0:00:00.000,0:00:01.130 Olá! (aplausos) 0:00:01.274,0:00:05.274 Ele é o boneco de peluche mais famoso [br]desde o Elmo Cosquinha 0:00:05.274,0:00:07.646 É a estrela da comédia número 1 do ano 0:00:07.646,0:00:09.946 e ele tem uma versão sem censura de Ted 0:00:09.967,0:00:11.815 que estreia hoje em Bluray e DVD 0:00:11.884,0:00:15.242 Dêem as boas vindas, um convidado [br]sem genitais, Ted! 0:00:15.242,0:00:18.596 (banda a tocar)[br](aplausos) 0:00:37.706,0:00:39.894 Antes de mais, estás incrível, [br]muito felpudo, 0:00:39.894,0:00:42.249 parabéns pelo sucesso do filme 0:00:42.249,0:00:43.624 Como está tudo? Como estás? 0:00:43.663,0:00:44.994 Estou bem, estou bem, meu. 0:00:44.994,0:00:45.924 Obrigado por[br]me receberes! 0:00:45.924,0:00:46.953 Isto é brutal! 0:00:46.953,0:00:47.993 É fantástico ter-te aqui! 0:00:47.993,0:00:51.543 Adoro o filme! Achei mesmo hilariante 0:00:51.548,0:00:53.388 e tu foste brutal também. 0:00:53.425,0:00:55.505 Bem, sabes, eu queria fazer uma comédia. 0:00:55.505,0:00:57.702 (risos abafados)[br]O meu último filme foi, claro, 0:00:57.722,0:01:00.637 o meu documentário sobre a[br]floresta tropical, Stop Choppin' 0:01:00.665,0:01:02.485 (risadas) Eu vi isso 0:01:02.485,0:01:03.025 Viste? Yeah 0:01:03.025,0:01:03.923 Muito poderoso 0:01:03.923,0:01:04.693 Obrigado! 0:01:04.693,0:01:07.783 És reconhecido frequentemente, [br]agora que fizeste o filme? 0:01:07.783,0:01:09.153 Sim, por acaso estou. 0:01:09.153,0:01:11.203 No outro dia, eu estava [br]no centro comercial 0:01:11.203,0:01:13.363 e eu estava a ser atacado (risos) 0:01:13.363,0:01:16.003 e eu tinha de correr até ao Build-A-Bear 0:01:16.003,0:01:17.523 apenas para me misturar (risos) 0:01:18.023,0:01:19.443 Bem, deve ser divertido, 0:01:19.443,0:01:20.871 é como se estivesses a ir para casa 0:01:20.871,0:01:22.091 Não, não foi divertido 0:01:22.091,0:01:24.187 Já alguma vez foste a um Build-A-Bear? 0:01:24.187,0:01:25.637 É doentio, doentio! 0:01:25.637,0:01:27.917 Porque é que vocês estão a [br]"Frankensteinizar" ursos 0:01:28.034,0:01:29.364 como se fossem doutores Nazis?[br](risos) 0:01:29.791,0:01:31.761 Que tipo de espécie sois [br]para fazerem isso? 0:01:31.761,0:01:33.251 É uma boa questão! 0:01:33.295,0:01:34.875 São os humanos para vocês: 0:01:34.875,0:01:37.155 vocês confortam-nos e nós desmembramo-vos. 0:01:37.155,0:01:38.905 (risadas)[br]Isso é fantástico, amigo. 0:01:38.905,0:01:41.375 Tens planos para as férias? 0:01:41.375,0:01:44.605 Eu vou ao centro comercial e[br]pedir um pénis ao Pai Natal. 0:01:44.605,0:01:46.965 (risos) 0:01:46.965,0:01:49.255 Provavelmente consegues [br]isso no Build-A-Bear! 0:01:49.255,0:01:51.295 (risos) Yeah, [br]talvez vá directo lá! 0:01:51.295,0:01:52.955 Que vem a seguir na tua carreira? 