1 00:00:08,607 --> 00:00:09,606 Agradeço muito, 2 00:00:09,606 --> 00:00:12,463 e olá, TED, onde quer que esteja! 3 00:00:12,463 --> 00:00:14,502 Diferentemente de meus antecessores, 4 00:00:14,502 --> 00:00:16,208 não tenho fotos bonitas, 5 00:00:16,208 --> 00:00:18,235 então vocês terão que olhar só para mim. 6 00:00:18,235 --> 00:00:20,538 E perdão por não estar usando uma gravata, 7 00:00:20,538 --> 00:00:23,068 pois caí e quebrei meu braço em dois lugares, 8 00:00:23,068 --> 00:00:27,232 e é praticamente impossível amarrar uma gravata com um braço quebrado. 9 00:00:27,232 --> 00:00:29,180 Bem difícil mesmo. 10 00:00:29,180 --> 00:00:30,718 O motivo real de eu estar aqui 11 00:00:30,718 --> 00:00:34,292 não é apenas porque fui professor na Trinity por 30 anos 12 00:00:34,292 --> 00:00:36,888 e sou senador também há 30 anos, 13 00:00:36,888 --> 00:00:40,335 mas por ser uma bicha grisalha de 73 anos. 14 00:00:40,335 --> 00:00:41,996 Então durante a vida, 15 00:00:41,996 --> 00:00:45,504 presenciei a extraordinária transição entre ser um criminoso 16 00:00:45,504 --> 00:00:48,747 e poder casar com outro homem. 17 00:00:48,747 --> 00:00:52,162 E sobre o aspecto criminoso, 18 00:00:52,162 --> 00:00:56,727 sim, durante minha vida, vi muitos homens condenados à prisão 19 00:00:56,727 --> 00:00:59,176 por nada além de sua preferência sexual. 20 00:00:59,176 --> 00:01:04,060 Também vi pessoas que foram forçadas a fazer a terapia eletroconvulsiva, 21 00:01:04,060 --> 00:01:06,995 o que não melhorou a vida delas, podem ter certeza. 22 00:01:06,995 --> 00:01:08,311 Por outro lado, 23 00:01:08,311 --> 00:01:10,872 com o casamento entre pessoas do mesmo sexo, 24 00:01:10,872 --> 00:01:12,963 como eu disse a alguém outro dia, 25 00:01:12,963 --> 00:01:16,783 passei tanto tempo empurrando o barco, que esqueci de embarcar nele, 26 00:01:16,783 --> 00:01:17,787 e, quando fui ver, 27 00:01:17,787 --> 00:01:21,322 ele estava do outro lado do porto, e os passageiros acenavam para mim, 28 00:01:21,322 --> 00:01:25,388 e eu estava sozinho no hotel The Strand. 29 00:01:25,388 --> 00:01:26,872 Na Irlanda, 30 00:01:26,872 --> 00:01:32,642 a situação da homossexualidade foi estabelecida pela Lei Brehon. 31 00:01:32,642 --> 00:01:37,995 Foi apenas no reinado de Henry VIII 32 00:01:37,995 --> 00:01:39,909 que esse assunto virou crime, 33 00:01:39,909 --> 00:01:43,463 porque Henry se apossou das cortes eclesiásticas, 34 00:01:43,463 --> 00:01:46,648 que punia a homossexualidade como pecado, 35 00:01:46,648 --> 00:01:52,573 e assim fez com que esse pecado virasse crime na Inglaterra. 36 00:01:52,573 --> 00:01:55,386 Não na Irlanda, por razões técnicas. 37 00:01:55,386 --> 00:01:59,272 Existia um bispo em Waterford, chamado bispo John Atherton. 38 00:01:59,272 --> 00:02:00,628 Atherton se deu conta disso 39 00:02:00,628 --> 00:02:04,048 e viu a oportunidade de criar a assim chamada campanha 40 00:02:04,048 --> 00:02:06,154 para "salvar a Irlanda da sodomia". 41 00:02:06,154 --> 00:02:08,847 Ele fez campanhas para estender essa lei para a Irlanda. 42 00:02:08,847 --> 00:02:10,728 Ele teve sucesso, 43 00:02:10,728 --> 00:02:13,377 mas fico feliz de informá-los 44 00:02:13,377 --> 00:02:15,715 que ele mesmo era gay e foi pego. 45 00:02:15,715 --> 00:02:17,018 Ele foi a primeira vítima, 46 00:02:17,018 --> 00:02:21,199 e no início dos anos 1640, foi enforcado até a morte. 