1 00:00:11,538 --> 00:00:14,088 Numa tarde de verão de 2013, 2 00:00:14,088 --> 00:00:16,896 a polícia de Washington D.C. prendeu, interrogou e revistou 3 00:00:16,896 --> 00:00:20,402 um homem que parecia suspeito e potencialmente perigoso. 4 00:00:22,076 --> 00:00:25,721 Não era o que eu estava vestindo no dia da prisão, para ser franco, 5 00:00:25,745 --> 00:00:28,212 mas tenho uma foto daquele dia. 6 00:00:28,212 --> 00:00:31,018 Sei que é assustador, tentem ficar calmos. 7 00:00:31,042 --> 00:00:32,134 (Risos) 8 00:00:32,159 --> 00:00:33,475 Naquela época, 9 00:00:33,475 --> 00:00:37,281 eu fazia estágio no Serviço de Defensoria Pública em Washington, D.C., 10 00:00:37,281 --> 00:00:39,860 e estava visitando uma delegacia de polícia a trabalho. 11 00:00:39,860 --> 00:00:42,884 Na saída, e antes de chegar ao meu carro, 12 00:00:42,884 --> 00:00:45,305 duas viaturas apareceram, bloquearam minha saída, 13 00:00:45,329 --> 00:00:47,660 e um policial me abordou pelas costas. 14 00:00:47,684 --> 00:00:49,956 Ele me mandou parar, tirar minha mochila 15 00:00:49,980 --> 00:00:53,146 e colocar as mãos na viatura que parou próximo a nós. 16 00:00:53,490 --> 00:00:56,485 Uns 12 policiais se aproximaram da gente. 17 00:00:56,509 --> 00:00:59,130 Todos estavam armados, alguns com rifles de assalto. 18 00:00:59,144 --> 00:01:02,328 Vasculharam minha mochila, me revistaram, 19 00:01:02,331 --> 00:01:05,596 tiraram minha foto estirado sobre a viatura e deram risada. 20 00:01:05,596 --> 00:01:07,330 E enquanto isso acontecia, 21 00:01:07,330 --> 00:01:10,684 enquanto estava no carro, tentando ignorar o tremor das minhas pernas, 22 00:01:10,684 --> 00:01:13,129 tentando pensar de forma clara o que deveria fazer, 23 00:01:13,129 --> 00:01:15,162 algo me pareceu muito estranho. 24 00:01:15,186 --> 00:01:17,180 Quando olho para mim nesta foto, 25 00:01:17,204 --> 00:01:20,869 se eu fosse descrever minha aparência, acho que diria algo do tipo: 26 00:01:20,874 --> 00:01:26,263 "Homem indiano de 19 anos, camisa clara, com óculos". 27 00:01:26,287 --> 00:01:28,568 Mas eles não incluíram nenhum desses detalhes. 28 00:01:28,592 --> 00:01:32,612 Pelo rádio, eles me descreviam, dizendo: "Homem do Oriente Médio com uma mochila. 29 00:01:32,612 --> 00:01:35,021 Homem do Oriente Médio com uma mochila". 30 00:01:35,575 --> 00:01:38,648 E essa descrição foi mantida nos relatórios dos policiais. 31 00:01:39,179 --> 00:01:43,785 Eu nunca pensei que seria descrito pelo meu próprio governo nestes termos: 32 00:01:43,809 --> 00:01:45,067 "suspeito", 33 00:01:46,061 --> 00:01:47,292 "nefasto", 34 00:01:48,592 --> 00:01:49,752 "terrorista". 35 00:01:49,776 --> 00:01:51,719 E minha detenção continuou assim. 36 00:01:51,743 --> 00:01:55,605 Mandaram cães treinados farejarem explosivos nos lugares em que estive. 37 00:01:55,605 --> 00:01:59,102 Contactaram o governo para ver se eu estava em alguma lista de observação. 38 00:01:59,102 --> 00:02:01,947 Mandaram alguns detetives questionar o porquê, 39 00:02:01,971 --> 00:02:04,087 se eu disse que não tinha nada a esconder, 40 00:02:04,111 --> 00:02:06,157 de eu negar uma busca no meu carro. 41 00:02:06,181 --> 00:02:08,241 Não estavam felizes comigo, 42 00:02:08,265 --> 00:02:11,349 mas não havia como saber o que fariam em seguida. 