WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.130 Olá! (aplausos) 00:00:01.274 --> 00:00:05.274 Ele é o boneco de peluche mais famoso desde o Elmo Cosquinha 00:00:05.274 --> 00:00:07.646 É a estrela da comédia número 1 do ano 00:00:07.646 --> 00:00:09.946 e ele tem uma versão sem censura de Ted 00:00:09.967 --> 00:00:11.815 que estreia hoje em Bluray e DVD 00:00:11.884 --> 00:00:15.242 Dêem as boas vindas, um convidado sem genitais, Ted! 00:00:15.242 --> 00:00:18.596 (banda a tocar) (aplausos) 00:00:37.706 --> 00:00:39.894 Antes de mais, estás incrível, muito felpudo, 00:00:39.894 --> 00:00:42.249 parabéns pelo sucesso do filme 00:00:42.249 --> 00:00:43.624 Como está tudo? Como estás? 00:00:43.663 --> 00:00:44.994 Estou bem, estou bem, meu. 00:00:44.994 --> 00:00:45.924 Obrigado por me receberes! 00:00:45.924 --> 00:00:46.953 Isto é brutal! 00:00:46.953 --> 00:00:47.993 É fantástico ter-te aqui! 00:00:47.993 --> 00:00:51.543 Adoro o filme! Achei mesmo hilariante 00:00:51.548 --> 00:00:53.388 e tu foste brutal também. 00:00:53.425 --> 00:00:55.505 Bem, sabes, eu queria fazer uma comédia. 00:00:55.505 --> 00:00:57.702 (risos abafados) O meu último filme foi, claro, 00:00:57.722 --> 00:01:00.637 o meu documentário sobre a floresta tropical, Stop Choppin' 00:01:00.665 --> 00:01:02.485 (risadas) Eu vi isso 00:01:02.485 --> 00:01:03.025 Viste? Yeah 00:01:03.025 --> 00:01:03.923 Muito poderoso 00:01:03.923 --> 00:01:04.693 Obrigado! 00:01:04.693 --> 00:01:07.783 És reconhecido frequentemente, agora que fizeste o filme? 00:01:07.783 --> 00:01:09.153 Sim, por acaso estou. 00:01:09.153 --> 00:01:11.203 No outro dia, eu estava no centro comercial 00:01:11.203 --> 00:01:13.363 e eu estava a ser atacado (risos) 00:01:13.363 --> 00:01:16.003 e eu tinha de correr até ao Build-A-Bear 00:01:16.003 --> 00:01:17.523 apenas para me misturar (risos) 00:01:18.023 --> 00:01:19.443 Bem, deve ser divertido, 00:01:19.443 --> 00:01:20.871 é como se estivesses a ir para casa 00:01:20.871 --> 00:01:22.091 Não, não foi divertido 00:01:22.091 --> 00:01:24.187 Já alguma vez foste a um Build-A-Bear? 00:01:24.187 --> 00:01:25.637 É doentio, doentio! 00:01:25.637 --> 00:01:27.917 Porque é que vocês estão a "Frankensteinizar" ursos 00:01:28.034 --> 00:01:29.364 como se fossem doutores Nazis? (risos) 00:01:29.791 --> 00:01:31.761 Que tipo de espécie sois para fazerem isso? 00:01:31.761 --> 00:01:33.251 É uma boa questão! 00:01:33.295 --> 00:01:34.875 São os humanos para vocês: 00:01:34.875 --> 00:01:37.155 vocês confortam-nos e nós desmembramo-vos. 00:01:37.155 --> 00:01:38.905 (risadas) Isso é fantástico, amigo. 00:01:38.905 --> 00:01:41.375 Tens planos para as férias? 00:01:41.375 --> 00:01:44.605 Eu vou ao centro comercial e pedir um pénis ao Pai Natal. 00:01:44.605 --> 00:01:46.965 (risos) 00:01:46.965 --> 00:01:49.255 Provavelmente consegues isso no Build-A-Bear! 00:01:49.255 --> 00:01:51.295 (risos) Yeah, talvez vá directo lá! 00:01:51.295 --> 00:01:52.955 Que vem a seguir na tua carreira? 