47 00:02:21,199 --> 00:02:23,088 Então fica o aviso 48 00:02:23,088 --> 00:02:29,457 para qualquer eclesiástico homofóbico militante por aí. 49 00:02:31,505 --> 00:02:36,520 Em 1969, uma propaganda apareceu na página de trás do jornal The Observer 50 00:02:36,520 --> 00:02:39,047 dizendo: "Homossexual? Curioso? 51 00:02:39,047 --> 00:02:43,442 Mande 10 xelins e um envelope com selo 52 00:02:43,442 --> 00:02:46,216 para a Rua Kennedy, 28A, Manchester". 53 00:02:46,216 --> 00:02:47,433 E eu mandei. 54 00:02:47,433 --> 00:02:51,371 Foi quando entrei, quase 50 anos atrás, para a Libertação Gay. 55 00:02:51,371 --> 00:02:54,302 A maioria das notícias era sobre a Inglaterra, 56 00:02:54,302 --> 00:02:58,014 então não me importavam tanto assim, 57 00:02:58,014 --> 00:02:59,855 mas mesmo assim, foi uma mudança. 58 00:02:59,855 --> 00:03:02,391 Em 1970, estabeleceu-se 59 00:03:02,391 --> 00:03:06,096 a Associação dos Direitos Civis da Irlanda do Sul, 60 00:03:06,096 --> 00:03:08,629 formada para se solidarizar 61 00:03:08,629 --> 00:03:11,325 com católicos romanos e nacionalistas da Irlanda do Norte 62 00:03:11,325 --> 00:03:13,390 que estavam sendo discriminados. 63 00:03:13,390 --> 00:03:15,154 No primeiro encontro, 64 00:03:15,154 --> 00:03:20,339 senti que a plataforma política era incrivelmente arrogante: 65 00:03:20,339 --> 00:03:24,777 não havia discriminação no Sul como havia no Norte; 66 00:03:24,777 --> 00:03:30,438 não havia corrupção nem dificuldades. 67 00:03:30,438 --> 00:03:33,504 Aquilo começou a me irritar. 68 00:03:33,504 --> 00:03:36,031 E aí, tive um motivo mais humano. 69 00:03:36,031 --> 00:03:39,889 Do outro lado do corredor, vi um rapaz holandês muito bonito 70 00:03:39,889 --> 00:03:41,824 e pensei: "Opa, olá! 71 00:03:41,824 --> 00:03:45,095 Como posso fazer com que me note?" 72 00:03:45,095 --> 00:03:46,125 (Risos) 73 00:03:46,125 --> 00:03:47,581 Eu levantei e disse: 74 00:03:47,581 --> 00:03:49,240 "Você acha que não discrimina? 75 00:03:49,240 --> 00:03:52,029 Claro que discrimina. Sou homossexual!" 76 00:03:52,029 --> 00:03:54,215 Naquela época falávamos assim, 77 00:03:54,215 --> 00:03:56,415 como se fossemos um tipo raro de borboleta. 78 00:03:56,415 --> 00:03:59,436 Não existia "gay" nem nada disso, 79 00:03:59,436 --> 00:04:01,474 era "homossexual". 80 00:04:01,474 --> 00:04:04,498 Bem, discutimos bastante, e consegui convencê-los 81 00:04:04,498 --> 00:04:09,447 a aceitar a reforma do código penal como parte da plataforma. 82 00:04:09,447 --> 00:04:11,391 Também conheci o rapaz holandês. 83 00:04:11,391 --> 00:04:14,441 Ele era um católico romano devoto, totalmente heterossexual, 84 00:04:14,441 --> 00:04:15,994 e ainda somos amigos, 85 00:04:15,994 --> 00:04:20,381 então foi algo muito bom que aconteceu, um bônus. 86 00:04:20,381 --> 00:04:24,875 Em 1973, aqui na Trinity College, houve uma grande conferência 87 00:04:24,875 --> 00:04:28,989 organizada pelos assistentes sociais do Grêmio Estudantil, 88 00:04:28,989 --> 00:04:30,456 e o tema era sexualidade, 89 00:04:30,456 --> 00:04:33,422 mas voltado para a homossexualidade. 90 00:04:33,422 --> 00:04:36,512 Assim nasceu a Union for Sexual Freedoms na Irlanda, 91 00:04:36,512 --> 00:04:38,639 que é uma organização de 32 condados, 92 00:04:38,639 --> 00:04:40,707 e o Movimento de Liberação Sexual. 93 00:04:40,707 --> 00:04:42,043 Éramos um grupo de 11, 94 00:04:42,043 --> 00:04:44,512 nos encontramos em uma garagem na Front Square, 95 00:04:44,512 --> 00:04:47,055 colocamos seis centavos na lata para café 96 00:04:47,055 --> 00:04:50,182 e escrevemos para o The Irish Times em busca de camisinhas, 97 00:04:50,182 --> 00:04:52,713 o que era bem quixotesco para os dias pré-AIDS. 98 00:04:52,713 --> 00:04:55,490 Liderei a primeira divisão do movimento. 