43 00:02:11,373 --> 00:02:14,270 Em um determinado momento, o policial que me revistou 44 00:02:14,294 --> 00:02:17,824 andou na lateral da delegacia para ver se havia alguma câmera ali, 45 00:02:17,848 --> 00:02:20,720 e checar o quanto estava sendo gravado. 46 00:02:20,744 --> 00:02:24,922 Quando ele fez isso, me dei conta do quanto estava à mercê deles. 47 00:02:25,430 --> 00:02:27,853 Acho que estamos acostumados, desde a juventude, 48 00:02:27,877 --> 00:02:31,630 ao conceito de policiais, prisões e algemas, 49 00:02:31,654 --> 00:02:35,596 que fica fácil esquecer o quão humilhante e coercitivo pode ser 50 00:02:35,620 --> 00:02:38,399 tomar à força o corpo de uma outra pessoa. 51 00:02:38,399 --> 00:02:40,684 Parece que estou falando isso apenas para mostrar 52 00:02:40,684 --> 00:02:43,060 o quanto fui maltratado por causa da minha raça, 53 00:02:43,084 --> 00:02:46,204 e sim, eu acho que nunca teria sido detido se fosse branco. 54 00:02:46,228 --> 00:02:48,967 Mas, na verdade, tenho algo diferente em mente: 55 00:02:48,991 --> 00:02:52,719 como teria sido pior se eu fosse pobre. 56 00:02:52,721 --> 00:02:55,839 Eles acharam que eu estava tentando colocar um explosivo, 57 00:02:55,863 --> 00:02:59,032 e investigaram essa possibilidade por uma hora e meia, 58 00:02:59,056 --> 00:03:02,498 mas não fui algemado, e nem levado para uma cela. 59 00:03:02,828 --> 00:03:06,692 Se eu fosse de uma comunidade negra e pobre de Washington D.C., 60 00:03:06,692 --> 00:03:09,355 e achassem que eu estava colocando a vida deles em risco, 61 00:03:09,359 --> 00:03:10,980 a coisa terminaria de outro modo. 62 00:03:11,004 --> 00:03:14,172 E no nosso sistema, é melhor ser alguém com dinheiro, 63 00:03:14,172 --> 00:03:16,720 suspeito de tentar explodir uma delegacia, 64 00:03:16,744 --> 00:03:21,111 do que ser alguém pobre, suspeito de algo muito, mas muito menor. 65 00:03:21,116 --> 00:03:23,691 Quero dar um exemplo do meu trabalho atual. 66 00:03:24,069 --> 00:03:27,273 Trabalho em uma organização de direitos civis em D.C. 67 00:03:27,273 --> 00:03:29,675 chamada "Igualdade de Justiça Perante a Lei". 68 00:03:29,699 --> 00:03:32,608 Para começar, farei uma pergunta a vocês. 69 00:03:32,632 --> 00:03:35,573 Quantos já levaram multa de estacionamento? 70 00:03:35,573 --> 00:03:36,807 Levantem a mão. 71 00:03:36,831 --> 00:03:38,777 Pois é, eu também. 72 00:03:38,801 --> 00:03:42,204 E quando tive que pagar, foi ruim e perturbador, 73 00:03:42,213 --> 00:03:44,129 mas paguei e segui em frente. 74 00:03:44,153 --> 00:03:46,844 Imagino que a maioria de vocês pagou suas multas também. 75 00:03:47,376 --> 00:03:51,223 Mas o que aconteceria se não tivessem dinheiro para pagar 76 00:03:51,687 --> 00:03:54,857 e sua família também não, o que aconteceria? 77 00:03:54,881 --> 00:03:57,872 Bom, pela lei, uma coisa não pode acontecer: 78 00:03:57,896 --> 00:03:59,794 você não pode ser detido e preso 79 00:03:59,794 --> 00:04:02,150 pelo simples fato de não ter dinheiro para pagar. 80 00:04:02,150 --> 00:04:03,948 Pela lei federal isso é ilegal. 81 00:04:03,972 --> 00:04:08,100 Mas é isso que os governos locais estão fazendo em todo o país com os pobres. 82 00:04:08,105 --> 00:04:11,109 E muitos dos processos da "Igualdade de Justiça Perante a Lei" 83 00:04:11,109 --> 00:04:13,742 lidam com essa nova forma de prisão de devedores. 84 00:04:14,451 --> 00:04:17,282 Um dos nossos casos é contra a cidade de Ferguson, Missouri. 