00:01:52.955 --> 00:01:54.955 Foi-te oferecido algum papel num filme? 00:01:54.955 --> 00:01:58.955 Sim, foi. Ofereceram-me o papel do Peter Dinklage em Game of Thrones. 00:01:58.955 --> 00:01:59.785 A sério?! 00:01:59.785 --> 00:02:01.375 A sério, acredites ou não, 00:02:01.375 --> 00:02:03.015 eu recusei. Há dragões lá e 00:02:03.015 --> 00:02:04.405 eu sou altamente inflamável. 00:02:04.733 --> 00:02:06.473 (risos) Não iria funcionar. 00:02:06.473 --> 00:02:08.293 Existem planos para fazer o Ted 2? 00:02:08.293 --> 00:02:10.333 Existem planos, sim! 00:02:10.333 --> 00:02:12.243 Basicamente, vamos fazer o mesmo filme, 00:02:12.243 --> 00:02:15.493 mas na Tailândia, como A Ressaca. (gargalhadas) 00:02:16.243 --> 00:02:19.043 Sabes uma coisa, eu tenho-te a dizer que pareces um pouco fora de cena 00:02:20.103 --> 00:02:22.023 Estás pedrado? 00:02:22.109 --> 00:02:24.449 Eu, sim, não, não, não senhor 00:02:24.449 --> 00:02:25.879 Não estou, drogas destroem vidas 00:02:25.879 --> 00:02:26.979 Ok, está bem 00:02:26.979 --> 00:02:30.039 Então o teu filme Ted sai hoje em Bluray e DVD 00:02:30.528 --> 00:02:34.528 O que é que vamos ver que não vimos nos cinemas? 00:02:34.528 --> 00:02:38.358 Podem ver, basicamente, tudo aquilo que não pensámos 00:02:38.358 --> 00:02:40.868 que fosse bom o suficiente para estar no filme. (risos) 00:02:41.768 --> 00:02:43.698 Há uma série de cenas cortadas, 00:02:43.698 --> 00:02:44.998 alguma bosta extra, 00:02:44.998 --> 00:02:46.468 (risos) 00:02:46.468 --> 00:02:49.388 cartas coleccionáveis, porta-chaves do Ted, 00:02:49.388 --> 00:02:51.088 há uma caneca de café lá. 00:02:51.088 --> 00:02:52.198 Ai há? (risos) 00:02:52.198 --> 00:02:53.868 Espero não a ter entornado! 00:02:53.868 --> 00:02:56.368 Importas-te que mostremos uma das cenas cortadas 00:02:56.368 --> 00:02:57.888 Não, mostra, mostra, amigo! 00:02:57.888 --> 00:03:01.561 Está bem, nós temos o clipe aqui mesmo, acho eu, vamos ver. 00:03:01.631 --> 00:03:03.731 (risos) 00:03:03.731 --> 00:03:05.251 Espera, não não não 00:03:05.931 --> 00:03:06.731 És tu?! 00:03:06.731 --> 00:03:09.091 Não, nós temos o clipe errado! 00:03:10.584 --> 00:03:13.064 Parece-me que estás a ter alguma acção ali! 00:03:13.324 --> 00:03:14.784 Antes de começarmos a julgar, 00:03:14.784 --> 00:03:17.864 aquele cão mandava na Universal Studios. (risos) 00:03:17.864 --> 00:03:19.704 Como é que achas que eu consegui o trabalho? 00:03:20.714 --> 00:03:22.534 Bem, queres dizer negócio! 00:03:22.534 --> 00:03:24.584 Tudo o que eu queria era sucesso! 00:03:24.584 --> 00:03:26.614 Se quiserem ver as cenas sem censura de Ted, 00:03:26.614 --> 00:03:29.814 comprem o Bluray ou o DVD, nas lojas a partir de hoje. 00:03:29.814 --> 00:03:31.834 Muito obrigado (aplausos) É um prazer ter-te aqui! 00:03:31.834 --> 00:03:33.074 Muito obrigado! 00:03:33.124 --> 00:03:33.824 Ted, pessoal! (aplausos)