99 00:04:55,490 --> 00:04:56,532 Eu disse: "Besteira! 100 00:04:56,532 --> 00:05:00,301 Somos 10 gays e um indefinido, dos 11. 101 00:05:00,301 --> 00:05:02,646 Devíamos estar fazendo algo a mais. 102 00:05:02,646 --> 00:05:06,044 Somos irlandeses, somos gays, queremos nossos direitos, 103 00:05:06,044 --> 00:05:07,273 somos um movimento!" 104 00:05:07,273 --> 00:05:13,056 Assim começou o Irish Gay Rights Movement, 105 00:05:13,056 --> 00:05:17,171 e foi um desenvolvimento fantástico na Irlanda. 106 00:05:17,171 --> 00:05:22,317 Sempre me interessei por política e reformas legislativas, 107 00:05:22,317 --> 00:05:24,234 mas muitas pessoas 108 00:05:24,234 --> 00:05:26,862 só se interessavam em atividades sociais... 109 00:05:26,862 --> 00:05:29,748 conhecer outras pessoas para ter relacionamentos, etc. 110 00:05:29,748 --> 00:05:32,042 Então outra divisão foi formada. 111 00:05:32,042 --> 00:05:35,208 E, apesar de eu ter liderado a eleição para presidente, 112 00:05:35,208 --> 00:05:39,889 perdi todos os meus membros do gabinete, então tive que sair do movimento. 113 00:05:39,889 --> 00:05:41,363 Fundei outro. 114 00:05:41,363 --> 00:05:42,572 Sempre fazia isso, 115 00:05:42,572 --> 00:05:44,756 parecia uma ameba, me dividindo, 116 00:05:44,756 --> 00:05:47,976 e eu estava sempre no centro das divisões. 117 00:05:47,976 --> 00:05:51,863 Fundei a Campaign for Homosexual Law Reform, 118 00:05:51,863 --> 00:05:54,917 que consistia de meia gaveta do meu armário de arquivos 119 00:05:54,917 --> 00:05:56,772 no meu escritório na Trinity 120 00:05:56,772 --> 00:05:59,871 e alguns papéis timbrados onde tentei convencer 121 00:05:59,871 --> 00:06:02,801 o famoso dramaturgo Hugh Leonard a me apoiar, 122 00:06:02,801 --> 00:06:05,180 assim como o reitor da St. Patrick, Victor Griffin, 123 00:06:05,180 --> 00:06:10,001 e o ex-ministro da Saúde, Dr. Noel Browne. 124 00:06:10,001 --> 00:06:11,695 Foi maravilhoso, 125 00:06:11,695 --> 00:06:15,846 porque imediatamente fomos denunciados pela direita católica 126 00:06:15,846 --> 00:06:21,713 como "uma conspiração internacional fundada com dinheiro judeu de Nova York". 127 00:06:21,713 --> 00:06:23,301 Que triunfo! 128 00:06:23,301 --> 00:06:26,492 Éramos "uma conspiração internacional". 129 00:06:26,492 --> 00:06:28,267 Foi fantástico! 130 00:06:28,287 --> 00:06:29,287 (Risos) 131 00:06:29,307 --> 00:06:31,232 Continuei com o processo legal. 132 00:06:31,232 --> 00:06:33,824 No Irish Gay Rights Movement 133 00:06:33,824 --> 00:06:37,463 tínhamos um departamento jurídico que defendia aqueles com problemas legais. 134 00:06:37,463 --> 00:06:40,644 Queríamos que um deles assumisse uma posição constitucional 135 00:06:40,644 --> 00:06:42,132 e defendesse seu caso. 136 00:06:42,132 --> 00:06:43,336 Ninguém queria, 137 00:06:43,336 --> 00:06:46,144 então tivemos que nos basear na minha experiência. 138 00:06:46,144 --> 00:06:49,597 Eu havia desmaiado em um restaurante em Dublin 139 00:06:49,597 --> 00:06:52,592 e levado para o Baggot Street Hospital, com suspeita de infarto. 140 00:06:52,592 --> 00:06:54,708 Descobriram que era um ataque de ansiedade, 141 00:06:54,708 --> 00:06:56,215 e fui para um psiquiatra. 