WEBVTT 00:00:00.100 --> 00:00:20.000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 00:01:35.079 --> 00:01:40.009 You must have been the most beautiful girls at the school. You must have had a lot of fun. 00:01:41.090 --> 00:01:43.739 Thanks, those were good days. 00:01:49.199 --> 00:01:52.239 Auntie, look - they are training them here. 00:01:52.239 --> 00:01:58.899 - Yes, may God protect them. 00:01:59.090 --> 00:02:00.609 Tea is ready. 00:02:00.609 --> 00:02:02.609 Tea is ready. 00:02:03.259 --> 00:02:07.239 Put those down; let us have some tea and talk. - Thanks! 00:02:07.329 --> 00:02:10.029 Is there something more interesting to talk about than this one? 00:02:10.858 --> 00:02:15.489 Come on. You have been looking at one picture for an hour. Go on! 00:02:59.399 --> 00:03:01.270 What is this doing here. 00:03:13.339 --> 00:03:15.269 Will someone explain this to me? 00:03:34.600 --> 00:03:37.339 What are you trying to say? 00:03:38.360 --> 00:03:41.930 - What am I saying, Abi? What am I saying? 00:03:41.930 --> 00:03:49.089 What I am saying, Abi, is how can you live in the same house and not see it? 00:03:49.279 --> 00:03:53.469 Abi, I am sure that Huseyin Abi is hiding something. 00:03:53.469 --> 00:03:57.870 I don't know what, but I am sure he lives a double life. 00:03:57.870 --> 00:04:00.478 - Son, what are you saying? 00:04:00.798 --> 00:04:02.639 Why would my brother have a double life? 00:04:02.639 --> 00:04:06.329 I am talking about a little lie in my family, and you are talking nonsense. 00:04:06.329 --> 00:04:11.260 Abi, it is not just at home - he is lying at work as well. 00:04:11.260 --> 00:04:14.940 Arda, you are talking about my brother. Watch your words. 00:04:14.940 --> 00:04:19.409 I am trying, Abi. I'm trying!. He is my brother too, so it is not easy for me either. 00:04:19.409 --> 00:04:21.829 Than explain it to me, Abi - explain. 00:04:21.829 --> 00:04:27.520 Open your eyes, Omer. Pull up that curtain, which blocks your sight. Open your eyes. 00:04:27.520 --> 00:04:33.079 Your brother, Huseyin Demir is not the same kind of policeman as Omer Demir. 00:04:34.409 --> 00:04:40.020 Your brother is a dirty policeman who sold himself... 00:05:05.593 --> 00:05:07.793 You've became paranoid! 00:05:08.265 --> 00:05:10.665 Would I ever tell you I wasn't aware, Abi? 00:05:11.805 --> 00:05:15.325 The person you are talking about is Huseyin Demir, man! My brother! 00:05:15.380 --> 00:05:20.180 So? So what if he is Huseyin Demir? Can't he make mistakes? 00:05:20.223 --> 00:05:22.423 Omer, your brother is a human being as well... 00:05:23.030 --> 00:05:26.530 He's not only my brother, but he is also your colleague. 00:05:26.548 --> 00:05:29.048 He has been your superior officer for years! You know him as well as I know him. 00:05:29.100 --> 00:05:32.100 Okay, I didn't except you to believe me right away, Bro! 00:05:32.365 --> 00:05:38.565 I was shocked too; I have fought with myself for days... Do you think I didn't ask myself the same questions? 00:05:39.055 --> 00:05:43.255 Do you have any evidence? Do you have a witness? 00:05:43.886 --> 00:05:47.386 Otherwise, what you've said is nothing but slander. 00:05:47.686 --> 00:05:50.286 Okay, Bro, let's take the last case as an example... 00:05:50.398 --> 00:05:55.598 You put your phone into Bahar's pocket. Then, we followed the signal, but what happened? 00:05:55.660 --> 00:05:57.560 Nothing! 00:05:57.650 --> 00:06:01.650 Who was with us when you said that you put the phone into Bahar's pocket? 00:06:04.485 --> 00:06:08.685 I managed to put the phone in Bahar's pocket. 00:06:11.678 --> 00:06:17.478 You, me, Pelo, and Huseyin Abi. Who sent the message to Tayyar? 00:06:17.545 --> 00:06:21.245 You, Pelo, and I didn't, but my Abi did - is that so?! 00:06:21.255 --> 00:06:27.255 Is this your evidence? This is just an assumption! I won't listen to your nonsense anymore. 00:06:27.325 --> 00:06:31.525 You will, Omer! You will listen to me, Omer! 00:06:31.758 --> 00:06:36.358 Tonight, you will erase either me or your brother from your heart! 00:06:36.395 --> 00:06:40.595 But I don't want you to erase the wrong person. 00:06:52.748 --> 00:06:56.648 How shameful! Why is this still in the album? Shame on you! 00:06:56.700 --> 00:07:00.000 How would I know, Son? I haven't touched it for years. 00:07:00.000 --> 00:07:01.720 It's just something from the past. 00:07:01.740 --> 00:07:08.040 It's not just the picture that is embarrassing; how about the lies? 00:07:08.045 --> 00:07:10.845 Are you fooling us, for God's sake? 00:07:10.900 --> 00:07:15.900 Please, don't say that - we are not lying, but... - Okay, okay... 00:07:16.796 --> 00:07:21.996 We welcomed this girl into our house for days; she sat at our table; she visited us... 00:07:22.266 --> 00:07:27.466 And she was Omer's fiance... What is this, for God's sake? 00:07:27.605 --> 00:07:29.605 We can't tolerate this! 00:07:30.195 --> 00:07:39.195 I... mean... You are exaggerating. So what? See? It's gone! 00:07:43.725 --> 00:07:49.425 This girl is already married - everybody has their own life... It was centuries ago, centuries! 00:07:49.445 --> 00:07:52.645 So, it is that simple? Wow! 00:07:54.008 --> 00:07:59.008 Let's not call it a lie... just missing information. 00:07:59.115 --> 00:08:05.715 Yes, and information that is not significant. We were very young back then... 00:08:05.755 --> 00:08:08.755 We have lived through so many things since then. 00:08:09.126 --> 00:08:20.126 I'm not even friends with Omer, Elif; I'm not a danger to you. There is no place for me in Omer's life. 00:08:20.688 --> 00:08:26.388 Wow! I can't believe it! 00:08:26.670 --> 00:08:32.470 Girl, you say that you are not in Omer's life, but you are sitting here in front of us! 00:08:32.565 --> 00:08:34.465 Unbelievable! 00:08:34.515 --> 00:08:41.414 I was just visiting; I didn't want to upset anybody. 00:08:41.678 --> 00:08:47.378 I hope what happened tonight will be forgotten as soon as possible. 00:08:47.400 --> 00:08:52.400 Elif, Ipek says what she really feels; please believe her... 00:08:53.165 --> 00:08:58.165 Good night, everybody... Ipek, wait! 00:09:02.325 --> 00:09:09.325 Elif, like the girl just said, that was in the past - a black past... 00:09:10.405 --> 00:09:19.405 If the word "black" is in there, that means it was serious. It doesn't seem something so simple. 00:09:30.393 --> 00:09:35.993 Look, we followed Metin, and Huseyin Abi wasn't around, right? Try to remember... 00:09:36.245 --> 00:09:37.245 Abi, where are you? 00:09:37.255 --> 00:09:43.255 - My friends son.. he suffered a seizure. Poor man - he doesn't have any money. When he called me, I went there right away. 00:09:43.300 --> 00:09:47.200 He said he was at the hospital. - Yes, he said, Bro. Okay! 00:09:47.225 --> 00:09:52.925 But I felt suspicious. I went to Fatih's mother, Nevin... to make her talk. 00:09:52.995 --> 00:09:56.865 I prepared a criminal record file and put Huseyin Abi's picture in it. 00:09:56.890 --> 00:09:59.890 What?! What did you do, man?! 00:10:00.273 --> 00:10:04.573 Bro, the woman was the key! Someone took the woman from us and handed her to Tayyar! 00:10:04.630 --> 00:10:09.530 If the woman had been with us, Metin would have talked, and you wouldn't have been shot, Bro! 00:10:09.595 --> 00:10:11.395 Did my brother have me shot, man?! What bullshit! 00:10:11.465 --> 00:10:14.865 How would he know that you would get shot? He didn't even know that we would go there! 00:10:14.910 --> 00:10:18.910 Well, what did the woman say, Bro? Did she point out my brother? 00:10:19.045 --> 00:10:21.545 Did she say that the man who brought her there was my brother? 00:10:21.595 --> 00:10:29.785 She didn't. She didn't, Bro, but the way she looked at that picture... I'll never forget that look until I die. 00:10:29.795 --> 00:10:36.795 Bro, I'm pretty sure that Fatih's mother knew Huseyin Abi. 00:10:37.475 --> 00:10:44.675 Then, I followed Huseyin Abi... He met Ali! Ali! They exchanged some papers in the car. 00:10:44.758 --> 00:10:48.558 And, what else? - What more, Omer? What more?! 00:10:48.625 --> 00:10:51.625 Huseyin Abi disappears at the most crucial moments. 00:10:51.645 --> 00:10:54.645 Abi, where are you, for God's sake? Have you been chasing a pastry since this morning? 00:10:54.800 --> 00:10:57.600 I was at the hospital, Son. 00:10:57.660 --> 00:11:01.060 The result is always the same - Tayyar is always one step ahead of us! 00:11:01.118 --> 00:11:08.518 Okay, where was I while all these events happened? If you were so sure, why didn't you tell me? 00:11:08.568 --> 00:11:11.000 If I hadn't talked to you tonight, you wouldn't have told me anything. 00:11:11.005 --> 00:11:14.465 I would, man, I... - When, Arda? When? 00:11:14.505 --> 00:11:19.605 How can I trust in your sincerity and friendship, now? 00:11:19.646 --> 00:11:22.646 From one side my brother - from the other side - you. Are you both stabbing me? 00:11:22.670 --> 00:11:34.170 Bro... You are right; I should have told you.. Omer, you are so fond of your brother; I couldn't find the courage. 00:11:34.240 --> 00:11:39.240 That means that my brother is not the only one who lies to me, Buddy. 00:12:06.420 --> 00:12:09.720 Who was with us when you said that you put the phone into Bahar's pocket? 00:12:09.750 --> 00:12:12.750 You, me, Pelo, and Huseyin Abi. 00:12:16.750 --> 00:12:24.750 Bro, I'm pretty sure... ...That Fatih's mother knew Huseyin Abi... 00:12:24.788 --> 00:12:30.488 He met Ali! Ali! They exchanged some papers in the car. 00:12:30.545 --> 00:12:33.045 Huseyin Abi disappears at the most crucial moments. 00:12:33.065 --> 00:12:38.065 The result is always the same - Tayyar is always one step ahead of us! 00:12:40.125 --> 00:12:41.625 Open your eyes, Omer. Open your eyes! 00:12:41.665 --> 00:12:45.935 Pull up that curtain that blocks your sight of the people you love. Open your eyes. 00:12:45.945 --> 00:12:50.945 Huseyin Demir is not a policeman like Omer Demir. 00:12:51.613 --> 00:12:58.613 Your brother is a dirty policeman who sold himself, Bro... 00:13:06.645 --> 00:13:10.345 Auntie, let's go now... - Come on, my girl, come on... 00:13:10.385 --> 00:13:13.685 Elif, daughter... if you would sit, and we could talk... 00:13:13.725 --> 00:13:18.725 We didn't want to offend you at all. 00:13:19.685 --> 00:13:24.885 You haven't told me anything. You've hid it. 00:13:25.925 --> 00:13:27.925 Good night... 00:13:28.766 --> 00:13:33.766 The food was delicious; we enjoyed it a lot. Walk, Can! 00:13:37.246 --> 00:13:46.446 Good night... thank you very much. Please, don't bother... Please. 00:13:59.150 --> 00:14:01.350 Good night 00:14:05.225 --> 00:14:07.425 Melike, okay, close the door and come here! 00:14:07.826 --> 00:14:11.826 Are you going to sip water after them to make them come back? 00:14:13.908 --> 00:14:19.908 The girl is so broken, Mother - so broken... 00:14:24.605 --> 00:14:29.605 So many secrets! How is that possible? What a shame! 00:14:29.765 --> 00:14:36.765 What are you going to do? Will you see Omer? Have you thought about it? 00:14:37.550 --> 00:14:42.550 Asli, would you drive? -Why? 00:14:46.465 --> 00:14:48.765 Elif! 00:14:59.075 --> 00:15:05.275 Now, Colombo is in trouble! - The girl is right, really... 00:15:24.530 --> 00:15:25.630 It's good that you called. 00:15:25.675 --> 00:15:27.675 Omer, where are you? We have to talk. 00:15:27.925 --> 00:15:31.925 Which direction do you want to go, Ma'am? - One second - I'll ask now. 00:15:32.110 --> 00:15:33.310 What happened? Did something happen? 00:15:33.385 --> 00:15:38.485 Where should I come, Omer? - I'm still at the office... 00:15:38.740 --> 00:15:42.740 But we can meet at the cafe near the office - where we used to meet each other. 00:15:42.845 --> 00:15:46.845 Come there if you want... - Okay, I'm coming. 00:15:59.125 --> 00:16:03.125 Okay, Nilufer, calm down... Stop crying already... 00:16:18.516 --> 00:16:22.116 Enjoy - Thanks 00:16:35.070 --> 00:16:39.070 Mert, I really feel bad; I don't want to go out. 00:16:39.426 --> 00:16:43.926 Nilufer, it will pass. You will see. You've been through so many things... 