1 00:00:01,040 --> 00:00:04,100 Нисам заузела овај град да бих управљала неправдом 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,940 коју сам решила да уништим. 3 00:00:05,940 --> 00:00:08,320 Заузела сам га да бих људима донела слободу. 4 00:00:08,940 --> 00:00:11,700 Слобода значи доносити своје одлуке. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,460 Нећу дозовлити да они које сам ослободила 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,260 буду поново у ланцима. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,600 Урадићу оно што краљице раде. 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,340 Владаћу. 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,120 Пођите за мном... 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,740 На неправду ћу одговорити правдом. 11 00:00:28,220 --> 00:00:30,220 Урадићу оно што краљице раде. 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,700 Покажи им , покажи им слободу. 13 00:00:36,720 --> 00:00:39,360 Покажи им , покажи им слободу. 14 00:00:41,640 --> 00:00:44,540 Покажи им , покажи им слободу. 15 00:00:46,980 --> 00:00:49,400 Покажи им , покажи им слободу. 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,620 Покажи им , покажи им слободу. 17 00:00:54,740 --> 00:00:56,740 Обраћам се само вамо. 18 00:00:57,220 --> 00:00:59,220 Дајем вам избор. 19 00:00:59,780 --> 00:01:03,160 А вашим непријатељима дајем оно што заслужују. 20 00:01:05,160 --> 00:01:07,940 Стотине генерација је бранило овај замак! 21 00:01:08,460 --> 00:01:10,460 Ноћас нећете изгубити! 22 00:01:10,700 --> 00:01:12,700 А када осване зора, обећавам вам! 23 00:01:13,260 --> 00:01:15,260 Црни Замак ће издржати! 24 00:01:15,260 --> 00:01:17,260 Ја сам човек ноћне страже 25 00:01:17,320 --> 00:01:19,320 заклео сам се да ћу бранити Зид. 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,680 Морам да га задржим, јер је то оно што мушкарци раде. 27 00:01:23,240 --> 00:01:24,960 Желим да те заштитим. 28 00:01:25,720 --> 00:01:27,720 Ноћна стража су верна браћа 29 00:01:28,360 --> 00:01:31,020 заветована да ће бранити краљевство људи. 30 00:01:31,360 --> 00:01:33,360 Ноћас нећете изгубити! 31 00:01:33,780 --> 00:01:35,780 Ноћас се боримо! 32 00:01:36,620 --> 00:01:38,860 Ми смо чувари на Зиду 33 00:01:39,300 --> 00:01:40,800 морамо да упамтимо... 34 00:01:41,900 --> 00:01:43,900 ми смо верна браћа 35 00:01:44,060 --> 00:01:46,260 заветована да ће бранити краљевство људи. 36 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 Ми смо чувари на Зиду 37 00:01:49,580 --> 00:01:51,300 морамо да упамтимо... 38 00:01:52,200 --> 00:01:53,860 ми смо верна браћа 39 00:01:54,540 --> 00:01:57,080 заветована да ће бранити краљевство људи. 40 00:02:01,680 --> 00:02:03,380 Ропство је стварност. 41 00:02:03,540 --> 00:02:04,820 Ја ћу га окончати, 42 00:02:04,880 --> 00:02:07,360 И окончаћу са онима који који стоје иза њега. 43 00:02:08,200 --> 00:02:09,480 Пођите за мном... 44 00:02:09,560 --> 00:02:12,060 На неправду ћу одговорити правдом. 45 00:02:12,460 --> 00:02:14,460 Урадићу оно што краљице раде. 46 00:02:15,140 --> 00:02:17,860 Покажи им , покажи им слободу. 47 00:02:20,640 --> 00:02:23,500 Покажи им , покажи им слободу. 48 00:02:26,000 --> 00:02:28,600 Покажи им , покажи им слободу. 49 00:02:28,780 --> 00:02:30,920 Ми смо чувари на Зиду! 50 00:02:31,060 --> 00:02:33,880 Покажи им , покажи им слободу. 51 00:02:34,060 --> 00:02:36,060 Ми смо верна браћа 52 00:02:36,300 --> 00:02:38,540 заветовани да ћемо бранити краљевство људи. 53 00:02:46,840 --> 00:02:49,220 Покажи им , покажи им слободу. 54 00:02:49,480 --> 00:02:51,640 Превео Ćoffi45