142 00:06:56,215 --> 00:06:57,840 Ele descobriu que eu era gay, 143 00:06:57,840 --> 00:07:01,192 me disse que eu nunca seria feliz, minha saúde nunca seria boa, 144 00:07:01,192 --> 00:07:03,319 a não ser que fosse morar no sul da França. 145 00:07:03,319 --> 00:07:05,484 Fiquei extremamente bravo! 146 00:07:05,484 --> 00:07:10,333 Nós existimos desde antes dos Tuatha Dé Danann e dos Firbolgs, 147 00:07:10,333 --> 00:07:13,384 e eu não ia ser expulso só porque era bicha. 148 00:07:13,384 --> 00:07:18,523 Fiquei furioso, mas significava que eu tinha locus standi: 149 00:07:18,523 --> 00:07:23,273 eu estava em uma posição onde podia apresentar o caso. 150 00:07:24,633 --> 00:07:28,973 Sobre o caso, primeiramente recebemos um parecer de Donal Barrington, 151 00:07:28,973 --> 00:07:31,082 um advogado muito notável. 152 00:07:31,082 --> 00:07:33,748 Ele se tornou juiz do Tribunal Superior e teve que sair. 153 00:07:33,748 --> 00:07:38,638 Tivemos Mary Robinson, tivemos... 154 00:07:40,078 --> 00:07:43,530 nosso advogado principal foi um homem chamado Garrett Cooney, 155 00:07:43,530 --> 00:07:47,262 um advogado encantador, charmoso, cortês e brilhante. 156 00:07:47,262 --> 00:07:49,993 Ele também era católico conservador. 157 00:07:49,993 --> 00:07:51,943 E quando ele abriu o processo... 158 00:07:51,943 --> 00:07:55,842 é assim que me lembro, espero estar certo, ele disse: 159 00:07:55,842 --> 00:08:00,621 "Vossa Excelência, meu cliente é um homossexual congênito, irreversível". 160 00:08:00,621 --> 00:08:01,716 Era novidade para mim. 161 00:08:01,716 --> 00:08:05,530 Eu tinha passado por uma fase heterossexual imatura, mas aí eu disse: 162 00:08:05,530 --> 00:08:07,626 "Se tem que ser assim, então que seja". 163 00:08:07,626 --> 00:08:10,972 O jornal soube disso e no dia seguinte escreveu: 164 00:08:10,972 --> 00:08:14,660 "Ao se levantar, no Tribunal Superior, Garrett Cooney SC disse à corte 165 00:08:14,660 --> 00:08:17,349 que era um homossexual congênito, irreversível". 166 00:08:17,349 --> 00:08:20,014 Claro, ele ficou louco e exigiu uma retratação. 167 00:08:20,014 --> 00:08:21,632 No dia seguinte, a manchete dizia: 168 00:08:21,632 --> 00:08:24,090 "'Não sou homossexual', diz Cooney". 169 00:08:24,090 --> 00:08:27,589 E todo mundo que estava tomando café da manhã pensou: "O quê?" 170 00:08:28,456 --> 00:08:31,369 Muitas coisas engraçadas assim aconteceram no processo. 171 00:08:31,369 --> 00:08:34,134 Sei que alguns de vocês se envolveram nas partes técnicas, 172 00:08:34,134 --> 00:08:35,930 mas me perguntaram, por exemplo, 173 00:08:35,930 --> 00:08:39,249 se eu não sabia que esse preconceito vem de uma longa tradição 174 00:08:39,249 --> 00:08:41,958 de leis decretadas pelo Imperador Justiniano. 175 00:08:41,958 --> 00:08:43,058 E eu disse: "Claro! 176 00:08:43,058 --> 00:08:46,172 No contexto histórico, ele estava certíssimo, 177 00:08:46,172 --> 00:08:48,051 pois seus profetas haviam lhe dito 178 00:08:48,051 --> 00:08:49,545 que havia correlação 179 00:08:49,545 --> 00:08:51,682 entre atos de sodomia e terremotos. 180 00:08:51,682 --> 00:08:53,162 Então, para proteger seu povo, 181 00:08:53,162 --> 00:08:57,017 ele baniu tais atos para impedir os terremotos. 182 00:08:57,017 --> 00:08:59,712 Mas nosso entendimento de convulsões climáticas 183 00:08:59,712 --> 00:09:05,825 aumentou bastante desde os tempos do Imperador Justiniano". 184 00:09:06,345 --> 00:09:08,209 Voltando ao que interessa, 185 00:09:08,209 --> 00:09:13,477 tivemos um encontro em Coventry, no final dos anos 70, 186 00:09:13,477 --> 00:09:17,530 em que fundamos um grupo chamado The International Gay Association. 