00:16:43.945 --> 00:16:49.945 But back then, there was Fatih. Thanks to his love - I had the strength to fight. 00:16:50.005 --> 00:16:57.205 But he wasn't loving me... everything that happened was a lie. 00:16:57.655 --> 00:16:59.655 Come 00:17:09.085 --> 00:17:13.285 Let's go out - some fresh air will make you feel better. 00:17:51.925 --> 00:17:53.925 My Elif, welcome... 00:17:56.206 --> 00:17:58.006 What happened, Signorina? What's up? 00:17:58.050 --> 00:18:03.050 I can't say that I'm pure, and I can't say that I never lied to you. 00:18:03.075 --> 00:18:08.875 I can't say I didn't hide anything from you. That would be unfair to our promise, Omer. 00:18:08.925 --> 00:18:11.325 Elif, calm down... just sit down, and we'll talk. 00:18:11.400 --> 00:18:14.400 I can't! I'm angry and heartbroken! 00:18:15.300 --> 00:18:17.300 What happened? Did I unknowingly do something to upset you? 00:18:17.325 --> 00:18:19.425 No, I wish you'd unknowingly upset me! 00:18:19.645 --> 00:18:23.545 While looking into my eyes, you intentionally upset me. 00:18:23.615 --> 00:18:26.315 Elif, what's going on? I don't know. Just tell me! What did I do? 00:18:26.370 --> 00:18:28.870 You are very intelligent, Commissar! 00:18:28.945 --> 00:18:32.245 I'm sure you guessed that we would talk about this some day. 00:18:32.390 --> 00:18:43.390 But, I wish I hadn't had to find out about your past from an album ...and with your mother, your brother, your sister-in-law, and my aunt and sister present! 00:18:43.975 --> 00:18:49.975 Especially... while your ex-fiancee was sitting in front of me! 00:19:02.071 --> 00:19:03.371 It shouldn't have happened this way, Omer. 00:19:03.425 --> 00:19:06.725 You should protected me from it. You should protected me - you should have told me! 00:19:06.760 --> 00:19:09.760 You shouldn't have put me in this position! 00:19:10.145 --> 00:19:14.145 Elif, stop; what are you doing? Elif, wait - I never wanted you to learn about it this way! I'm sorry... 00:19:14.195 --> 00:19:15.295 I was going to tell you today. 00:19:15.295 --> 00:19:19.295 Then, why you didn't, Omer? Why didn't you tell me? 00:19:25.925 --> 00:19:27.725 You were upset about Bahar, and I didn't want to upset you even more. 00:19:27.755 --> 00:19:32.855 Why did you think I'd get upset? I know I'm not the first woman in your life. 00:19:32.956 --> 00:19:35.796 You could have told me instead of assuming what I would think. 00:19:35.845 --> 00:19:42.145 When I asked you in Sapanca, you could have said: "She was my ex girlfriend or even ex-fiancee" - not "Just Ipek"! 00:19:42.475 --> 00:19:46.775 By the way, I guess you just propose to people right away instead of dating them first. 00:19:46.808 --> 00:19:51.208 Anyway! You could have said she was your fiancee, and then we wouldn't be talking about this! 00:19:51.285 --> 00:19:55.985 Elif, I didn't think you would take this so simply. 00:19:56.235 --> 00:20:01.935 Isn't it simple? Isn't it something from the past? Isn't it over? 00:20:05.738 --> 00:20:08.738 Then why did you make this an issue for us? 00:20:08.790 --> 00:20:10.490 I don't know, Elif - it unfolded like that. 00:20:10.570 --> 00:20:12.970 Unfolded like that? Then, this will unfold like this! 00:20:13.075 --> 00:20:14.345 Elif! - What?! 00:20:14.360 --> 00:20:18.150 I'm very angry now, and I can't understand why you didn't tell me this before! 00:20:18.150 --> 00:20:19.350 Elif, you can't go like this. 00:20:19.405 --> 00:20:21.905 I will! I will go just like this, Commissar! 00:20:21.910 --> 00:20:22.290 Elif... 00:20:22.340 --> 00:20:27.150 And you sit here and think about why you didn't tell me! Because it's obvious that you are very confused about it! 00:20:27.155 --> 00:20:30.155 Elif, let's talk! - There is nothing to talk about! 00:20:32.290 --> 00:20:35.390 Elif, don't drive me crazy! - I don't care! 00:20:35.450 --> 00:20:39.550 Omer, enough, let me go! 00:21:03.168 --> 00:21:07.168 "What hit me" 00:21:07.518 --> 00:21:14.518 "Like an inland sea, I surrender to the stillness" 00:21:14.750 --> 00:21:19.250 "I kneel down" 00:21:19.365 --> 00:21:26.965 "It is so painful to live a love alone" 00:21:27.366 --> 00:21:33.166 "Run away or stop Go or stay" 00:21:33.190 --> 00:21:38.790 "Your shadow is with me" 00:21:38.805 --> 00:21:50.705 "Not a day... not a month, it's almost a year since you left" 00:21:51.191 --> 00:21:59.991 "There are unopened gifts and so many places we haven't visited yet" 00:22:00.400 --> 00:22:02.400 Don't cry, Elif! Don't cry! 00:22:02.585 --> 00:22:07.385 "Ask the rosebud in its wildest time" Don't cry! Don't cry! 00:22:07.645 --> 00:22:13.645 "If these days will come back again" 00:22:20.710 --> 00:22:22.710 Omer, let me go! Omer! 00:22:22.725 --> 00:22:26.725 Elif, okay... I'd rather die than let you go. 00:22:26.910 --> 00:22:30.610 Are you sure? I think you should ask yourself this question again. 00:22:30.640 --> 00:22:34.140 I asked... I thought... both my mind and my heart say: "Elif" 00:22:34.230 --> 00:22:36.230 I can be no one's lover or friend, but yours. 00:22:36.310 --> 00:22:38.310 Fine, I got it; now, leave me alone. 00:22:38.406 --> 00:22:41.706 I love you, woman! I love you. 00:22:41.805 --> 00:22:43.705 I said, "Let my life intertwine with yours". What more can I say? 00:22:43.790 --> 00:22:49.990 Do I want a past mistake to come between us? I don't care about anything but you... 00:22:50.245 --> 00:22:55.445 I hear what you say... but it doesn't touch my heart, okay? 00:22:55.748 --> 00:22:58.748 Omer, let me go! I'm really upset right now - really, Omer! 00:22:59.045 --> 00:23:03.045 I will take away your mind, your stress... 00:23:05.238 --> 00:23:08.138 Let me go! You will not convince me this way. 00:23:08.195 --> 00:23:13.595 Okay... I'm ready to bear all your caprices... but I won't let you go. 00:23:13.605 --> 00:23:25.605 I won't let you go. You will not get rid of me, girl. You will not get rid of me. 00:23:27.405 --> 00:23:29.405 You will not get rid of me. 00:23:34.831 --> 00:23:36.831 Omer... 00:23:55.740 --> 00:24:02.640 No, he didn't deny it. He said it was momentary and animalistic. And if I were a man, I'd understand it. 00:24:02.663 --> 00:24:08.463 Mert, you are a man - do you understand this? I don't get it, really! 00:24:08.525 --> 00:24:13.225 Nilufer, stop! 00:24:13.310 --> 00:24:21.310 Look, I don't want to talk about this guy anymore. Okay, I'm by your side, but not that much... 00:24:21.355 --> 00:24:26.355 You have female friends - go and tell them... vent it. But do not explain it to me. 00:24:27.865 --> 00:24:32.865 I don't want to know what you do and think. 00:24:35.125 --> 00:24:39.925 I don't want to be the man whose shoulder is for crying... 00:24:41.520 --> 00:24:46.520 I know; I know what you want, too. 00:24:52.580 --> 00:24:59.580 What do I want, Nilufer? What are you going to talk about? 00:25:02.125 --> 00:25:10.125 I know you have feelings for me - you have never hidden them. 00:25:10.640 --> 00:25:14.640 You said once, "Let's try"... 00:25:14.670 --> 00:25:20.670 If you still want it, I'm ready. Let's try. 00:25:23.635 --> 00:25:27.835 Let us be lovers. 00:25:39.328 --> 00:25:42.328 Yes, Commissar - explain. I'm waiting... 00:25:43.510 --> 00:25:46.710 Elif, there is nothing to explain... I mean... It's all in the past now. 00:25:46.805 --> 00:25:49.405 Your evasive behavior drives me crazy. I'm warning you. 00:25:49.475 --> 00:25:52.575 I'm not trying to run away, really... I just find it unnecessary. 00:25:52.675 --> 00:25:58.875 You find it unnecessary? If you had told me this before, we wouldn't be talking about this. 00:26:01.718 --> 00:26:07.718 So, you will tell me the Ipek story from the beginning. 00:26:09.630 --> 00:26:15.630 It's not a very interesting story... We were young back then - going to the same school... 00:26:16.195 --> 00:26:20.155 Supposedly, we fell in love and decided to marry. 00:26:20.190 --> 00:26:26.390 We loved each other. We had our heads in the clouds... then both of us were assigned to Van. 00:26:26.475 --> 00:26:30.775 She went to Bursa to say goodbye to her family - for just a week. 00:26:30.835 --> 00:26:34.435 Then, she called me one night and said it was over. 00:26:34.510 --> 00:26:36.500 Just like that? All of a sudden? By phone? 00:26:36.510 --> 00:26:38.510 Exactly - by phone... 00:26:38.596 --> 00:26:44.396 Then, we broke the engagement... and so on... Then, everyone went their own way. 00:26:44.475 --> 00:26:47.000 Well, didn't you wonder? Didn't you ask her? 00:26:47.005 --> 00:26:54.585 I asked - how could I not? I turned up at her place. And some loser opened the door. 00:26:54.605 --> 00:26:58.605 He said that Ipek was his lover, and that they would be getting married in a week. 00:26:58.805 --> 00:27:01.705 I then found out the man was rich. 00:27:01.796 --> 00:27:08.296 So, Ipek Hanim chose to be a housewife instead of wasting her time with a police officer. 00:27:08.320 --> 00:27:10.820 But then, she wouldn't be doing this job... 00:27:10.915 --> 00:27:15.915 Elif, let's close the topic - as you can see, it's not an exciting story. 00:27:16.076 --> 00:27:20.376 Emre, the tea got cold - would you bring a fresh one? - Right away, Abi. 00:27:22.548 --> 00:27:24.548 Your story is like a Turkish movie. 00:27:24.550 --> 00:27:29.950 I mean, I don't have such tragic and mysterious stories. No one from my past will show up - no worries. 00:27:31.765 --> 00:27:37.965 Elif. Ipek will not come between us; I promise. 00:27:42.678 --> 00:27:47.098 Look, Commissar... I'm warning you; I'm a very jealous woman. 00:27:47.155 --> 00:27:51.155 I don't understand Ipeks or Ciceks, okay? 00:27:52.708 --> 00:27:58.708 I'm aware. I've got bitten already. 00:28:01.965 --> 00:28:08.965 I'm sorry, Omer Abi, we're closing. - Okay, Bro, we'll leave after we drink our teas. 00:28:19.686 --> 00:28:24.886 Nilufer, listen to me! 00:28:26.030 --> 00:28:28.230 Nilufer, you are stubborn like a kid. 00:28:28.260 --> 00:28:31.160 Would you go away, Mert? - No, I won't. 00:28:31.190 --> 00:28:36.190 You know - I'm so stupid... I thought that you had feelings, but I was wrong. 00:28:37.078 --> 00:28:38.000 Nilufer... 00:28:38.005 --> 00:28:40.905 Weren't you in love with me? Didn't you want me? 00:28:40.920 --> 00:28:43.420 Yes, I'm in love with you. Yes, I want you! 00:28:43.450 --> 00:28:50.650 Then? I say, let us be together... Then you are lying as well, Mert. 00:28:53.958 --> 00:28:55.958 Nilufer, I'm not lying to you. 00:28:59.390 --> 00:29:02.890 I love you. 00:29:02.965 --> 00:29:13.965 I want you to be with me, but not like this. You are running from the rain and searching for a shelter. 00:29:14.630 --> 00:29:17.630 I want you to love me too. 00:29:17.645 --> 00:29:22.435 I want you to come to me - not because you are running from someone, but because you are running towards me. 00:29:22.445 --> 00:29:28.445 It doesn't make sense to start a relationship like this. 00:29:40.991 --> 00:29:43.991 Come on, let me take you home. 00:30:00.008 --> 00:30:04.208 Go to bed. What are listening to here? Like you don't have school tomorrow! Get up! 00:30:04.275 --> 00:30:06.275 Why did you hit me, Dad? 00:30:06.590 --> 00:30:08.590 Why are you speaking so to your dad? Get up! 00:30:12.680 --> 00:30:18.680 Why are you throwing your nerves to the kid? The time Omer has to pay has come... 00:30:19.025 --> 00:30:21.025 What's the boy's fault? 00:30:23.716 --> 00:30:27.616 Good people come when we are talking about them... 00:30:27.690 --> 00:30:29.490 Welcome, Son... 00:30:29.570 --> 00:30:35.570 I'm not welcomed, Mother! What happened here tonight? 00:30:37.765 --> 00:30:41.765 I don't know. We had a dinner, and then talked... 00:30:41.945 --> 00:30:45.245 I don't mean that, Abi. Why was this photo in the album?! 00:30:45.305 --> 00:30:49.205 How do I know? Why are you asking me? The photo is yours - the album is yours, for God's sake! 00:30:49.230 --> 00:30:52.230 I hid them, Abi! Who put them inside? 