0:01:52.955,0:01:54.955 Foi-te oferecido algum papel num filme? 0:01:54.955,0:01:58.955 Sim, foi. Ofereceram-me o papel do [br]Peter Dinklage em Game of Thrones. 0:01:58.955,0:01:59.785 A sério?! 0:01:59.785,0:02:01.375 A sério, acredites ou não, 0:02:01.375,0:02:03.015 eu recusei. Há dragões lá e 0:02:03.015,0:02:04.405 eu sou [br]altamente inflamável. 0:02:04.733,0:02:06.473 (risos) Não iria funcionar. 0:02:06.473,0:02:08.293 Existem planos para fazer o Ted 2? 0:02:08.293,0:02:10.333 Existem planos, sim! 0:02:10.333,0:02:12.243 Basicamente, vamos fazer o mesmo filme, 0:02:12.243,0:02:15.493 mas na Tailândia, como A Ressaca.[br](gargalhadas) 0:02:16.243,0:02:19.043 Sabes uma coisa, eu tenho-te a dizer que[br]pareces um pouco fora de cena 0:02:20.103,0:02:22.023 Estás pedrado? 0:02:22.109,0:02:24.449 Eu, sim, não, não, não senhor 0:02:24.449,0:02:25.879 Não estou, drogas destroem vidas 0:02:25.879,0:02:26.979 Ok, está bem 0:02:26.979,0:02:30.039 Então o teu filme Ted sai hoje [br]em Bluray e DVD 0:02:30.528,0:02:34.528 O que é que vamos ver que não vimos[br]nos cinemas? 0:02:34.528,0:02:38.358 Podem ver, basicamente, tudo[br]aquilo que não pensámos 0:02:38.358,0:02:40.868 que fosse bom o suficiente[br]para estar no filme. (risos) 0:02:41.768,0:02:43.698 Há uma série de cenas cortadas, 0:02:43.698,0:02:44.998 alguma bosta extra, 0:02:44.998,0:02:46.468 (risos) 0:02:46.468,0:02:49.388 cartas coleccionáveis, porta-chaves do Ted, 0:02:49.388,0:02:51.088 há uma caneca de café lá. 0:02:51.088,0:02:52.198 Ai há? [br](risos) 0:02:52.198,0:02:53.868 Espero não a ter entornado! 0:02:53.868,0:02:56.368 Importas-te que mostremos [br]uma das cenas cortadas 0:02:56.368,0:02:57.888 Não, mostra, mostra, amigo! 0:02:57.888,0:03:01.561 Está bem, nós temos o clipe aqui mesmo,[br]acho eu, vamos ver. 0:03:01.631,0:03:03.731 (risos) 0:03:03.731,0:03:05.251 Espera, não não não 0:03:05.931,0:03:06.731 És tu?! 0:03:06.731,0:03:09.091 Não, nós temos o clipe errado! 0:03:10.584,0:03:13.064 Parece-me que estás a ter alguma acção ali! 0:03:13.324,0:03:14.784 Antes de começarmos a julgar, 0:03:14.784,0:03:17.864 aquele cão mandava na Universal Studios.[br](risos) 0:03:17.864,0:03:19.704 Como é que achas que eu [br]consegui o trabalho? 0:03:20.714,0:03:22.534 Bem, queres dizer negócio! 0:03:22.534,0:03:24.584 Tudo o que eu queria era sucesso! 0:03:24.584,0:03:26.614 Se quiserem ver as cenas [br]sem censura de Ted, 0:03:26.614,0:03:29.814 comprem o Bluray ou o DVD,[br]nas lojas a partir de hoje. 0:03:29.814,0:03:31.834 Muito obrigado (aplausos)[br]É um prazer ter-te aqui! 0:03:31.834,0:03:33.074 Muito obrigado! 0:03:33.124,0:03:33.824 Ted, pessoal! (aplausos)