187 00:09:17,530 --> 00:09:21,035 Escrevi um dos três documentos-base 188 00:09:21,035 --> 00:09:22,965 e argumentei fortemente 189 00:09:22,965 --> 00:09:25,896 que se a base de operações desse novo grupo internacional 190 00:09:25,896 --> 00:09:27,070 fosse para Amsterdam, 191 00:09:27,070 --> 00:09:29,071 ninguém iria prestar a mínima atenção, 192 00:09:29,071 --> 00:09:32,708 mas se viesse do que na época ainda era a Igreja Católica da Irlanda, 193 00:09:32,708 --> 00:09:35,601 as pessoas iriam ficar alertas e prestariam atenção. 194 00:09:35,601 --> 00:09:38,653 Assim, conseguimos que a Fownes Street 195 00:09:38,653 --> 00:09:42,788 abrigasse a base de operações da The International Gay Association. 196 00:09:42,788 --> 00:09:47,619 O Irish Gay Rights Movement quebrou na Fownes Street: 197 00:09:47,619 --> 00:09:51,973 a discoteca havia falido, os escritórios fecharam, 198 00:09:51,973 --> 00:09:54,874 e as pessoas falavam para mim: "Precisamos achar algum lugar". 199 00:09:54,874 --> 00:09:56,207 Então bati perna 200 00:09:56,207 --> 00:09:58,981 e descobri um galpão abandonado na Fownes Street, 201 00:09:58,981 --> 00:10:02,596 e foi assim que o bairro Temple Bar começou. 202 00:10:02,596 --> 00:10:05,379 Não havia nada lá até nossa discoteca aparecer. 203 00:10:05,379 --> 00:10:08,872 E eu me lembro... não conhecia nada de música, 204 00:10:08,872 --> 00:10:11,815 mas eu fazia de tudo, inclusive ser segurança. 205 00:10:11,815 --> 00:10:14,417 Lembro-me de uma noite 206 00:10:14,417 --> 00:10:17,468 quando parei o Elton John e pedi para ver seu cartão de sócio 207 00:10:17,468 --> 00:10:20,664 e outra noite, quando parei o Freddie Mercury 208 00:10:20,664 --> 00:10:23,180 e pedi seu autógrafo. 209 00:10:23,180 --> 00:10:25,099 Então posso dizer que conheci os dois 210 00:10:25,099 --> 00:10:27,416 apesar de não saber quem diabos eles eram. 211 00:10:27,416 --> 00:10:28,606 (Risos) 212 00:10:28,606 --> 00:10:31,617 No Tribunal Superior, 213 00:10:33,703 --> 00:10:36,228 minha contribuição eram testemunhas, 214 00:10:36,228 --> 00:10:38,562 pois eu estava determinado 215 00:10:38,562 --> 00:10:41,279 de que a conspiração do silêncio que escondia esse assunto 216 00:10:41,279 --> 00:10:42,879 deveria ser destruída 217 00:10:42,879 --> 00:10:46,243 por testemunhas internacionais ao redor do mundo. 218 00:10:46,243 --> 00:10:48,388 E assim foi. 219 00:10:48,388 --> 00:10:51,747 E o juiz, no julgamento, 220 00:10:51,747 --> 00:10:54,940 nos deu o equivalente ao manifesto dos direitos dos gays, 221 00:10:54,940 --> 00:10:57,369 e mesmo assim, no final, ele deu meia-volta e disse: 222 00:10:57,369 --> 00:11:01,695 "Contudo, por causa da natureza cristã e democrática do Estado, 223 00:11:01,695 --> 00:11:04,400 devo decidir contra o autor". 224 00:11:04,400 --> 00:11:07,198 Fomos então para a Suprema Corte 225 00:11:07,198 --> 00:11:11,173 e tivemos um julgamento lamentável do chefe de Justiça, 226 00:11:11,173 --> 00:11:13,087 totalmente errado constitucionalmente. 227 00:11:13,087 --> 00:11:14,483 Como na Suprema Corte 228 00:11:14,483 --> 00:11:18,173 você só consegue tratar com as questões que surgiram no caso passado, 229 00:11:18,173 --> 00:11:20,204 ele desviou do assunto. 230 00:11:20,204 --> 00:11:22,776 Apesar de tudo, vencemos dois julgamentos brilhantes 231 00:11:22,776 --> 00:11:25,772 que nos deram a oportunidade de ir para a Europa, 232 00:11:25,772 --> 00:11:30,596 onde ganhamos por um voto, com o juiz irlandês votando contra nós. 233 00:11:30,596 --> 00:11:31,886 Houve, então, um atraso. 