85 00:04:17,282 --> 00:04:21,220 E eu sei que quando digo Ferguson, muitos aqui pensam em violência policial. 86 00:04:21,225 --> 00:04:23,533 Mas hoje quero falar de um aspecto diferente 87 00:04:23,557 --> 00:04:27,023 da relação entre a polícia e seus cidadãos. 88 00:04:27,047 --> 00:04:30,581 Ferguson emitia uma média de dois mandados de prisão 89 00:04:30,605 --> 00:04:32,612 por habitante, por ano, 90 00:04:32,636 --> 00:04:35,044 a maioria por não pagar as cortes. 91 00:04:35,756 --> 00:04:39,779 Quando eu penso o que sentiria se, toda a vez que saísse de casa, 92 00:04:39,803 --> 00:04:42,827 um policial quisesse checar a placa do meu carro, 93 00:04:42,827 --> 00:04:44,668 ver um mandado por falta de pagamento, 94 00:04:44,668 --> 00:04:46,772 revistar o meu corpo, como fizeram em D.C., 95 00:04:46,796 --> 00:04:51,478 e me levar para a cadeia, eu me sentiria um pouco doente. 96 00:04:51,478 --> 00:04:54,754 Conheci muitas pessoas de Ferguson que tiveram essa experiência, 97 00:04:54,778 --> 00:04:56,565 e ouvi algumas das suas histórias. 98 00:04:56,589 --> 00:05:00,954 Na cadeia de Ferguson, em cada cela há um beliche e uma privada, 99 00:05:00,954 --> 00:05:03,416 mas eles amontoam quatro pessoas em cada cela. 100 00:05:03,440 --> 00:05:06,239 Ficam duas pessoas no beliche e duas no chão, 101 00:05:06,239 --> 00:05:10,584 uma delas sem ter onde ficar a não ser ao lado da privada que nunca foi limpa. 102 00:05:10,584 --> 00:05:12,877 Na verdade, a própria cela nunca foi limpa, 103 00:05:12,901 --> 00:05:16,456 o chão e a parede estavam cheios de sangue e muco. 104 00:05:16,848 --> 00:05:20,720 Sem água para beber, exceto a que saía de uma torneira conectada à privada. 105 00:05:20,720 --> 00:05:24,074 A água era suja, com gosto ruim, e nunca havia comida suficiente, 106 00:05:24,074 --> 00:05:25,581 não havia banhos; 107 00:05:25,605 --> 00:05:28,379 mulheres menstruavam sem qualquer tipo de higiene, 108 00:05:28,379 --> 00:05:29,957 e não havia cuidado médico. 109 00:05:29,957 --> 00:05:32,437 Quando perguntei a uma mulher sobre cuidados médicos, 110 00:05:32,437 --> 00:05:34,736 ela riu e disse: "Ah, não, não. 111 00:05:34,760 --> 00:05:37,905 A única atenção que recebemos dos guardas é sexual". 112 00:05:38,598 --> 00:05:41,318 Então, eles levam os devedores para esse lugar e dizem: 113 00:05:41,342 --> 00:05:44,538 "Não deixaremos você sair até que pague o que deve". 114 00:05:44,902 --> 00:05:49,512 E se você pudesse ligar para um familiar que levasse o dinheiro, 115 00:05:49,512 --> 00:05:51,114 aí talvez você seria solto. 116 00:05:51,138 --> 00:05:53,297 Se fosse dinheiro suficiente, seria solto. 117 00:05:53,321 --> 00:05:56,639 Mas se não fosse, você ficaria lá por dias ou semanas, 118 00:05:56,663 --> 00:05:59,449 e todo dia os guardas passariam nas celas 119 00:05:59,473 --> 00:06:02,860 e negociariam com os devedores o preço da libertação naquele dia. 120 00:06:03,385 --> 00:06:07,191 Você ficaria ali até a cadeia ficar lotada 121 00:06:07,191 --> 00:06:09,295 e decidirem colocar mais uma pessoa lá. 122 00:06:09,295 --> 00:06:10,570 E eles pensariam: 123 00:06:10,570 --> 00:06:14,803 "É improvável que essa pessoa consiga o dinheiro, mas essa outra, talvez, sim". 124 00:06:14,803 --> 00:06:18,071 Você sai, ela entra, e a máquina segue funcionando. 