00:30:52.565 --> 00:31:00.965 He keeps saying "Abi" as if I'm the one who stays at home. I don't know - they got mixed in somehow... 00:31:01.725 --> 00:31:10.625 Omer, I swear, I didn't. I don't even know where your album is. I enter your room just to clean it, and then I leave. 00:31:10.725 --> 00:31:14.725 No one touches the stuff in your room, Son. 00:31:14.790 --> 00:31:20.790 Why would we want something bad for you, Omer? Bravo! 00:31:29.275 --> 00:31:37.275 My God, I wasn't home the whole day, and I arrived half an hour ago. 00:31:41.105 --> 00:31:45.505 Uncle, I was at work. I had no idea about the dinner... 00:31:45.595 --> 00:31:51.895 What's going on? My God! What are you aiming at? What happened - happened. 00:31:51.940 --> 00:31:54.540 Are you going to interrogate us? Like we faked it? 00:31:54.635 --> 00:32:00.005 "Open your eyes, Omer. Pull up that curtain, that blocks your sight of the people you love." 00:32:00.045 --> 00:32:04.845 "Huseyin Demir is not a policeman like Omer Demir. He is a dirty policeman who sold himself" 00:32:04.910 --> 00:32:07.610 My God, we are grown up people, and what are we living through? What's this?! 00:32:07.620 --> 00:32:09.720 I don't accuse anyone, Abi. I just asked! 00:32:09.945 --> 00:32:13.945 Then ask like a normal man. What kind of interrogation is this? 00:32:14.635 --> 00:32:18.815 Calm down, Son! Stop shouting at each other! 00:32:18.820 --> 00:32:22.020 Don't say this to me, Mother - say it to your son! 00:32:22.068 --> 00:32:29.068 If he wants to know so much, ask him why he hid it! Why didn't he burn it? Ask him! 00:32:29.525 --> 00:32:36.225 Son, aren't you thinking what situation we are in? We hit the ground! What are you still after? 00:32:36.316 --> 00:32:43.316 You are shouting and showing off. You are the greatest! Bravo! Bravo! 00:33:04.950 --> 00:33:08.950 Any news from Omer and Elif? 00:33:14.245 --> 00:33:22.245 Welcome, Sweetie...what happened? Have you talked with Omer? What did he say? 00:33:23.705 --> 00:33:27.705 Auntie, I'm so afraid... 00:33:30.550 --> 00:33:34.550 Why, Sweetie? Why are you afraid? 00:33:34.723 --> 00:33:37.147 Did he lie to you again? 00:33:37.147 --> 00:33:39.120 Is he denying about the girl? 00:33:39.250 --> 00:33:42.787 We didn't speak very openly. He accepted his guilt. 00:33:43.342 --> 00:33:45.303 He apologized a thousand times! 00:33:45.832 --> 00:33:46.512 Very good! 00:33:47.104 --> 00:33:49.145 Good! So, what is scaring you? 00:33:49.938 --> 00:33:52.713 Look, you talked, and you settled things between you. 00:33:57.220 --> 00:34:02.543 For Omer, the Ipek story remains half finished! 00:34:02.543 --> 00:34:07.033 A person says the hardest words when he is saying goodbye, Auntie. 00:34:08.322 --> 00:34:10.647 Omer couldn't say them. 00:34:12.716 --> 00:34:14.281 This scares me so much! 00:34:17.496 --> 00:34:19.603 My dear. My dear. 00:34:22.232 --> 00:34:23.252 Ok, wait a bit. 00:34:25.784 --> 00:34:30.581 Let us first ask around about this girl. Where she is from - how she is! 00:34:30.661 --> 00:34:35.315 Since she is so close to us, we will ask around. It is clear, right? 00:34:35.983 --> 00:34:38.393 Leave it, Auntie! There's no need! 00:34:38.397 --> 00:34:44.719 How is "there's no need"? Didn't you tell me you were scared of this girl? 00:34:44.719 --> 00:34:47.373 And that her presence here worries you! 00:34:51.016 --> 00:34:52.920 You trust your auntie, dear! 00:34:52.984 --> 00:34:56.283 If a person springs out of the blue like this after so many years, 00:34:56.283 --> 00:35:01.319 then there is a reason for it. So, we need to investigate! 00:35:03.660 --> 00:35:07.380 And you keep your eyes open! Hers are not eyes, not eyes! 00:35:07.380 --> 00:35:09.760 I didn't like her at all! 00:35:10.366 --> 00:35:11.630 Such a weird thing! 00:35:11.630 --> 00:35:17.923 She shows up after so many years and is standing in the corner like a pillow! 00:35:18.723 --> 00:35:19.970 God, God. 00:35:19.970 --> 00:35:22.413 You are engaged! 00:35:22.413 --> 00:35:26.495 You gave your promises - both families reached an agreement! 00:35:27.485 --> 00:35:32.024 No, dear. What Elvan did was not right. No. 00:35:32.024 --> 00:35:36.181 What business does she have there, an ex-fiancee?? 00:35:37.967 --> 00:35:43.253 Strange. We do not accept such things. 00:35:46.800 --> 00:35:50.102 Whatever - I am going to bed, Auntie. 00:35:51.842 --> 00:35:54.495 Dear, go and have a good night's sleep. 00:35:54.679 --> 00:35:55.427 Good night. 00:35:56.273 --> 00:36:02.177 Look at me. Trust your auntie - nothing will happen! 00:36:24.274 --> 00:36:24.774 Hello. 00:36:26.166 --> 00:36:27.882 I still have no news, Mrs. Aunt. 00:36:28.520 --> 00:36:29.336 Don't worry. 00:36:30.810 --> 00:36:33.463 Everything is going the way we want it. 00:36:47.340 --> 00:36:49.035 Are you hungry? We forgot to ask you. 00:36:49.035 --> 00:36:50.647 Do you want me to warm something for you? 00:36:51.005 --> 00:36:54.822 No, Yenge, I won't eat anything. I'll just drink some water. 00:36:56.769 --> 00:37:02.064 Omer, I know you are angry with us, but trust me - it is not our fault! 00:37:02.064 --> 00:37:05.125 You know we don't want to upset you and Elif. 00:37:07.445 --> 00:37:09.613 I know, Yenge. I know. 00:37:12.660 --> 00:37:14.062 Actually, my brother surprises me! 00:37:14.062 --> 00:37:18.128 He is always shouting. He is so tense. 00:37:18.128 --> 00:37:19.969 My brother has been acting weird lately. 00:37:19.969 --> 00:37:25.181 Lately? Your brother has not been calm since you went to Van, Omer! 00:37:25.895 --> 00:37:33.031 He became different. The man I married disappeared and another one has taken his place for years now! 00:37:35.815 --> 00:37:37.448 What is he doing, Yenge? 00:37:38.492 --> 00:37:42.411 He is lying so much, Omer - he is hiding something from me for sure! 00:37:42.662 --> 00:37:48.888 I have followed him for years, but is it possible for someone like me to catch a Commissar like him? 00:37:48.888 --> 00:37:50.778 I couldn't even find one clue! 00:37:56.967 --> 00:37:58.601 Sister, what are you talking about? 00:37:59.419 --> 00:38:01.280 What would my brother be hiding from you? 00:38:01.280 --> 00:38:05.105 I wish I knew! But he is lying so much, Omer! 00:38:05.105 --> 00:38:08.324 Not once or twice, but he lies all the time now, Omer! 00:38:08.324 --> 00:38:11.734 He leaves and doesn't show up for days! 00:38:11.734 --> 00:38:14.096 He says he is at the police department. 00:38:14.096 --> 00:38:19.155 He has another telephone as well. He hides in corners to speak! 00:38:19.155 --> 00:38:23.985 When I ask him, he gets angry and says he doesn't have to report to me! 00:38:25.774 --> 00:38:32.150 In how many lies have I caught the brave and honest Huseyin! So many! Only God knows, Omer. 00:38:36.908 --> 00:38:39.493 Ok, could it be that you are mistaken, 00:38:39.849 --> 00:38:42.855 and you are speaking this way because you're emotional, Yenge? 00:38:42.855 --> 00:38:46.120 You are right to defend your brother, of course! 00:38:46.369 --> 00:38:48.478 It is not like that - trust me! 00:38:49.930 --> 00:38:53.484 The money he saved for Demet worries me a lot. 00:38:53.484 --> 00:38:57.774 Would a man hide the money he is saving for his child from his wife? 00:38:57.774 --> 00:39:02.536 If I hadn't found the passbook accidentally, I wouldn't know even now... 00:39:02.585 --> 00:39:04.371 Sister, why didn't you say something earlier? 00:39:05.799 --> 00:39:06.887 No one asked me. 00:39:07.574 --> 00:39:12.513 Everyone has their own problems - their own lives! 00:39:14.904 --> 00:39:18.350 No one ever asks me if I'm fine or if I have any problems. 00:39:18.380 --> 00:39:18.880 No. 00:39:24.423 --> 00:39:30.036 Aman, leave it. You are my brother, Omer. 00:39:30.036 --> 00:39:34.026 I felt like sharing it with you. I rambled. I am sorry. 00:39:41.403 --> 00:39:46.881 Ok, Yenge, don't worry! I will try to find out something. Rest assured... 00:39:49.240 --> 00:39:53.401 It's apparent that my brother has some problems he is keeping from us. 00:39:54.809 --> 00:39:55.557 God forbid! 00:39:56.228 --> 00:40:00.957 I hope it is only my imagination and there are no problems! 00:40:00.957 --> 00:40:06.171 But, Omer, I am asking you - don't do this in such a way that your brother will find out! 00:40:06.171 --> 00:40:10.593 If he hears of it, I swear he will cut me to pieces! Do you hear? 00:40:12.997 --> 00:40:13.813 Fine, Yenge... 00:40:40.616 --> 00:40:42.290 Buddy, did Rasim's lawyer come? 00:40:42.290 --> 00:40:44.309 No one from our guys is here? Are they interrogating him? 00:40:44.309 --> 00:40:47.172 I don't know, Buddy. Arda left the shift to Ipek and went. 00:40:48.770 --> 00:40:50.027 Is Ipek with the man now? 00:40:50.034 --> 00:40:51.599 Yes - what is going on? 00:40:51.912 --> 00:40:54.188 Nothing, Buddy, nothing. 00:42:09.403 --> 00:42:09.903 Hello. 00:42:10.408 --> 00:42:13.782 My favorite sister-in-law! Hello, this is Fatih! 00:42:14.482 --> 00:42:14.982 Fatih! 00:42:15.596 --> 00:42:17.040 I won't be talking much! 00:42:17.414 --> 00:42:20.058 Tell Omer I'm not the killer! 00:42:20.711 --> 00:42:23.284 On the night your father and Sibel died, I was in Milan! 00:42:23.684 --> 00:42:25.628 In Milan? 00:42:28.350 --> 00:42:29.803 What about Bahar? 00:42:29.803 --> 00:42:32.184 Of course, I didn't kill her, Elif! 00:42:34.250 --> 00:42:36.040 Ok, who did it? 00:42:36.779 --> 00:42:38.809 Fatih, please tell me - who did it? 00:42:41.597 --> 00:42:43.893 One minute, where are you? Let's meet and talk? 00:42:43.893 --> 00:42:47.153 Omer will solve everything - don't worry! 00:42:48.329 --> 00:42:52.159 Tell him that they were killed with the same weapon, 00:42:52.159 --> 00:42:54.490 so the killer may be one and the same! 00:42:54.490 --> 00:42:56.273 But it's not me! 00:42:56.273 --> 00:42:59.878 It was not I who killed your father, Sibel, or Bahar. 00:43:02.531 --> 00:43:03.031 Hello. 00:43:04.313 --> 00:43:04.813 Hello. 00:43:06.622 --> 00:43:07.122 Fatih! 00:43:08.852 --> 00:43:10.407 Fatih, hello... 00:43:45.424 --> 00:43:49.846 The child was in the hospital for one week! They transferred him! 00:43:59.373 --> 00:44:01.027 How is he now? Is he all right? 00:44:01.027 --> 00:44:02.803 He is ok, ok! Don't worry! 00:44:02.803 --> 00:44:06.134 Serhat Abi is taking good care of him! 00:44:06.134 --> 00:44:10.168 No one can take better care of my son than me! Do you understand? 00:44:10.168 --> 00:44:11.869 Serhat Abi doesn't agree. 00:44:12.293 --> 00:44:15.763 Where is Serhat? Where is he hiding my son? 00:44:15.763 --> 00:44:19.644 I don't know! Even if I knew, I wouldn't tell you! 00:44:20.444 --> 00:44:23.301 I can make you tell me! Do you understand? 00:44:23.427 --> 00:44:25.770 What is going on here? What are you doing? 00:44:34.331 --> 00:44:36.171 God be pleased with you, Commissar! 00:44:36.171 --> 00:44:38.789 This woman was violating me! 00:44:46.718 --> 00:44:48.280 Will you tell me what is going on? 00:44:53.700 --> 00:44:55.375 I am talking to you! 00:44:58.361 --> 00:44:59.429 Why are you crying? 00:44:59.729 --> 00:45:01.593 What is your problem with this man? 00:45:05.644 --> 00:45:07.327 Stay far away from me, Hatayli! 00:45:42.089 --> 00:45:43.245 I want my lawyer! 00:45:44.154 --> 00:45:46.055 We called him - we called him; he is coming! 00:45:46.055 --> 00:45:47.846 He should talk to the prosecutor. 00:45:50.038 --> 00:45:51.610 Did you have breakfast today? 00:45:51.610 --> 00:45:55.053 No. They only came and attacked me today! 00:45:57.510 --> 00:46:00.421 Would you have some simit with tea? 00:46:00.421 --> 00:46:00.921 Ok. 00:46:04.604 --> 00:46:07.079 What is going on? Have you become the good cop? 00:46:07.079 --> 00:46:09.663 You were grabbing me too the other day! 00:46:09.663 --> 00:46:12.143 Don't annoy me, or I will grab you again! 00:46:15.577 --> 00:46:20.951 Until I say so, a bite or swallow won't pass down your throat - be sure of it! 00:46:21.114 --> 00:46:23.208 What do you want from me, Commissar? 