234 00:11:31,886 --> 00:11:35,666 Albert Reynolds, o primeiro-ministro terrivelmente decente da Irlanda, 235 00:11:35,666 --> 00:11:37,928 apesar de não ser o mais avançado socialmente, 236 00:11:37,928 --> 00:11:40,490 disse em uma entrevista para o jornal 237 00:11:40,490 --> 00:11:43,731 que a reforma das leis para homossexuais não era uma prioridade. 238 00:11:43,731 --> 00:11:44,866 Graças a Deus não era, 239 00:11:44,866 --> 00:11:49,084 porque o ministro da Justiça na época era o Raphael Burke, 240 00:11:49,084 --> 00:11:52,258 que não era um político dos mais idealistas. 241 00:11:52,258 --> 00:11:55,127 Depois disso Maire Geoghegan Quinn entrou. 242 00:11:55,127 --> 00:12:01,257 Nesse estágio, arrumamos um encontro entre ela e Phil Moore, 243 00:12:01,257 --> 00:12:04,480 uma experiente conselheira política do partido Fine Gael 244 00:12:04,480 --> 00:12:05,869 cujo filho era gay. 245 00:12:05,869 --> 00:12:08,064 Elas conversaram de mãe para mãe, 246 00:12:08,064 --> 00:12:12,165 e o fato de Maire Geoghegan Quinn ser mulher foi crucial. 247 00:12:12,165 --> 00:12:17,139 Algumas pessoas queriam aditamentos horríveis e discriminatórios, 248 00:12:17,139 --> 00:12:19,097 e ela lidou com isso de forma sublime. 249 00:12:19,097 --> 00:12:21,513 Ela disse: "Como ministra do governo irlandês, 250 00:12:21,513 --> 00:12:24,624 exijo razões claras, convincentes e concretas 251 00:12:24,624 --> 00:12:28,264 para introduzir noções de discriminação. 252 00:12:28,264 --> 00:12:31,176 Como nenhuma foi fornecida, não vou aceitar isso". 253 00:12:31,176 --> 00:12:32,580 Essa era a regra de ouro: 254 00:12:32,580 --> 00:12:34,199 nada a ver com sexualidade, 255 00:12:34,199 --> 00:12:40,051 mas tudo a ver com o núcleo de uma boa legislação. 256 00:12:40,051 --> 00:12:42,844 Então, fui eleito para o Senado 257 00:12:43,167 --> 00:12:47,668 e acho que fui a primeira pessoa abertamente gay 258 00:12:47,668 --> 00:12:51,875 a ser eleita para o parlamento nacional. 259 00:12:51,875 --> 00:12:53,117 Mas nunca me gabei disso 260 00:12:53,117 --> 00:12:56,658 porque não queria que fosse visto como uma peculiaridade. 261 00:12:56,658 --> 00:12:59,619 E, claro, nem todo mundo gostava de nós. 262 00:12:59,619 --> 00:13:02,187 Uma vez, colocaram uma bomba no Hirschfeld Centre. 263 00:13:02,187 --> 00:13:03,332 Eu estava trabalhando... 264 00:13:03,332 --> 00:13:07,112 telhado de asfalto plano, cúpulas de acrílico... 265 00:13:07,112 --> 00:13:09,058 vi as faíscas, subi, 266 00:13:09,058 --> 00:13:13,243 os latões de leite cheios de dinamite e barris de petróleo, 267 00:13:13,243 --> 00:13:15,762 o telhado todo em chamas por causa do petróleo. 268 00:13:15,762 --> 00:13:19,955 A ideia era explodir o telhado e mandar o petróleo queimando para baixo. 269 00:13:19,955 --> 00:13:22,466 Consegui apagar tudo com dois extintores de incêndio. 270 00:13:22,466 --> 00:13:23,483 Nada heroico, 271 00:13:23,483 --> 00:13:27,100 só fui no piloto automático, não pensei no que estava fazendo. 272 00:13:28,119 --> 00:13:32,377 Mas aí houve um incêndio uns dez anos depois, 273 00:13:32,377 --> 00:13:34,618 e me ligaram às três da manhã... 274 00:13:34,618 --> 00:13:36,243 um incêndio em Hirschfield Centre. 275 00:13:36,243 --> 00:13:37,249 Desci. 