0:00:01.040,0:00:04.100 Нисам заузела овај град [br]да бих управљала неправдом 0:00:04.100,0:00:05.940 коју сам решила да уништим. 0:00:05.940,0:00:08.320 Заузела сам га да бих људима донела слободу. 0:00:08.940,0:00:11.700 Слобода значи доносити своје одлуке. 0:00:12.320,0:00:14.460 Нећу дозовлити да они које сам ослободила 0:00:14.520,0:00:16.260 буду поново у ланцима. 0:00:17.600,0:00:19.600 Урадићу оно што краљице раде. 0:00:20.120,0:00:22.340 Владаћу. 0:00:23.840,0:00:25.120 Пођите за мном... 0:00:25.360,0:00:27.740 На неправду ћу одговорити правдом. 0:00:28.220,0:00:30.220 Урадићу оно што краљице раде. 0:00:30.840,0:00:33.700 Покажи им , покажи им слободу. 0:00:36.720,0:00:39.360 Покажи им , покажи им слободу. 0:00:41.640,0:00:44.540 Покажи им , покажи им слободу. 0:00:46.980,0:00:49.400 Покажи им , покажи им слободу. 0:00:52.320,0:00:54.620 Покажи им , покажи им слободу. 0:00:54.740,0:00:56.740 Обраћам се само вамо. 0:00:57.220,0:00:59.220 Дајем вам избор. 0:00:59.780,0:01:03.160 А вашим непријатељима [br]дајем оно што заслужују. 0:01:05.160,0:01:07.940 Стотине генерација је бранило овај замак! 0:01:08.460,0:01:10.460 Ноћас нећете изгубити! 0:01:10.700,0:01:12.700 А када осване зора, обећавам вам! 0:01:13.260,0:01:15.260 Црни Замак ће издржати! 0:01:15.260,0:01:17.260 Ја сам човек ноћне страже 0:01:17.320,0:01:19.320 заклео сам се да ћу бранити Зид. 0:01:20.000,0:01:22.680 Морам да га задржим,[br]јер је то оно што мушкарци раде. 0:01:23.240,0:01:24.960 Желим да те заштитим. 0:01:25.720,0:01:27.720 Ноћна стража су верна браћа 0:01:28.360,0:01:31.020 заветована да ће [br]бранити краљевство људи. 0:01:31.360,0:01:33.360 Ноћас нећете изгубити! 0:01:33.780,0:01:35.780 Ноћас се боримо! 0:01:36.620,0:01:38.860 Ми смо чувари на Зиду 0:01:39.300,0:01:40.800 морамо да упамтимо... 0:01:41.900,0:01:43.900 ми смо верна браћа 0:01:44.060,0:01:46.260 заветована да ће бранити [br]краљевство људи. 0:01:47.040,0:01:49.040 Ми смо чувари на Зиду 0:01:49.580,0:01:51.300 морамо да упамтимо... 0:01:52.200,0:01:53.860 ми смо верна браћа 0:01:54.540,0:01:57.080 заветована да ће бранити [br]краљевство људи. 0:02:01.680,0:02:03.380 Ропство је стварност. 0:02:03.540,0:02:04.820 Ја ћу га окончати, 0:02:04.880,0:02:07.360 И окончаћу са онима који који стоје иза њега. 0:02:08.200,0:02:09.480 Пођите за мном... 0:02:09.560,0:02:12.060 На неправду ћу одговорити правдом. 0:02:12.460,0:02:14.460 Урадићу оно што краљице раде. 0:02:15.140,0:02:17.860 Покажи им , покажи им слободу. 0:02:20.640,0:02:23.500 Покажи им , покажи им слободу. 0:02:26.000,0:02:28.600 Покажи им , покажи им слободу. 0:02:28.780,0:02:30.920 Ми смо чувари на Зиду! 0:02:31.060,0:02:33.880 Покажи им , покажи им слободу. 0:02:34.060,0:02:36.060 Ми смо верна браћа 0:02:36.300,0:02:38.540 заветовани да ћемо бранити [br]краљевство људи. 0:02:46.840,0:02:49.220 Покажи им , покажи им слободу. 0:02:49.480,0:02:51.640 Превео Ćoffi45