00:46:23.375 --> 00:46:26.015 How many times did I say I didn't kill that girl! 00:46:26.015 --> 00:46:29.165 I saw her for ne minute! I don't know who killed her! 00:46:29.983 --> 00:46:31.949 The question I will ask you now is simple. 00:46:31.949 --> 00:46:34.101 But I am expecting a good answer from you! 00:46:38.882 --> 00:46:41.085 Why was Commissar Ipek crying a little while ago? 00:46:41.085 --> 00:46:46.364 I don't know- ask her! Ask her why she was crying! 00:46:46.364 --> 00:46:47.588 I want to ask you! 00:46:49.780 --> 00:46:53.317 Look, don't annoy me - you will stay hungry all day! 00:46:55.174 --> 00:46:56.816 She is looking for her son! 00:46:58.585 --> 00:47:00.614 I don't know why she is asking me! 00:47:00.614 --> 00:47:05.749 If I knew, I would have told her, but how would I know where her son is? 00:47:18.228 --> 00:47:21.108 Arda was on the night shift, and Pelin went out with the team! 00:47:28.945 --> 00:47:31.416 Fine, I will tell them that you called. 00:47:31.416 --> 00:47:33.680 When he arrives, he will come to you! 00:47:36.697 --> 00:47:37.717 You have a son? 00:47:47.980 --> 00:47:49.718 That is none of your business, Hatayli! 00:47:49.718 --> 00:47:51.221 Let's look at our work! 00:47:52.554 --> 00:47:55.499 Since you interrogated one of my suspects about your son, it is my business! 00:47:55.499 --> 00:47:55.999 I... 00:48:10.273 --> 00:48:12.110 I am bothering you...pardon.. 00:48:12.553 --> 00:48:13.053 Elif! 00:48:13.515 --> 00:48:14.817 Welcome! Come! Elif, come! 00:48:15.923 --> 00:48:16.623 Come!!! 00:48:21.597 --> 00:48:23.465 What is going on? Why are you here? 00:48:24.524 --> 00:48:25.612 Fatih called me! 00:48:26.205 --> 00:48:28.021 I thought you'd want to know. 00:48:28.021 --> 00:48:28.721 When? 00:48:29.610 --> 00:48:30.971 About an hour ago... 00:48:31.232 --> 00:48:32.370 What did he want? 00:48:49.396 --> 00:48:50.880 What is going on, Kid? 00:48:53.078 --> 00:48:55.017 What is this? No "Good morning"? 00:48:55.017 --> 00:48:56.514 Good morning, Brother. 00:48:58.921 --> 00:49:00.987 Hasn't your shift finished? What business do you have here? 00:49:00.987 --> 00:49:04.636 I changed and came here, Brother. We have work to do with Omer. 00:49:06.955 --> 00:49:08.019 Are you going somewhere? 00:49:09.035 --> 00:49:13.528 No, Brother, we will work on the case... we are nowhere. 00:49:14.481 --> 00:49:17.656 First, we will deal with Bahar's murder, and the rest will fix itself. 00:49:18.568 --> 00:49:19.588 You're so sure! 00:49:20.311 --> 00:49:21.467 Exactly, Brother... 00:49:22.542 --> 00:49:25.399 Let it be for the better. I will see you! 00:49:26.381 --> 00:49:27.994 Why did you do that, Brother? 00:49:37.702 --> 00:49:38.891 What did I do, boy? 00:49:42.897 --> 00:49:45.083 Last night you pressured the girls to go to your place. 00:49:45.083 --> 00:49:47.466 It's obvious you knew Elif would be there! 00:49:47.466 --> 00:49:49.341 You're talking nonsense! Get lost! 00:49:49.341 --> 00:49:52.296 Ipek was devastated, Brother she was crying while she was telling us! 00:49:52.296 --> 00:49:55.041 Why did you put Ipek and Elif in such a situation? 00:49:55.041 --> 00:49:57.139 Why are you bringing these photos out in the open, Brother? 00:50:01.214 --> 00:50:03.438 Don't talk nonsense, boy! 00:50:03.438 --> 00:50:05.939 If an earthquake happens in Istanbul, will it be my fault as well? 00:50:05.939 --> 00:50:08.382 So early in the morning, and you are talking such nonsense to me! 00:50:08.382 --> 00:50:10.475 It is only us who talk nonsense, Brother, right? 00:50:10.475 --> 00:50:11.855 You don't do it at all. 00:50:25.233 --> 00:50:27.565 I'm not going to school today; I don't feel like it! 00:50:29.322 --> 00:50:31.680 Fine, you know best. 00:50:44.688 --> 00:50:46.148 I changed my mind. 00:50:46.148 --> 00:50:51.459 You can't stay home from school whenever you feel like it! So, you will go! 00:50:58.049 --> 00:51:03.944 Mother Nedret! Ms. Elif wants a meeting - she told me to remind you! 00:51:03.944 --> 00:51:10.986 Yes, I now take a part in the company's management, and I should go to the meeting. 00:51:11.265 --> 00:51:13.038 It will be a great surprise for Elif! 00:51:13.729 --> 00:51:14.748 Look at me! 00:51:14.748 --> 00:51:17.642 Don't you dare run away from school, because we will change the rules! 00:51:17.642 --> 00:51:18.504 Do you understand? 00:51:18.504 --> 00:51:20.527 I am coming to the meeting too! 00:51:20.527 --> 00:51:22.823 Ah, no need for it, Nilu! 00:51:23.143 --> 00:51:25.216 Elif represents your demands as it is. 00:51:25.516 --> 00:51:28.732 From now on I will represent myself! 00:51:28.732 --> 00:51:31.365 Not only in the company, but everywhere! 00:51:39.782 --> 00:51:44.243 The meeting in the company will be so much fun today! 00:51:45.030 --> 00:51:45.846 Interesting! 00:51:47.117 --> 00:51:51.910 Filiz, you prepare yourself too! Look at me - don't forget your mother's words! 00:51:54.466 --> 00:51:56.167 I said you will go to school! 00:52:03.054 --> 00:52:06.874 This man is aiming at something - he didn't just call like this! 00:52:06.874 --> 00:52:08.293 He knows we are looking for him! 00:52:08.956 --> 00:52:10.641 Brother, he knows we are looking for him, 00:52:10.641 --> 00:52:13.368 but how does he know we gathered all three files together? 00:52:15.137 --> 00:52:17.571 So, someone is informing Fatih Dundar again! 00:52:22.623 --> 00:52:25.793 Rasim's lawyer was meeting the prosecutor - probably from there? 00:52:26.008 --> 00:52:30.482 Logical! The prosecutor knows why the lawyer's client is inside! 00:52:30.482 --> 00:52:34.086 So, for the prosecutor to know, someone must have reported it to him! 00:52:34.086 --> 00:52:36.436 I didn't report it, did you? 00:52:36.517 --> 00:52:39.306 Ali is Ali... Mr. Arda began writing stories again! 00:52:42.671 --> 00:52:44.663 I think this Fatih is really innocent. 00:52:44.663 --> 00:52:51.152 He is either trying to give us a track to go on, or he is trying to confuse us even more! 00:52:55.904 --> 00:52:57.673 Eh, boss, what do you say? 00:53:00.449 --> 00:53:08.068 Edem, since the man is saying that he was in Milan on that date, let's check customs, and we will know for sure. 00:53:08.245 --> 00:53:11.493 Brother, he could have used a fake passport, couldn't he? 00:53:11.493 --> 00:53:13.610 He could have, girl, but he may not have. 00:53:14.200 --> 00:53:18.424 We will continue to pressure Rasim on Bahar's murder! 00:53:18.424 --> 00:53:24.445 In the end, wasn't his district where the crime was committed? I will interrogate him today! 00:53:33.765 --> 00:53:35.229 You take the Milano work! 00:53:41.386 --> 00:53:45.095 If you need to translate something with the Italian embassy, I can do it! 00:53:45.396 --> 00:53:47.295 Don't waste your time looking for a translator! 00:53:47.295 --> 00:53:48.551 Ok, a wonderful idea! 00:53:50.242 --> 00:53:52.137 Edem, something urgent came up - I am leaving! 00:53:52.677 --> 00:53:54.802 Brother, what happened? Are there some problems at home? 00:53:58.150 --> 00:54:00.017 I have a friend whose child is sick. 00:54:00.017 --> 00:54:02.550 He needs some help, and I am going there. 00:54:02.550 --> 00:54:04.365 Can we come too, Brother? 00:54:06.202 --> 00:54:08.408 No, Son, I will manage. You keep at your work. Come on... 00:54:15.942 --> 00:54:17.343 Let's go back to work. 00:54:18.840 --> 00:54:21.153 You can sit over here if you want. 00:54:28.652 --> 00:54:31.201 I will go to check if there's an example of that request. 00:54:31.201 --> 00:54:33.520 You come here if you want, Elif. 00:54:41.970 --> 00:54:44.147 Brother, I leave everything to you! 00:54:44.147 --> 00:54:45.800 You go and interrogate Rasim! 00:54:45.800 --> 00:54:46.998 Where are you going? 00:54:48.912 --> 00:54:52.206 To check if everything you told me last night is true! 00:55:00.130 --> 00:55:01.712 You first listen to what I am telling you! 00:55:01.712 --> 00:55:04.224 Didn't I tell you not to call while I'm at work? 00:55:13.688 --> 00:55:15.440 I worry, Brother. I am in a hurry! 00:55:15.440 --> 00:55:20.687 You were supposed to separate them! I hear they are still engaged. 00:55:20.847 --> 00:55:25.891 This is not such an easy job. We are trying. What more can I do? 00:55:25.891 --> 00:55:28.925 I am on it. Don't you worry - they will separate! 00:55:31.700 --> 00:55:34.153 There's no time. Hurry up! 00:55:34.153 --> 00:55:37.297 They should separate a nd deal only with themselves, 00:55:37.297 --> 00:55:41.696 then they will put everything else aside what happened with Bahar and the rest... 00:55:41.696 --> 00:55:44.013 If you won't do it, I will. 00:55:44.013 --> 00:55:52.406 I will send the CD...Elif and Omer will know who the killer is, and they will separate! 00:55:52.912 --> 00:55:55.821 If it isn't going the way you think, let's do like I say. What do you think? 00:55:55.821 --> 00:55:57.888 You first think about yourself! 00:56:00.188 --> 00:56:03.071 What will happen to you if the CD is in Omer's hands! 00:56:03.701 --> 00:56:06.014 Remember, I don't make empty talk! 00:56:22.911 --> 00:56:26.244 Whatever, you go and keep your son under control! 00:56:26.512 --> 00:56:28.404 He doesn't sit two minutes without acting on something! 00:56:28.404 --> 00:56:30.041 He only confuses the situation! 00:56:31.063 --> 00:56:32.015 Deal with him! 00:56:40.506 --> 00:56:45.427 What else should he say! The man called and said he wasn't a killer! 00:56:45.427 --> 00:56:49.017 He didn't lie! He is not the killer! 00:56:49.017 --> 00:56:51.398 The time I gave you is marching on! 00:56:51.458 --> 00:56:53.756 You take the things connected to Fatih! 00:56:53.756 --> 00:56:55.253 What happened to that? 00:56:55.750 --> 00:56:59.288 If you can't manage, I will take matters into my own hands! 00:56:59.288 --> 00:57:00.950 Everyone should pay his price! 00:57:00.950 --> 00:57:04.066 I'm not sitting around doing nothing! 00:57:04.066 --> 00:57:06.118 Do you think this is easy? 00:57:06.118 --> 00:57:08.239 I am fighting this all by myself! 00:57:08.852 --> 00:57:12.620 If you don't have any patience, should I go and turn you in, Mr. Tayyar? 00:57:12.620 --> 00:57:15.896 The son is sitting calmly, and the father thinks about the rest! 00:57:16.473 --> 00:57:19.262 As it is, Arda is constantly watching me! 00:57:19.761 --> 00:57:21.883 He hasn't taken his eyes off me for even 2 seconds! 00:57:22.090 --> 00:57:28.038 You know what I think about that boy. We will benefit if we act as I suggested. 00:57:30.183 --> 00:57:31.341 No, it is not that bad! 00:57:31.341 --> 00:57:34.238 He is only thinking these things to himself! 00:57:34.238 --> 00:57:37.212 Nothing more! If he weren't, he would have acted upon them! 00:57:37.212 --> 00:57:42.042 Fine, you know best! I am just telling you. 00:57:43.301 --> 00:57:45.506 Then we should bribe Rasim. 00:57:45.506 --> 00:57:48.199 The time for bargains has passed, Tayyar! 00:57:48.199 --> 00:57:52.475 From now on, Omer won't buy it! He will catch it. 00:57:52.503 --> 00:57:54.414 If Rasim plays well, he will buy it! 00:57:54.414 --> 00:57:57.900 Talk to him - he will tell them he killed Bahar! 00:58:00.571 --> 00:58:06.405 You look into the evidence, so everyone will calm down! 00:58:07.505 --> 00:58:08.660 Where are you? 00:58:08.660 --> 00:58:11.074 Come on - come here, so we can talk in detail. 00:59:26.725 --> 00:59:28.227 Oh, Brother Cahit, welcome! 01:00:10.216 --> 01:00:11.591 The translation is ready! 01:00:18.949 --> 01:00:20.037 Fine, thank you! 01:00:28.086 --> 01:00:29.829 Is there any news from Omer? 01:00:30.537 --> 01:00:32.003 No, something may have happened! 01:00:32.003 --> 01:00:36.173 You don't have to wait here. If anything comes up, we will call you! 01:00:36.778 --> 01:00:38.301 He didn't say anything to any of you? 01:00:38.301 --> 01:00:41.498 No, he rushed out in a hurry. You were here, too! 01:00:41.498 --> 01:00:44.696 It must be something important, but he didn't call either. 