276 00:13:37,249 --> 00:13:39,836 Quando descobri que tinha seguro, 277 00:13:39,836 --> 00:13:42,523 ninguém havia se machucado e os arquivos estavam a salvo, 278 00:13:42,523 --> 00:13:44,707 sentei e até aproveitei o incêndio. 279 00:13:44,707 --> 00:13:47,631 Uma garçonete da discoteca me perguntou: 280 00:13:47,631 --> 00:13:50,891 "Como você pode ficar aí parado com um sorriso no rosto 281 00:13:50,891 --> 00:13:53,912 quando nossa bela discoteca está pegando fogo?" 282 00:13:53,912 --> 00:13:58,006 Eu respondi: "Vou me referir ao falecido e incrível Dr. Samuel Johnson. 283 00:13:58,006 --> 00:14:01,184 Quando sua casa pegou fogo, ele pediu ao seu criado 284 00:14:01,184 --> 00:14:06,225 que pegasse uma mesa, uma cadeira, uma garrafa de vinho e um copo. 285 00:14:06,225 --> 00:14:09,087 Boswell veio e o repreendeu, e ele disse: 286 00:14:09,087 --> 00:14:13,522 'Senhor, um homem não pode aquecer as mãos no próprio fogo?'" 287 00:14:13,522 --> 00:14:16,333 E essa foi minha atitude perante a situação. 288 00:14:17,063 --> 00:14:18,372 Durante a epidemia da AIDS, 289 00:14:18,372 --> 00:14:22,663 publicamos 250 mil folhetos sobre sexo seguro. 290 00:14:22,663 --> 00:14:26,771 Isso era ilegal de acordo com a Lei de Anúncios Indecentes da era vitoriana. 291 00:14:26,771 --> 00:14:29,174 Escrevi para Barry Desmond, anexando um folheto, 292 00:14:29,174 --> 00:14:31,550 alertando sobre o fato de termos infringido a lei 293 00:14:31,550 --> 00:14:33,362 e recebi uma carta de volta que dizia: 294 00:14:33,362 --> 00:14:36,791 "Muito bem! Estou feliz que alguém está fazendo algo sobre isso". 295 00:14:36,791 --> 00:14:39,700 Você infringe a lei, escreve para um ministro do gabinete, 296 00:14:39,700 --> 00:14:40,898 e ele lhe dá os parabéns! 297 00:14:40,898 --> 00:14:44,311 Uma situação bem irlandesa. 298 00:14:46,771 --> 00:14:49,725 E aí veio o assunto do casamento. 299 00:14:49,985 --> 00:14:53,122 Lembro-me de um debate aqui na Trinity, muitos anos atrás. 300 00:14:53,122 --> 00:14:57,264 Uma senhora chamada Mina Bean Ui Chribin me disse: 301 00:14:57,264 --> 00:14:58,847 "Sabemos o que você quer! 302 00:14:58,847 --> 00:15:01,406 Não é apenas a alteração do código penal, 303 00:15:01,406 --> 00:15:03,605 você tem uma pauta homossexual! 304 00:15:03,605 --> 00:15:07,490 A próxima coisa que vai querer é o casamento homossexual!" 305 00:15:07,490 --> 00:15:10,497 Eu disse: "Que ótima ideia, madame. 306 00:15:10,497 --> 00:15:11,681 Muito obrigado! 307 00:15:11,681 --> 00:15:13,591 E, se tiver mais sugestões, 308 00:15:13,591 --> 00:15:17,272 poderia me mandar para este endereço?" 309 00:15:17,272 --> 00:15:21,919 Fiz o primeiro projeto de lei de união civil em 2003. 310 00:15:21,919 --> 00:15:25,498 Isso gerou uma certa atividade entre os partidos políticos. 311 00:15:25,498 --> 00:15:28,059 A primeira união civil do governo foi impossível. 312 00:15:28,059 --> 00:15:31,764 Havia 169 diferenças entre essa lei e o casamento. 313 00:15:31,764 --> 00:15:34,641 Eu a descrevi como licença pra cães. não me arrependo. 314 00:15:34,641 --> 00:15:36,222 É dever dos independentes 315 00:15:36,222 --> 00:15:39,554 fazer com que o governo mantenha um padrão de excelência. 316 00:15:41,124 --> 00:15:43,824 Por fim, conseguimos a igualdade no casamento. 317 00:15:43,824 --> 00:15:46,637 Gostaria de fazer uma homenagem pública 318 00:15:46,637 --> 00:15:50,459 para Brian Sheehan, Gráinne Healy, 319 00:15:50,459 --> 00:15:52,892 e, em termos políticos, para Eamon Gilmore, 320 00:15:52,892 --> 00:15:58,644 pois sem eles, isso nunca teria entrado na pauta política. 