over there. - Coppice? 1144 01:18:57,080 --> 01:18:59,150 - Sure, the coppice. 1145 01:19:01,800 --> 01:19:03,791 - They were driving, are driving in the... towards the coppice. 1146 01:19:25,320 --> 01:19:26,275 We said one, didn't we? 1147 01:19:26,360 --> 01:19:27,759 - Have you any idea how crowded the doctor's surgery was? 1148 01:19:28,080 --> 01:19:31,550 - I see. Well, if you've dragged me all this way just to tell me that 1149 01:19:32,160 --> 01:19:35,755 you're having an abortion, you count me out! 1150 01:19:36,080 --> 01:19:38,878 - Have you got it? Show it to him then. 1151 01:19:39,280 --> 01:19:40,918 He really is a terrible fathead! 1152 01:19:41,080 --> 01:19:43,435 - But I love him all the same! 1153 01:19:43,920 --> 01:19:45,478 - Save your tears, I was not born yesterday. 1154 01:19:46,720 --> 01:19:48,631 What is it? - A certificate. 1155 01:19:48,720 --> 01:19:51,837 - I can see that! - Saying that I'm three months pregnant. 1156 01:19:56,160 --> 01:19:57,798 And when did I arrive here? 1157 01:19:59,640 --> 01:20:02,393 They're after you, the whole village! Clear off, quickly! 1158 01:20:02,760 --> 01:20:03,749 - Which's the shortest way to the station? 1159 01:20:03,840 --> 01:20:05,990 - You can't make it, they'll surround it in a moment! 1160 01:20:06,080 --> 01:20:09,914 - Take me bike! Jirka'll show you the way, 1161 01:20:12,200 --> 01:20:13,872 we'll stay behind for a while. 1162 01:20:41,880 --> 01:20:43,916 There they are! There they are! Quickly! 1163 01:20:54,360 --> 01:20:57,511 That's them! That's them! What a shame! 1164 01:20:57,800 --> 01:21:01,315 - We just caught them when... Pfffft! 1165 01:21:02,440 --> 01:21:05,193 Bloody hell! Who are they? 1166 01:21:05,440 --> 01:21:08,398 I can't see without my specs. - What's this supposed to mean? 1167 01:21:08,720 --> 01:21:11,359 - I can't see him. - Sorry! 1168 01:21:13,360 --> 01:21:17,956 What a disgrace! I'll kill you! - Oh no. 1169 01:21:18,320 --> 01:21:19,992 You'd be murdering your own grandson though, grandma! 1170 01:21:20,120 --> 01:21:23,669 - What? On your way home! 1171 01:21:25,880 --> 01:21:30,829 Young love - what paradise! 1172 01:21:39,800 --> 01:21:42,439 Give it back to him with my thanks. Cheerio! 1173 01:21:42,520 --> 01:21:44,511 - Cheerio, mate! And come back... - Dort worry, 1174 01:21:44,600 --> 01:21:46,511 I've still got my things here! But not a word to anyone! 1175 01:21:46,600 --> 01:21:49,558 - We're not stopping! We're not stopping! Hoops! 1176 01:22:35,280 --> 01:22:37,510 THE END