01:00:44.696 --> 01:00:47.556 Imagine, he didn't go to Rasim's interrogation! 01:00:47.556 --> 01:00:48.440 Allah, Allah! 01:00:49.203 --> 01:00:52.721 He likes to get into trouble while he is working! 01:01:07.207 --> 01:01:10.232 I will be in my office if you need me. 01:01:10.232 --> 01:01:12.888 If Fatih calls, you let us know, okay? 01:01:14.525 --> 01:01:15.681 What a fool I am! 01:01:15.776 --> 01:01:17.984 Why am I talking about Omer in front of the girl? 01:01:17.984 --> 01:01:22.054 It happened as if I did it on purpose. I am so angry with myself! 01:01:22.054 --> 01:01:25.319 It's fine. I think Elif isn't worrying too much! 01:01:25.353 --> 01:01:29.542 Everything will calm down with time since you both have good intentions. 01:01:29.542 --> 01:01:31.654 Don't worry - let it go. 01:01:31.654 --> 01:01:34.228 I should keep my mouth shut up. 01:01:34.228 --> 01:01:37.977 Because everything that happens to me is because of my big mouth! 01:01:37.977 --> 01:01:40.116 I will get me some tea - do you want some? 01:01:54.519 --> 01:01:56.156 Uncle, kolay gelsin...can I ask you something? 01:01:56.156 --> 01:01:56.700 Welcome. 01:01:58.113 --> 01:01:59.788 The man that was here a while ago.. 01:01:59.788 --> 01:02:00.740 Brother Cahit? 01:02:06.122 --> 01:02:07.572 I don't know if his name is Cahit... 01:02:07.572 --> 01:02:10.551 He has a mustachem and his hair is streaked with grey. 01:02:10.551 --> 01:02:12.276 Yes, that is our brother Cahit. 01:02:12.276 --> 01:02:13.765 What's up? Has something happened? 01:02:20.853 --> 01:02:22.412 He dropped his wallet next to my car. 01:02:22.412 --> 01:02:24.083 I ran after him, but couldn't catch him. 01:02:24.083 --> 01:02:25.689 Give it to me, and I will give it to him. 01:02:26.806 --> 01:02:28.528 No, it would be better if I give it to him. 01:02:29.247 --> 01:02:30.471 Does he live here? 01:02:32.827 --> 01:02:35.339 Mr. Dursun, where are my blood pressure meds? 01:02:35.339 --> 01:02:37.680 I got carried away with my work. Excuse me, Commander! 01:02:37.680 --> 01:02:40.226 It's time to take it - run to the drug store! 01:02:40.526 --> 01:02:44.456 I must go. You give that wallet to number 4. 01:03:04.966 --> 01:03:07.576 Don't worry, sir, we fixed the problem. It won't happen again. 01:03:07.576 --> 01:03:10.527 If this happens again, I will stop the Internet - just so you know! 01:03:10.527 --> 01:03:11.981 I will use another company! 01:03:11.981 --> 01:03:14.106 Don't worry, sir, it won't happen again! 01:03:14.106 --> 01:03:14.606 Fine. 01:03:19.881 --> 01:03:20.771 Excuse me, may I? 01:04:08.350 --> 01:04:08.894 Welcome. 01:04:09.144 --> 01:04:12.773 Good afternoon. I am from an Internet company. 01:04:12.773 --> 01:04:15.676 I'd like to inform you of our new service. 01:04:15.676 --> 01:04:17.391 You came to our doors already? 01:04:17.391 --> 01:04:20.772 This project is for specially chosen clients, so I will need to ask you some questions. 01:04:20.772 --> 01:04:23.122 The contract is in my husband's name. 01:04:23.122 --> 01:04:26.922 If your husband is here, I can speak to him. 01:04:27.822 --> 01:04:28.703 He is not here. 01:04:30.745 --> 01:04:33.475 Actually, Cahit went out a while ago. 01:04:58.003 --> 01:05:04.734 Mommy, I ate my food; can I play on the computer? 01:05:08.435 --> 01:05:10.995 Burhan, this is very bad! Can't you see I'm busy? 01:05:12.032 --> 01:05:14.212 But Daddy allowed me! 01:05:23.440 --> 01:05:27.660 What a nice name you have. My father was called Burhan. 01:05:27.660 --> 01:05:34.460 Mummy, grandfather's name was also Burhan, right? - Please, will you let me...? 01:05:36.090 --> 01:05:39.160 How may I help you? 01:05:41.040 --> 01:05:43.040 Sir? 01:05:44.370 --> 01:05:46.920 Sir? 01:05:47.380 --> 01:05:49.920 What do I have to do? 01:05:49.920 --> 01:05:55.680 It's very simple - I'm going to ask you some questions, and then you'll have free internet. 01:05:55.680 --> 01:05:57.880 Really? Wonderful! 01:05:57.880 --> 01:06:06.090 My sister lives in Russia. I talk to her every day. I use video calling, but when we get a large bill, Cahit is annoyed. 01:06:06.090 --> 01:06:11.320 What does your husband, Cahit, do for a living? - He's a long-distance driver. 01:06:15.560 --> 01:06:18.720 What is your name? - Svetlana Geneva. 01:06:20.720 --> 01:06:22.720 Geneva? 01:06:24.960 --> 01:06:26.800 Date of birth? 01:06:26.800 --> 01:06:30.570 April 8th, 1974. 01:06:31.920 --> 01:06:35.410 Mom, come... - It's on, Son - go play. 01:06:35.410 --> 01:06:43.680 But daddy's pages are still open. If I press somewhere, and they get deleted, he'll scold me. 01:06:43.720 --> 01:06:50.040 Then you'll have to wait, mister. - Mister, will you start the game for me? Please! 01:06:51.780 --> 01:06:57.320 You're being naughty. Go inside! Go! 01:06:58.300 --> 01:07:00.860 Anything else? 01:07:01.460 --> 01:07:04.060 Do you rent the flat? - No, we own it. 01:07:04.060 --> 01:07:08.880 We bought it when Burhan was born. In 2010. 01:07:15.620 --> 01:07:23.370 I see. Thank you. Once you can start using the free internet, we will call to let you know. 01:07:23.370 --> 01:07:26.600 Have a nice day. - Thank you. 01:08:36.859 --> 01:08:39.920 Wait. Is the food for the guy in the interrogation room? 01:08:39.920 --> 01:08:41.920 Yes, Chief. 01:08:45.160 --> 01:08:53.120 Wow, lock me up for a couple of days - this is better than our food. 01:08:54.250 --> 01:09:03.979 Who's that? Why is he here again? Whatever - I'll check. You can go. 01:09:35.399 --> 01:09:39.859 Here, Buddy. 01:09:42.939 --> 01:09:47.529 How are you? - After what I saw? 01:09:51.960 --> 01:09:56.690 This Svetlana was involved in a murder in 2008. 01:09:57.400 --> 01:10:04.050 Guess who investigated the murder... Huseyin Abi. 01:10:04.680 --> 01:10:10.290 Pelin and I had just become inspectors. I remember the murder happened in a nightclub. 01:10:10.290 --> 01:10:15.320 Svetlana came to Turkey penniless. First, she became a nanny, but it didn't work out. 01:10:15.440 --> 01:10:18.780 She was a dancer, so she started working as such. Anyway... 01:10:18.780 --> 01:10:22.210 The owner of the bar where she worked was found dead in his room. 01:10:22.210 --> 01:10:24.210 He had been fatally stabbed in the back. 01:10:24.210 --> 01:10:29.860 At first, we suspected Svetlana because, according to the initial statements, the man and the woman had been alone in the room. 01:10:29.860 --> 01:10:34.240 But later Huseyin Abi proved that Svetlana had just found the body. 01:10:34.240 --> 01:10:41.320 A woman testified in her defense. Then, the case was closed unsolved. 01:10:45.020 --> 01:10:50.010 Maybe that was the first case he covered up. 01:11:02.580 --> 01:11:08.860 He has a son, Arda. He named him after our late father. 01:11:14.680 --> 01:11:19.330 Do you want to be alone? - I don't want to be alone, Buddy. 01:11:19.330 --> 01:11:24.240 Staying alone would just bring more and more questions to my mind. It's okay that way. 01:11:24.240 --> 01:11:27.370 Okay, what are you going to do now? Will you talk to Huseyin Abi? 01:11:27.370 --> 01:11:33.860 If I had not seen this file, I would have thought it was some kind of romantic affair. 01:11:33.860 --> 01:11:46.480 Like you said, my brother leads a double life but not the kind you think. Now, after what you told me, after seeing Svetlana's file... 01:11:50.120 --> 01:11:55.490 So, here you are! You are not answering your phones. Let's go to the station. 01:11:55.490 --> 01:11:57.240 What is it? What's the rush? 01:11:57.240 --> 01:12:06.380 I don't know how it happened, but Rasim confessed to killing Bahar... Come on! 01:12:20.890 --> 01:12:24.640 How are you? - I'm fine. 01:12:24.640 --> 01:12:29.540 How about we do something together after work if you're free? 01:12:29.540 --> 01:12:33.770 Look, child, you and I... - Mert! 01:12:34.660 --> 01:12:39.800 Hi. Welcome. How are you? - I'm fine, Son. How about you? 01:12:39.800 --> 01:12:41.040 I'm okay, thank you. 01:12:41.040 --> 01:12:44.570 So, how is the boy who sold his Ferrari? 01:12:44.570 --> 01:12:49.860 No, wait. Office boy suits you better. How is it going? Have you gotten used to carrying things around? 01:12:49.860 --> 01:12:52.000 Honestly, it's great, Asli. I'm feeling great. 01:12:52.000 --> 01:12:56.250 Good. Then go get me a coffee because I'm still not awake. 01:13:00.720 --> 01:13:04.340 I didn't expect you. You surprised me. 01:13:04.760 --> 01:13:14.460 Come on, girl. Elif is waiting. - I'm coming, Auntie. See you later. 01:13:29.580 --> 01:13:34.920 Hi! Hey, what are you doing here? I was just expecting Asli. 01:13:34.920 --> 01:13:42.570 Say "Welcome" first, my girl! - Sorry, Auntie! You took me by surprise. Welcome. 01:13:42.570 --> 01:13:46.890 Welcome, Madam. - Thank you, Son. 01:13:46.890 --> 01:13:51.700 Actually, I didn't expect Nilufer to come with us, you know. 01:13:51.700 --> 01:13:53.700 But it's perfectly normal for me to come here. 01:13:53.760 --> 01:13:57.620 From now on, I'll take part in all the meetings of the board. 01:13:57.620 --> 01:14:04.410 Because Asli and Levent offered me 40 % of the company's shares, and I bought them. 01:14:04.410 --> 01:14:09.160 As soon as you sign the papers, I'll officially become one of you. 01:14:34.130 --> 01:14:38.880 So, you were just sitting here and suddenly remembered killing the girl? 01:14:38.880 --> 01:14:43.500 Yes. - Are you mocking us? 01:14:43.500 --> 01:14:46.460 Even though you told us for several days that you didn't do it? 01:14:46.460 --> 01:14:49.800 How much did you sell yourself for? Eh? How much? 01:14:49.800 --> 01:14:54.180 I killed her, Inspector. I didn't sell myself. 01:14:56.000 --> 01:15:00.060 Brother? What are you doing? 01:15:00.060 --> 01:15:05.880 The guy confessed. Why are you holding him by the throat? Eh? 01:15:10.170 --> 01:15:14.440 He didn't kill the girl. He's lying. 01:15:16.740 --> 01:15:25.450 But he says he did. He admitted shooting her in the head... Hey, sit down! 01:15:26.170 --> 01:15:31.200 What was the girl doing at your place? - I told you, Inspector - she came asking for Metin. 01:15:31.200 --> 01:15:34.080 I told her he wasn't there. She didn't believe me and said she would wait for him. 01:15:35.460 --> 01:15:40.730 Then, she asked me where Metin was. I told here I didn't know. She started threatening me. 01:15:40.730 --> 01:15:42.970 She said she would go to the police if I didn't tell her where he was. 01:15:42.970 --> 01:15:45.900 While they were hiding in my home, she heard about my illegal business, 01:15:45.900 --> 01:15:48.170 listened to our phone conversations, and figured everything out. 01:15:48.170 --> 01:15:51.740 She threatened to tell the police and put me and Metin in jail. 01:15:51.740 --> 01:15:53.940 She took out her phone and started dialing. 01:15:53.940 --> 01:15:56.890 I pulled my gun out in order to scare her - to make her shut up. 01:15:56.890 --> 01:16:01.450 Then, I told her to leave and not say anything to anyone. 01:16:01.450 --> 01:16:03.880 When she kept pressuring me, I pulled the trigger. 01:16:03.880 --> 01:16:06.160 When she kept pressuring me, I pulled the trigger. 01:16:06.160 --> 01:16:08.660 And how did you take the girl out? 01:16:08.660 --> 01:16:13.250 I wrapped her in a blanket, put her in the trunk of the car, and drove her to a deserted place. 01:16:13.250 --> 01:16:17.700 I took her out of the trunk and dragged her to the precipice. Then, I threw her down. 01:16:17.700 --> 01:16:19.040 Where's the car? 01:16:19.040 --> 01:16:24.040 I had it dismantled. It must be sold in pieces by now. 01:16:24.060 --> 01:16:27.200 And the gun? Where's the gun? - I threw it in the Bosphorus. 01:16:27.200 --> 01:16:31.200 Ahmet Denizer and Sibel Andac were killed with the same gun. 01:16:31.200 --> 01:16:35.930 Why did you kill them? Who told you to kill them? 01:16:43.930 --> 01:16:46.800 I'm done talking. - Who told you to kill them? 01:16:47.340 --> 01:16:49.800 Calm down! 01:17:15.800 --> 01:17:21.120 You see, Brother? They talked to him, while he was here under our noses, and put words in his mouth. 