321 00:16:01,444 --> 00:16:03,857 O que falta ser feito? 322 00:16:03,857 --> 00:16:07,005 Atualmente, estamos ajeitando as coisas no Senado, 323 00:16:07,005 --> 00:16:09,953 pois um professor aqui do departamento francês, David Parris, 324 00:16:09,953 --> 00:16:13,049 foi pego em uma situação um pouco desagradável 325 00:16:13,049 --> 00:16:17,116 que destaquei na época do primeiro projeto de lei de união civil, 326 00:16:17,116 --> 00:16:22,076 que dizia que pessoas que não haviam se casado antes dos 60 anos 327 00:16:22,076 --> 00:16:25,823 tinham as pensões de seus parceiros recusadas. 328 00:16:25,823 --> 00:16:29,694 Você não podia se casar se fosse gay, 329 00:16:29,694 --> 00:16:32,362 e ele conseguiu união civil na Inglaterra. 330 00:16:32,362 --> 00:16:34,497 Mas essa anomalia civil se manteve. 331 00:16:34,497 --> 00:16:38,325 Isso está sendo tratado nesse momento pelo Seanad Éireann 332 00:16:38,325 --> 00:16:41,696 por meio de um projeto de lei da minha colega Ivana Bacik. 333 00:16:41,696 --> 00:16:44,146 E, claro, ainda existe o resto do mundo. 334 00:16:44,146 --> 00:16:46,489 Somos tão privilegiados e sortudos, 335 00:16:46,489 --> 00:16:48,534 e sou tão grato às pessoas da Irlanda 336 00:16:48,534 --> 00:16:50,131 pela igualdade no casamento. 337 00:16:50,131 --> 00:16:54,863 Conseguimos isso por meio de pessoas contando a história de sua família. 338 00:16:54,863 --> 00:16:58,998 Um filho ou filha gay, uma mãe ou tio gay, 339 00:16:58,998 --> 00:17:02,285 conversando entre si, contando suas histórias. 340 00:17:02,285 --> 00:17:03,918 Ganhamos assim. 341 00:17:03,918 --> 00:17:07,432 Mas ao redor do mundo, há muitos lugares conservadores, 342 00:17:07,432 --> 00:17:12,353 como a Rússia de Putin, Uganda, os países árabes, 343 00:17:12,353 --> 00:17:17,473 onde é incrivelmente perigoso ser gay. 344 00:17:17,473 --> 00:17:20,107 E digo que não importa o quanto ganhamos neste país, 345 00:17:20,107 --> 00:17:21,402 o quão igualitários somos, 346 00:17:21,402 --> 00:17:25,688 não devemos dar as costas para o resto do mundo. 347 00:17:25,688 --> 00:17:28,099 Temos que nos impor. 348 00:17:28,099 --> 00:17:30,621 Finalmente, quero dizer, 349 00:17:30,621 --> 00:17:34,917 que a recompensa, para mim, não é ser lembrado. 350 00:17:34,917 --> 00:17:37,684 Não dou a mínima se lembrarem ou se esquecerem de mim, 351 00:17:37,684 --> 00:17:38,734 isso não me incomoda, 352 00:17:38,734 --> 00:17:41,885 mas sim andar pela O'Connell Street, como fiz semana passada, 353 00:17:41,885 --> 00:17:44,618 e dar de cara, na O'Connell Bridge, 354 00:17:44,618 --> 00:17:49,576 com dois adoráveis e belos rapazes 355 00:17:49,576 --> 00:17:53,107 atravessando a ponte de mãos dadas. 356 00:17:53,107 --> 00:17:54,883 Eu achei encantador. 357 00:17:54,883 --> 00:17:58,627 Estou tão feliz que os jovens estão livres 358 00:17:58,627 --> 00:18:02,342 da pressão, vergonha, miséria, neurose 359 00:18:02,342 --> 00:18:05,218 que a minha geração de 73 anos passava, 360 00:18:05,218 --> 00:18:07,141 e podem ser eles mesmos. 361 00:18:07,141 --> 00:18:11,368 Eles podem ser felizes agora e ter relacionamentos. 362 00:18:11,368 --> 00:18:12,904 O que posso dizer a vocês é: 363 00:18:12,904 --> 00:18:15,621 Deus abençoe vocês, gays e héteros! 364 00:18:15,621 --> 00:18:17,002 Aproveitem sua juventude, 365 00:18:17,002 --> 00:18:19,193 ela não dura tanto assim! 366 00:18:19,193 --> 00:18:21,612 (Aplausos)