01:17:21.120 --> 01:17:24.500 We need to find out who, besides us, went in and out of that room. 01:17:24.500 --> 01:17:27.560 Let's ask for the recordings of all the security cameras in the vicinity. 01:17:27.770 --> 01:17:29.600 We will, but I don't think we'll find anything. 01:17:29.640 --> 01:17:36.640 Omer? The prosecutor called and asked to question the guy. Shall I send him over? 01:17:46.640 --> 01:17:48.640 Do it, Abi. 01:18:19.960 --> 01:18:27.300 Yes. I signed it, so now we can start discussing the agenda. 01:18:28.530 --> 01:18:33.300 Welcome among us, Auntie. - Thank you, sweetheart. 01:18:33.300 --> 01:18:40.320 Okay. Our first objective for 2015 is to design beautiful new collections. 01:18:40.320 --> 01:18:45.360 Our biggest outlet will be the internet. I give you the floor, Levent. 01:18:45.360 --> 01:18:48.660 Yes, all the details are in the second file. 01:18:52.100 --> 01:18:57.620 We'll hire good designers. - There's no need. 01:18:57.770 --> 01:19:01.780 I don't understand. - You won't hire a new designer. 01:19:01.780 --> 01:19:07.120 I'm joining the company. I'll handle the design.I've been studying drawing at the university for so long now. 01:19:07.120 --> 01:19:10.960 I'll design some of the items and, whatever is approved by you, will go into production. 01:19:10.960 --> 01:19:14.930 That way, the money will stay in the company instead of going to a stranger. 01:19:14.930 --> 01:19:22.740 You need to get your degree first, Nilufer. - I don't remember asking for your opinion. 01:19:24.080 --> 01:19:26.900 I don't understand your attitude, Nilufer. 01:19:26.900 --> 01:19:33.740 This company is yours, too. Of course, you can design things. You can work here, but only after you graduate. 01:19:33.740 --> 01:19:41.020 Stop meddling with me, Elif! It's true - this company is mine too. And this is my life! 01:19:41.020 --> 01:19:45.520 I'll leave the university and start working in my own company. This subject is closed. 01:19:45.520 --> 01:19:48.180 I told you "No" - And I told you to stop meddling, Elif! 01:19:48.180 --> 01:19:52.370 Kids! Shame on you. Shame on you - really. 01:19:52.370 --> 01:19:57.220 Why are you arguing? Speak politely, darlings! Discuss things. 01:19:57.220 --> 01:20:03.450 Elif is the one arguing, Auntie. She insists on having her own way. She thinks she can meddle with my affairs... I don't know why. 01:20:03.520 --> 01:20:08.330 She always knows best. She's never wrong. She calls the shots. 01:20:12.890 --> 01:20:16.780 So, I'm always the one doing stupid things, eh, Asli? We all know who leads the company. Elif! 01:20:16.780 --> 01:20:20.780 We also know the state of the company. With such huge debts, we would have gone bankrupt if it weren't for Auntie. 01:20:20.780 --> 01:20:22.570 So, it's all because of me? 01:20:22.570 --> 01:20:25.570 It's because you're doing other things, yes! 01:20:25.570 --> 01:20:28.250 Instead of leading the company, you're playing police officer! 01:20:28.250 --> 01:20:33.700 Police officer? Nilufer, I have really run out of words. 01:20:33.700 --> 01:20:38.000 Don't change the subject, okay, Elif? We came here to talk about work, right? 01:20:38.000 --> 01:20:42.000 Like it or not, I'm going to come here every day. 01:20:42.000 --> 01:20:46.050 I'll design, and I'll count every penny that goes into this company. 01:20:46.050 --> 01:20:50.610 You will no longer act as if I'm not here! And you will respect my decisions! 01:20:50.610 --> 01:20:52.810 Enough! 01:20:53.340 --> 01:20:58.650 You'll get the money that is yours by right, and you'll get your degree first. 01:21:00.650 --> 01:21:04.930 Obviously, we won't be able to finish this meeting. 01:21:04.930 --> 01:21:09.010 We'll discuss this again when we can actually talk to you! 01:21:09.370 --> 01:21:14.210 Nilufer! Nilufer! 01:21:31.650 --> 01:21:35.370 The report from the crime scene hasn't gone any higher, right? It's still with my brother? 01:21:35.420 --> 01:21:38.200 It hasn't, Abi. It came today, anyway - I'm delaying things on purpose. 01:21:38.200 --> 01:21:42.090 So no one knows the results from the inspection of Rasim's house and about the footprint? 01:21:47.100 --> 01:21:48.160 Did you check? 01:21:48.160 --> 01:21:51.570 The footprints are not Rasim's. Someone else was there. 01:21:51.570 --> 01:21:55.720 I think Fatih was there at the time of the murder; the footprint is his. 01:21:55.720 --> 01:22:03.300 Buddy, you know where Fatih lives. Even if you can't find his shoe, you can find out what his shoe size is. 01:22:03.300 --> 01:22:10.120 Pelo, you call Emre, and tell him to find all the road cameras from Rasim's house to the precipice from where Bahar's body was thrown. 01:22:10.120 --> 01:22:12.400 We have to find the vehicle used to transport Bahar to the precipice. 01:22:12.400 --> 01:22:14.920 But, Abi, there isn't a single state institution around that house. 01:22:14.920 --> 01:22:18.160 Do you know how long the distance is from the house to the precipice? 01:22:18.220 --> 01:22:23.090 I know, Brother. I counted 4 gas stations. 01:22:23.090 --> 01:22:29.770 If we find something, we'll know if Rasim was alone in the car or not. 01:22:29.770 --> 01:22:35.170 So, we're looking for a needle in a haystack? - Yes, Buddy. We have no choice. 01:22:35.170 --> 01:22:41.520 I need photos of the vehicle. Talk to you later. 01:22:42.020 --> 01:22:49.960 Let's hope Huseyin's car doesn't show up in the video recordings, too. 01:22:50.210 --> 01:22:55.330 Tsk, Arda! Enough already. Mind your words. 01:23:09.010 --> 01:23:11.570 Excuse me, Miss Nilufer... 01:23:11.660 --> 01:23:17.140 How do you know my name? - Fatih sent you these. 01:23:20.250 --> 01:23:28.120 Tell Fatih I never want to see him again. May God punish him! 01:23:47.260 --> 01:23:49.360 How could you do this, Asli? 01:23:49.360 --> 01:23:55.660 I could have found the money in some other way. Thanks to you, Auntie is now a share holder. 01:23:55.660 --> 01:23:59.400 Elif, don't you trust her? Why are you reacting this way? 01:23:59.400 --> 01:24:03.050 Of course, I trust her. But that's not the point. 01:24:03.050 --> 01:24:08.520 Dad left the company to us. To us. We have to succeed on our own. Do you understand? 01:24:08.520 --> 01:24:13.140 Look, we have had such a hard time, but it never occurred to me to transfer the shares to someone else. 01:24:13.140 --> 01:24:17.040 We have to either sink together or get back on our feet together. Don't you understand? 01:24:17.540 --> 01:24:21.540 No, I don't. I could never stand poverty. 01:24:21.540 --> 01:24:25.970 We are Auntie's only heirs, anyway. After her death, we'll get back all her shares. 01:24:25.970 --> 01:24:28.520 In other words, nothing will go to strangers. 01:24:28.520 --> 01:24:33.400 Asli, we should have done it! We! Together! Three sisters! 01:24:33.400 --> 01:24:37.540 Arghh, Elif, enough with this thinking about "making" it. What's most important are the results. 01:24:37.540 --> 01:24:39.740 Are the salaries paid? Yes, they are! 01:24:39.740 --> 01:24:42.700 Is the company in a good financial state? It is. The subject is closed. Period. 01:24:42.770 --> 01:24:45.160 I've had enough of standing between you and Nilufer. 01:24:51.610 --> 01:24:55.800 I'm going now. Ciao! 01:25:20.660 --> 01:25:25.540 Yes, Yenge! - Omer, is your brother with you? 01:25:25.540 --> 01:25:28.480 No, Yenge, we left separately. 01:25:28.480 --> 01:25:32.520 He's still at the station, but he should be home soon. 01:25:39.760 --> 01:25:47.450 You said you would check - dig into it a little... That's why I'm calling. 01:25:48.100 --> 01:25:54.850 Did you? What is Huseyin hiding from me? 01:25:58.850 --> 01:26:00.850 Omer? 01:26:07.460 --> 01:26:15.930 Omer? Hello? Omer, can you hear me? - I hear you, Yenge. 01:26:16.000 --> 01:26:23.580 Why are you silent? There's nothing bad, right? 01:26:29.850 --> 01:26:34.740 Yenge, I'm driving right now. We'll discuss this later, okay? 01:26:34.740 --> 01:26:48.330 Okay, Omer. If you say so. Omer, swear that you will tell me everything you find out! 01:26:49.490 --> 01:26:55.130 We'll talk later, Yenge. We'll talk later. - We'll talk, Omer. I'll be waiting for you. 01:26:55.610 --> 01:27:02.880 I'll be home late, so don't wait up for me. - Okay, Omer. Say "Hi" to Elif. 01:27:02.880 --> 01:27:05.540 Okay,Yenge. 01:27:24.250 --> 01:27:29.680 Your bus stop is near. You're lucky. - Yes, you needn't have come. I could have come alone. 01:27:33.520 --> 01:27:37.730 Of course. You have so much to think about. 01:27:37.980 --> 01:27:42.250 I don't get that. - What, are you going to act as if nothing happened? 01:27:42.250 --> 01:27:47.040 What happened? - Our kiss. 01:27:53.290 --> 01:27:58.650 You kissed me - you wanted it. Are we going to forget about it? 01:28:00.120 --> 01:28:04.680 Look, kiddo... - "Kiddo"? 01:28:15.180 --> 01:28:25.640 Here, you kissed me again. I think you feel something too. If you didn't, you wouldn't have let this happen. 01:28:25.720 --> 01:28:28.000 Mert, I'm not a kid. 01:28:28.000 --> 01:28:35.210 I'm a big girl, and I can't remember ever being happier than when I'm with you. 01:28:35.780 --> 01:28:41.280 I think you feel the same. You'll see that sooner or later. 01:29:09.570 --> 01:29:11.760 If I hadn't called you at the last minute, you would have forgotten, right? 01:29:11.760 --> 01:29:16.200 Buying the tickets is not enough, Commissar! 01:29:19.780 --> 01:29:25.980 What's wrong? We can drop the cinema, if you like, and go sit somewhere. 01:29:25.980 --> 01:29:32.090 No, no, let's see the movie. It may distract me. Let's get some popcorn. 01:29:32.250 --> 01:29:36.420 We'd like some popcorn and two bottles of water. - Of course. Please, wait. 01:29:40.620 --> 01:29:47.570 What happened? You left me in a rush. Come on, tell me. 01:29:47.570 --> 01:30:00.730 It's not Fatih; it's not the other guy; it's not me. Is it Huseyin Abi? 01:30:00.890 --> 01:30:03.410 Why would say that? How did that occur to you? 01:30:03.410 --> 01:30:11.970 If I'm not the reason for the sadness in your eyes, then who else could it be? 01:30:11.970 --> 01:30:19.000 Or maybe it's because I had a hard time with my sisters today. It must be because of that. 01:30:19.000 --> 01:30:24.000 Elif, can you meet me tomorrow at 8 am? 01:30:24.000 --> 01:30:26.330 Tomorrow at 8? - Yes. 01:30:26.330 --> 01:30:31.660 Okay, I am used to working early. Why? What are we going to do? 01:30:31.660 --> 01:30:33.160 You'll find out tomorrow. 01:30:33.160 --> 01:30:35.560 Omer, please tell me. Otherwise, I won't be able to sleep at all tonight. 01:30:35.560 --> 01:30:40.610 Elif, I so need good things to happen in my life! 01:30:40.610 --> 01:30:43.960 You're the best thing in my life! 01:30:43.960 --> 01:30:49.010 The film in Hall 3 is starting. - Let's go. 01:30:53.010 --> 01:30:55.010 Here. 01:30:56.220 --> 01:31:01.650 Omer, what are we doing tomorrow? No eating before the start of the movie. 01:31:01.650 --> 01:31:06.500 Look, we did the holiday thing - the song thing too. Now, we are doing the movie thing. 01:31:06.500 --> 01:31:09.650 We are making progress with the list, eh, Signorina? 01:31:09.650 --> 01:31:14.360 I don't want it completed. I want us to have dreams to chase! 01:31:14.360 --> 01:31:17.160 So be it, my love. 01:31:37.160 --> 01:31:40.210 The traffic was really heavy. I'm not too late, am I? 01:31:40.970 --> 01:31:44.370 As long as you come, I can wait for you without ever getting tired of it. 01:31:44.370 --> 01:31:45.450 Is everything ready? 01:31:45.480 --> 01:31:49.560 Only the medical certificate is missing, so we have to get that together. What did you do? 01:31:49.560 --> 01:31:57.340 Well, I arranged everything. The only problem was the residence certificate. Mine is in Rome, as you know, but a friend of Levent's helped me with that. 01:31:57.340 --> 01:31:59.440 Why didn't you tell me? Why did you need to involve Levent and other people? 01:31:59.440 --> 01:32:02.170 I think you should say nothing on that subject, Commissar! 01:32:02.170 --> 01:32:06.420 You've turned out to be a Casanova! Whatever stone I pick up, an ex fiancee appears. 01:32:06.420 --> 01:32:10.930 I've never come here with any of them. - Should I believe you? 01:32:11.400 --> 01:32:14.000 Believe me! Let's go. 01:32:16.120 --> 01:32:21.780 Marriage procedure 01:32:28.220 --> 01:32:34.010 We've brought the documents. - Come and have a seat. 01:32:39.120 --> 01:32:42.160 Only the medical certificate is missing. If you bring it right away, we'll process the documents. 01:32:42.210 --> 01:32:51.610 Okay. What are the available dates? - You can check here. I'll be back in 2 minutes. 01:32:53.610 --> 01:32:58.560 Let's go to February. 01:33:00.450 --> 01:33:05.260 Look, February 14 at 3 p.m. is available. Do you think we can be ready by then? 01:33:05.260 --> 01:33:09.160 Elif, please! Do I look like a guy who would get married on February 14th? 01:33:09.160 --> 01:33:13.400 What do I know? It's a special day. I thought it might be romantic. 01:33:13.400 --> 01:33:16.680 You know I'll do anything you want, right? 01:33:18.410 --> 01:33:24.260 You are so bad! - A little. 01:33:25.600 --> 01:33:30.730 No, not that day. I don't want it. - Why? Because I suggested it? 01:33:30.730 --> 01:33:36.170 No, it's a special day, but it has become highly commercialized. We don't need that. 01:33:46.920 --> 01:33:57.570 For me - this is the most special day. Your birthday! 01:33:59.220 --> 01:34:05.340 But that's also the day my father... - Elif! That's your birthday! 01:34:05.340 --> 01:34:11.540 Believe me - even your father wouldn't want you to give up this special day and not celebrate it again. 01:34:11.540 --> 01:34:18.820 Let's get married on that day! It's the day you and our love were born. 01:34:21.860 --> 01:34:27.220 Wouldn't that belittle my grief - my deep grief? 01:34:27.220 --> 01:34:31.250 Let's reduce the grief and increase the happiness! What can we lose? 01:34:31.530 --> 01:34:37.420 If we hold onto the grief, we'll have very few occasions for happiness. 01:34:39.420 --> 01:34:42.800 You're right, Commissar. 01:34:47.210 --> 01:34:50.260 Did you pick a day? - Yes, we made a decision. 01:34:50.260 --> 01:34:56.250 Book March 12th, please. Elif Denizer and Omer Demir are getting married on March 12th. 01:35:12.760 --> 01:35:15.060 Will we have a wedding? 01:35:15.080 --> 01:35:18.370 I'd like that as long as you don't insist on men in suits. 01:35:18.370 --> 01:35:23.500 A wedding with drums, music... - You mean a country wedding? 01:35:23.500 --> 01:35:28.930 We'll do as you like, Signorina, because only one thing matters to me - even on that day. 01:35:28.930 --> 01:35:37.650 Hm, what? - You are going to be my bride. 01:35:43.290 --> 01:35:50.860 Do you love me so much? - What do you think? 01:35:57.340 --> 01:36:02.010 We only have two hands, Commissar, and we need to deal with the preparations, the dress, the venue... 01:36:02.010 --> 01:36:06.240 Oh, please don't involve me in that stuff. 01:36:06.250 --> 01:36:08.680 I'll just choose my suit, okay? 01:36:08.680 --> 01:36:11.180 Pelo is good at that kind of stuff. You two can arrange everything. 01:36:11.180 --> 01:36:14.680 No shirking. 01:36:14.780 --> 01:36:20.920 Okay, darling, I'll help. Real men are not good at these things. Flowers, butterflies, beads - this is not for us. 01:36:20.920 --> 01:36:23.970 You have an artistic sense - you can handle these things. I leave them to you. 01:36:23.970 --> 01:36:27.960 Hmm, we'll see. Asli will be breathing down my neck, anyway. 01:36:27.960 --> 01:36:31.060 She'll start lecturing me on how I need to listen to my big sister and will be scolding us the whole time. 01:36:31.060 --> 01:36:34.100 My aunt will meddle in everything too. She'll be worse than Asli, actually. 01:36:34.100 --> 01:36:36.960 Let's not tell my aunt about it. Let's surprise her. Okay? 01:36:36.960 --> 01:36:40.700 Don't look at me like that. Even I won't be able to save you if you don't tell your aunt. 01:36:40.850 --> 01:36:44.760 You're right. Let's not tell her. But she will be happy, won't she? 01:36:44.760 --> 01:36:49.980 Okay, she'll be grumbling that it's too soon - what's the hurry - but this will be our day! 01:36:50.420 --> 01:36:53.720 Exactly! 01:36:55.400 --> 01:36:56.890 I'll drive you wherever you want. 01:36:56.890 --> 01:36:59.330 Okay, take me to Arda's. We'll be working together. 01:36:59.330 --> 01:37:01.720 Why don't you work at the police station? 01:37:01.720 --> 01:37:06.980 It's a long story. I'll tell you later. I need to be sure of certain things. 01:37:20.100 --> 01:37:23.370 Elif, Ipek has a child. 01:37:23.760 --> 01:37:26.650 I mean, she's a mother. I don't want her to stand between us again. 01:37:26.690 --> 01:37:29.860 Really? Where is the child? 01:37:29.860 --> 01:37:38.370 I don't know. I didn't ask her. And it's none of my business. I'm telling you this just so you feel secure. 01:37:47.200 --> 01:37:49.940 Don't burst into the room like that, Huseyin. Knock on the door. Knock. 01:37:50.020 --> 01:37:55.260 I'm in such a deep trouble, and that's what you're worried about? Where are the boys? The room is empty. 01:37:55.260 --> 01:37:59.010 I'm not a guard! How would I know if you don't? 01:37:59.010 --> 01:38:01.010 Ali! 01:38:02.900 --> 01:38:09.900 Your brother must have found some sh*t. Don't worry - he has probably gathered them all again. 01:38:09.980 --> 01:38:12.130 He did it again. 01:38:12.590 --> 01:38:15.210 This time it is entirely his fault. 01:38:16.920 --> 01:38:19.750 Who knows what he is after this time. 01:38:20.240 --> 01:38:22.100 If I only knew. 01:38:23.350 --> 01:38:24.530 Whatever... 01:38:24.910 --> 01:38:26.710 There is nothing we can do. 01:38:26.780 --> 01:38:30.100 Now we should send Rasim to court for Bahar's murder... 01:38:30.100 --> 01:38:31.920 Let us finish this thing... 01:38:31.920 --> 01:38:34.760 ...and we will think about the other things later. Come on! 01:38:52.260 --> 01:38:54.930 See you later, Signorina! - See you later, Commissar. 01:38:54.930 --> 01:38:57.900 I am already missing you, even though we are still together. 01:38:57.900 --> 01:38:59.900 What shall we do about it? 01:39:00.480 --> 01:39:03.810 The only thing we can do is never separate. 01:39:04.100 --> 01:39:05.090 Yes. 01:39:05.370 --> 01:39:08.020 Yes. But the work can't wait. 01:39:12.760 --> 01:39:15.250 Ciao! - Ciao to you too! 01:39:42.990 --> 01:39:44.370 Hello! 01:39:44.740 --> 01:39:46.840 - Hello to you too, Omer. 01:40:10.020 --> 01:40:13.240 Abi, from now on we will work from here; it is safer this way. 01:40:13.240 --> 01:40:15.240 Fine, it is ok with me. 01:40:15.960 --> 01:40:18.010 - You knew about this? 01:40:19.510 --> 01:40:24.970 He has talked to me about it for so long, that it is impossible not to know what is going through your mind, Devrem! 01:40:24.970 --> 01:40:29.040 Abi, I would have exploded if I hadn't told her. 01:40:29.250 --> 01:40:30.890 Was I not supposed to tell her? 01:40:30.890 --> 01:40:32.890 What do you think? 01:40:33.210 --> 01:40:37.040 - I am not as sure as Arda. I am more reserved. 01:40:38.540 --> 01:40:42.610 You will see. We will unravel Huseyin Abi at the beginning of this thing! 01:40:42.800 --> 01:40:45.490 Ok, let's see the recordings. 01:40:45.490 --> 01:40:51.210 Let us see them - only the camera in the interrogation room was disabled. We don't know if we have something from the other cameras. 01:40:51.240 --> 01:40:53.900 - Here are the recordings from the interrogation room. 01:40:53.900 --> 01:40:55.900 But the camera in the room was disabled, Omer! 01:40:55.900 --> 01:40:58.950 After so many things that have happened to us... 01:40:58.950 --> 01:41:04.390 ...an inner voice told me: Omer, Son, put a hidden camera in that room. 01:41:04.390 --> 01:41:07.460 I secured it in advance. 01:41:08.030 --> 01:41:11.230 Why didn't you tell us? - There was no chance! 01:41:11.230 --> 01:41:15.330 I want to kiss that clever mind of yours, Devrem! Number ten! Five stars! 01:41:15.330 --> 01:41:19.780 Tea is ready! If anyone is hungry, I can bring something from the refrigerator. 01:41:19.780 --> 01:41:22.890 No thanks, Ipek! Maybe later! 01:41:32.240 --> 01:41:35.070 I am going to drink some water - you go ahead, and I'll be right back. 01:42:25.390 --> 01:42:27.950 There is nothing unusual happening. 01:42:31.540 --> 01:42:36.080 Except for Huseyin Abi's entrance! Arda, look - the man was not alone. 01:42:39.690 --> 01:42:41.260 Did you find something? 01:42:41.330 --> 01:42:46.100 Nothing yet.. But there are so many recordings - something will come up. 01:43:01.380 --> 01:43:03.220 Look, Buddy! 01:43:03.220 --> 01:43:06.810 There was a piece of paper under the plate. Stop. Go back. 01:43:07.370 --> 01:43:08.910 Enough. 01:43:10.750 --> 01:43:13.660 It must be the instructions from Tayyar. 01:43:14.300 --> 01:43:15.940 Stop, stop! Stop! 01:43:17.340 --> 01:43:18.970 Now, zoom in on the image. 01:43:19.350 --> 01:43:26.040 Will it be enough, Buddy? It will be blurry. We won't be able to read anything. I know, Buddy - just zoom in. Let's try to read something. 01:43:27.940 --> 01:43:29.000 See! 01:43:29.320 --> 01:43:31.460 It is not handwriten. 01:43:31.460 --> 01:43:33.770 It must be typed on a computer. 01:43:34.900 --> 01:43:37.980 Ok, Buddy, but who wrote it and where? How can we find out? 01:43:38.260 --> 01:43:41.030 It must be someone from the police station. 01:43:42.290 --> 01:43:45.290 If they brought it by hand it would draw too much atention. 01:43:45.750 --> 01:43:53.730 We can trace it if it was sent by e mail. Whoever wrote it used a computer. 01:43:57.360 --> 01:44:03.790 My father's file is open on the computer. If I press something, I might delete it... 01:44:03.790 --> 01:44:06.970 ...and he will be angry at me. 01:44:11.920 --> 01:44:15.470 Omer, where are you going? - I will be right back. I will talk to you on the phone. 01:45:05.370 --> 01:45:07.260 I miss you too. 01:45:08.710 --> 01:45:11.420 Don't go, don't go! Don't go! 01:45:11.730 --> 01:45:17.000 Uff, Elif! Just like a postcard!...Fine, I am going! 01:45:20.280 --> 01:45:21.810 Let's hurry, Son. 01:45:22.900 --> 01:45:26.450 We will go to the park, and then go buy some things. 01:45:28.710 --> 01:45:31.750 Super! Daddy is home! - Slow down! 01:45:31.750 --> 01:45:33.750 Dady is home! 01:45:37.300 --> 01:45:40.370 Ah, it is the uncle with the computers. 01:45:42.250 --> 01:45:44.400 It is not my daddy again! 01:45:45.620 --> 01:45:46.840 Yes? 01:45:49.900 --> 01:45:51.210 - Hello! 01:45:51.450 --> 01:45:57.290 Ee..madam, we have a problem connecting to your internet. Maybe it is the modem. I need to check it! 01:45:57.740 --> 01:46:00.520 Oh, now? - It will just take five minutes. 01:46:00.520 --> 01:46:04.260 This is not a good time for me. I was leaving with my son. 01:46:04.360 --> 01:46:09.890 Madam, the company I work for wants this problem resolved. I need to check all the computers I have connected by tonight. 01:46:09.930 --> 01:46:12.080 If I don't, I may lose my job. Please. 01:46:13.100 --> 01:46:17.070 Fine then, but please be quick. Don't worry, it won't take long. 01:46:20.010 --> 01:46:24.990 The modem and the computer are right there. Son, be careful. 01:48:50.340 --> 01:48:52.090 - It is a form about the problem. 01:48:52.090 --> 01:48:53.650 May I see it? 01:48:53.890 --> 01:48:56.790 - I have to file this. 01:48:56.790 --> 01:48:59.970 But I want to see it anyway! There is no need for your signature. 01:49:00.570 --> 01:49:02.570 I fixed your modem. 01:49:02.850 --> 01:49:04.970 You can use your internet now! 01:49:09.160 --> 01:49:12.390 Who are you? What do you want? 01:49:13.930 --> 01:49:15.680 - I told you... 01:49:16.050 --> 01:49:17.990 I am from the internet company! 01:49:17.990 --> 01:49:19.990 May I see some identification? 01:49:24.620 --> 01:49:26.350 - Ask Mr. Huseyin! 01:49:27.250 --> 01:49:29.380 He will tell you who I am! 01:50:31.110 --> 01:50:34.570 He just left, Huseyin! I don't know. Skinny and tall. 01:50:34.570 --> 01:50:35.730 - Is that all? 01:50:36.280 --> 01:50:37.370 Yes. 01:50:37.400 --> 01:50:41.200 He said: Ask Mr. Huseyin, he will tell you! He knows you, Huseyin! 01:50:44.800 --> 01:50:48.300 Ah,Arda!...Ah, Arda 01:51:02.900 --> 01:51:06.710 Hello, we have to talk immediately! At the usual place. 01:51:54.510 --> 01:51:57.020 How could my brother do this to me, Arda? 01:52:02.440 --> 01:52:06.970 The same Huseyin who praises himself for his virtues and honesty. How could he do this to me? 01:52:06.970 --> 01:52:08.970 How could he!? 01:52:11.350 --> 01:52:15.820 Really, Abi..I don't know what to say! I wish I were wrong! 01:52:15.820 --> 01:52:19.190 I wish it were my paranoid thoughts! 01:52:19.190 --> 01:52:22.870 And you would be angry at me, fight, and make up! 01:52:22.870 --> 01:52:25.360 I wish it were like that, Brother! 01:52:25.890 --> 01:52:27.810 I wish it was! 01:52:30.240 --> 01:52:31.860 Arda!... 01:52:31.860 --> 01:52:34.340 My brother is a corrupt policeman. 01:52:34.900 --> 01:52:36.880 He took tons of bribes! 01:52:41.030 --> 01:52:44.070 He had two families, Abi! 01:52:44.390 --> 01:52:47.560 These days it is hard to look after even one family! 01:52:47.560 --> 01:52:50.440 Maybe that is why he got involved in that dirty business. 01:52:50.770 --> 01:52:53.970 Maybe he fell in love with that woman and wanted to save her. 01:52:54.320 --> 01:52:57.170 But I am sure, Abi, that he was defeated by his conscience, and that is why... 01:52:57.210 --> 01:53:01.970 What conscience? What worries are you talking about, Buddy? This is the report from his banking account! 01:53:01.970 --> 01:53:03.970 There is large amount of money! 01:53:08.490 --> 01:53:11.180 - Maybe it is that woman's money.. 01:53:11.180 --> 01:53:13.800 Didn't you tell me that she was broke when she came here? 01:53:13.860 --> 01:53:16.640 Now, what is this? Did she win the lottery all of a sudden? 01:53:17.530 --> 01:53:24.400 Uff, Son, uff! My mind is spinning, Arda - my mind is spinning! I will go crazy. 01:53:24.490 --> 01:53:28.520 Questions, questions. Answers, answers! I will go nuts here and now! 01:53:31.060 --> 01:53:36.740 Abi... do you think that ...Huseyin has something to do with the murders? 01:53:43.480 --> 01:53:45.760 Wait a minute. Stop there. 01:53:47.080 --> 01:53:49.380 My brother would never put blood on his hands. 01:53:50.120 --> 01:53:53.110 My brother always hated to kill people - even if it was for his job! 01:53:53.230 --> 01:53:56.060 He thinks that it is a sin to kill an fly! 01:54:07.030 --> 01:54:08.330 Arda... 01:54:10.230 --> 01:54:12.560 Whoever is the killer... 01:54:13.390 --> 01:54:16.040 My brother is on his side. 01:54:16.700 --> 01:54:19.220 And it is not just anybody's killer. 01:54:20.900 --> 01:54:22.890 It is Sibel's killer! 01:54:23.690 --> 01:54:26.010 Elif's father's killer! 01:54:29.170 --> 01:54:32.070 And my brother is helping him! 01:54:44.470 --> 01:54:47.050 Ah,Arda, ah! Ah, Arda! 01:54:47.620 --> 01:54:51.610 I tied his wrists, but he still managed to find my house! 01:54:52.140 --> 01:54:54.600 He found out about Svetlana? 01:54:55.090 --> 01:54:57.970 I owe her so much! 01:54:59.280 --> 01:55:01.630 - You cannot mention her name, Tayyar! 01:55:01.630 --> 01:55:04.990 Don't act tough with me, Huseyin - don't act tough! 01:55:04.990 --> 01:55:09.510 If you have something to say, say it as it is - don't turn words around. 01:55:21.260 --> 01:55:24.180 I can't control this boy anymore. 01:55:24.880 --> 01:55:27.710 - So you agree with my proposal. 01:55:29.460 --> 01:55:32.590 What proposal?...Another murder? 01:55:33.190 --> 01:55:36.860 Murder of a policeman? It will draw too much attention. 01:55:37.360 --> 01:55:39.990 Do you want to turn everything into a bloody lake? 01:55:40.750 --> 01:55:43.010 If there is another solution, tell me, Ali. 01:55:43.010 --> 01:55:47.020 I beg of you - tell me if there is another solution. Save me from this hell. 01:55:50.260 --> 01:55:59.040 Ah, my friend ...if you had only told me "Yes" when I wrote you the prescription, this problem would have been solved a long time ago. 01:55:59.040 --> 01:56:02.080 You did not listen to me. 01:56:02.080 --> 01:56:03.790 Now I am listening to you. 01:56:03.790 --> 01:56:08.100 I agree to your proposal. Are you happy? Fine? 01:56:08.280 --> 01:56:13.170 Do you want me to bring you henna, so you can put henna in it's honour? There is no reason for your anger, Huseyin! 01:56:13.210 --> 01:56:15.750 With every passing minute you are losing more control, you know? Because he is like an Arabesque drama character... 01:56:15.750 --> 01:56:18.810 The more the walls hang over him, the more he shrinks - what else can he do? 01:56:18.810 --> 01:56:24.890 As much as the rocks hang over him, it is too hard, and he bends over - what can he do. 01:56:24.890 --> 01:56:32.590 Whatever! I say kill the boy in a manner that everyone will question. We have to come up with a good plan for this. 01:56:35.280 --> 01:56:38.970 Don't tell me anything; I don't want to know. 01:56:39.320 --> 01:56:43.980 - Fine, Ali and I will discuss the details. 01:57:33.590 --> 01:57:36.560 Can I have lemon with the soda? - Sure. 01:57:40.580 --> 01:57:41.700 Omer! 01:57:42.670 --> 01:57:45.000 Omer, will you tell me what is going on? 01:57:48.450 --> 01:57:49.950 - You are right. 01:57:51.190 --> 01:57:53.140 There are things that you should know. 01:57:53.140 --> 01:57:54.650 What is it? 01:57:54.650 --> 01:57:57.990 Is there another ex-fiance? 01:58:01.750 --> 01:58:04.560 It has to do with my brother. - What is it? 01:58:04.990 --> 01:58:07.440 Did you have a fight? 01:58:08.820 --> 01:58:10.680 I wish we had. 01:58:13.750 --> 01:58:16.280 Elif. I am so tense that.... 01:58:18.770 --> 01:58:25.570 I... can't tell you about things I cannot even say to myself nor accept. 01:58:42.620 --> 01:58:48.050 Abi, Ipek and I are leavng. Arda is here on night duty. He will be here all night. 01:58:48.050 --> 01:58:50.910 Fine, girl... I am going too. 01:58:50.910 --> 01:58:53.330 - Have a good night, Chief. Good night! 01:58:53.330 --> 01:58:55.330 - Good night! 01:59:00.770 --> 01:59:02.590 - Good night! 01:59:05.260 --> 01:59:06.740 - Good night! 01:59:58.160 --> 02:00:00.230 Have a good night, Son! 02:00:04.330 --> 02:00:06.220 - Thanks, Abi! 02:00:06.570 --> 02:00:08.530 See you! 02:00:10.950 --> 02:00:13.530 See you, Commissar Arda! 02:00:19.310 --> 02:00:20.720 See you! 02:01:28.750 --> 02:01:31.070 The boy is alone. 02:01:31.450 --> 02:01:33.050 The ball is in your court! 02:01:46.350 --> 02:01:50.730 Arda, Tolga Commissar is at the crime scene, and there was a shooting. 02:01:50.730 --> 02:01:53.930 He said to tell you to come! - What do you mean? 02:01:53.930 --> 02:01:58.860 Did he call for back up?I think there was no need for that. He just said for you to go there. I did not understand! 02:01:58.860 --> 02:02:01.920 Fine, Buddy - write down the address for me. 02:02:13.600 --> 02:02:15.400 Thanks ! 02:02:23.990 --> 02:02:31.070 What is going on? Where are you running to like that? Tolga went to the crime scene, but they need help. Rifat told me to go and help them. 02:02:31.070 --> 02:02:32.610 Wait, I am coming with you. 02:02:32.640 --> 02:02:38.840 - No, there is no need. I am on night duty - there must be something about the procedure, otherwise they would call for back up and not me. Go on. 02:02:39.010 --> 02:02:45.420 Wait, I forgot my phone. Let me get it, and I'll come with you. There is no need - you go home. I will call you later. 02:02:45.420 --> 02:02:50.070 And take good care of my girl, ok? Take good care of my heart. 02:02:51.460 --> 02:02:52.810 My God! 02:02:55.210 --> 02:02:57.210 No, Omer... 02:02:57.210 --> 02:03:00.000 There must be some explanation. 02:03:00.740 --> 02:03:02.930 Elif, I wish it were like that. 02:03:04.660 --> 02:03:06.200 But,unfortunately, it is not. 02:03:07.580 --> 02:03:11.160 I don't believe that Huseyin Abi is helping Tayyar Dundar. 02:03:11.270 --> 02:03:16.040 I think that you should not worry so much until you see something concrete. 02:03:16.750 --> 02:03:20.090 There must be some reasonable explanation for this. 02:03:23.780 --> 02:03:25.340 This is how it is. 02:03:30.760 --> 02:03:33.020 I think you should talk to your brother. 02:03:33.850 --> 02:03:36.590 Don't hold this inside. 02:03:37.000 --> 02:03:39.050 Go and talk to him. 02:03:44.280 --> 02:03:55.460 How can you not see the tears - the tears in the eyes. 02:03:56.330 --> 02:04:04.570 Come and see how this sorry head has fallen. 02:04:22.800 --> 02:04:27.070 I found it. i found it. I had put it in my drawer. 02:04:27.070 --> 02:04:29.940 No, I had something to do. I am leaving now. 02:04:30.290 --> 02:04:33.010 No, I am leaving. 02:04:35.960 --> 02:04:39.830 Who is on duty tonight,Devrem? - You came back? Where is Arda? 02:04:40.310 --> 02:04:42.440 I did not go anywhere to come back. 02:04:42.860 --> 02:04:45.400 What about Arda? What coming back? 02:04:45.480 --> 02:04:49.940 What do you mean? Weren't you at the crime scene? 02:04:49.980 --> 02:04:53.130 There was a problem, and Rifat told Arda to go and help you - so he went. 02:04:53.130 --> 02:04:56.660 No, as far as I know, there is no murder tonight. 02:04:56.720 --> 02:05:01.950 Plus, Rifat said good bye to everybody today. He transfered to Rize. 02:05:03.050 --> 02:05:07.590 What is this now? I don't understand. - There must be some mistake. 02:05:09.840 --> 02:05:16.090 Damn it. Call now! Call Omer! Call Pelin. Arda might be in danger! 02:05:21.760 --> 02:05:23.260 Pelin! 02:05:24.130 --> 02:05:26.940 Ah Arda, where did you go? 02:05:46.590 --> 02:05:49.080 I called Pelin - she is calling Omer. 02:05:50.000 --> 02:05:52.950 - I have the address. Come on! 02:05:53.760 --> 02:05:55.610 Come on! Let's go! 02:06:01.850 --> 02:06:05.090 Where are you, Tolga? Where are you? 02:06:13.200 --> 02:06:14.650 Now this. 02:06:20.080 --> 02:06:24.220 F**k! I forgot the radio on the desk. 02:06:24.220 --> 02:06:26.220 Ah Arda, your mind .. 02:06:33.960 --> 02:06:36.100 28th street... 02:07:02.510 --> 02:07:04.070 Yes, Pelo? 02:07:04.070 --> 02:07:09.610 Omer! Omer, come from wherever you are. Please! Arda has walked into a trap! 02:07:09.690 --> 02:07:16.090 What are you saying Pelo? What trap? - I cant talk now, Omer.I am sending you the address . Come there quickly! Please, Omer! 02:07:16.130 --> 02:07:20.320 Fine, I am coming right now. Send me the address and don't worry, ok? 02:07:20.400 --> 02:07:22.410 Who is trapped? - Arda! 02:07:22.410 --> 02:07:23.590 What? How? 02:07:23.590 --> 02:07:25.100 - I don't know, Elif. You need to get out of the car. 02:07:25.100 --> 02:07:26.860 No, I am not going anywhere, Omer. I am coming with you. 02:07:26.860 --> 02:07:31.470 - Elif don't talk nonsense! This is not game! I don't know what we will find there. I can't risk your life. 02:07:31.470 --> 02:07:34.480 Omer, I said I am coming with you. - Fine, I don't have time to argue. 02:07:34.480 --> 02:07:36.120 Good, then step on the gas. 02:07:36.120 --> 02:07:41.050 I swear, I have never seen such a stubborn person like you. I have never seen such a stubborn person like you. 02:07:58.970 --> 02:08:01.460 The man is here. We are starting, Mr. Tayyar. 02:08:16.000 --> 02:08:18.300 Tolga?! Tolga, are you ok? 02:08:18.300 --> 02:08:20.300 - Get away from here. 02:08:23.830 --> 02:08:25.810 Surrender, police! 02:08:27.330 --> 02:08:29.110 - Arda, help me! 02:08:58.250 --> 02:08:59.930 Arda! 02:09:00.580 --> 02:09:02.150 Arda we are here. 02:09:02.510 --> 02:09:03.990 - They are inside! 02:09:08.850 --> 02:09:12.980 You are not to leave this car - do you understand, Elif? No matter what happens. 02:09:13.040 --> 02:09:15.440 Fine. Fine. You go. 02:09:33.690 --> 02:09:35.110 Arda! 02:09:47.140 --> 02:09:48.800 Ipek! 02:09:50.480 --> 02:09:52.020 Ipek! 02:09:57.370 --> 02:09:58.520 Ipek!