125 00:06:18,755 --> 00:06:21,811 Eu conheci um homem que, nove anos atrás, 126 00:06:21,811 --> 00:06:25,072 foi preso por pedir esmola em um Walgreens. 127 00:06:25,096 --> 00:06:29,152 Ele não pôde bancar as taxas e multas daquele caso. 128 00:06:29,176 --> 00:06:32,172 Quando era jovem, ele sobreviveu a um incêndio na sua casa 129 00:06:32,196 --> 00:06:35,169 pulando pela janela do terceiro andar. 130 00:06:35,193 --> 00:06:39,437 Mas a queda deixou sequelas no seu cérebro e por todo seu corpo, incluindo sua perna. 131 00:06:39,437 --> 00:06:43,420 Ele não pode trabalhar, e depende do seguro social para sobreviver. 132 00:06:43,426 --> 00:06:45,312 Quando o conheci em seu apartamento, 133 00:06:45,312 --> 00:06:47,959 ele não possuía nada de valor, nem comida na geladeira; 134 00:06:47,959 --> 00:06:49,274 ele vivia sempre com fome. 135 00:06:49,274 --> 00:06:52,867 A única coisa de valor é um pequeno pedaço de papelão 136 00:06:52,891 --> 00:06:55,130 em que escreveu o nome dos seus filhos. 137 00:06:55,154 --> 00:06:57,727 Ele valorizava muito isso e ficou feliz em mostrá-lo. 138 00:06:57,751 --> 00:07:00,911 Mas não pode pagar as multas, pois não tem nada a oferecer. 139 00:07:00,935 --> 00:07:04,301 Nos últimos 9 anos, foi preso 13 vezes, 140 00:07:04,325 --> 00:07:08,656 e ficou encarcerado um total de 130 dias por ter pedido esmola. 141 00:07:09,419 --> 00:07:12,467 Uma das prisões durou 45 dias. 142 00:07:12,491 --> 00:07:16,897 Imaginem ficar de agora até um dia qualquer de junho 143 00:07:16,921 --> 00:07:19,717 no lugar que descrevi anteriormente. 144 00:07:21,376 --> 00:07:25,457 Ele me contou sobre todas as tentativas de suicídio que viu na prisão de Ferguson: 145 00:07:25,481 --> 00:07:29,498 um homem achou um jeito de se enforcar longe do alcance dos outros detentos. 146 00:07:29,508 --> 00:07:32,418 Tudo que eles podiam fazer era gritar sem parar, 147 00:07:32,418 --> 00:07:36,478 para tentar chamar a atenção dos guardas para que viessem e o tirassem de lá. 148 00:07:36,478 --> 00:07:39,865 Demorou mais de cinco minutos para eles responderem, 149 00:07:39,889 --> 00:07:42,157 e quando vieram, o homem estava inconsciente. 150 00:07:42,181 --> 00:07:45,506 Chamaram os paramédicos, e quando eles chegaram na cela disseram: 151 00:07:45,506 --> 00:07:46,838 "Ele vai ficar bem", 152 00:07:46,838 --> 00:07:48,936 e o deixaram ali no chão. 153 00:07:48,960 --> 00:07:52,188 Ouvi muitas histórias como essa, e não deveria me surpreender, 154 00:07:52,188 --> 00:07:55,830 porque o suicídio lidera as causas de mortes nas nossas cadeias. 155 00:07:56,442 --> 00:07:59,629 Isso está ligado à falta de cuidado da saúde mental nas cadeias. 156 00:07:59,629 --> 00:08:03,543 Conheci uma mãe solteira, com três filhos, ganhando US$ 7 a hora. 157 00:08:03,567 --> 00:08:06,509 Ela depende de vale alimentação para alimentar seus filhos. 158 00:08:07,078 --> 00:08:08,412 Uma década atrás, 159 00:08:08,436 --> 00:08:12,201 ela teve algumas multas de trânsito e uma acusação leve de roubo; 160 00:08:12,225 --> 00:08:14,993 ela não pode pagar as multas e taxas por esses casos. 161 00:08:15,486 --> 00:08:18,986 Desde então, ela foi presa dez vezes, 162 00:08:19,010 --> 00:08:21,293 mas é esquizofrênica e tem transtorno bipolar, 163 00:08:21,317 --> 00:08:23,468 e precisa ser medicada todo dia. 164 00:08:23,492 --> 00:08:26,394 Ela não tem acesso aos medicamentos na prisão de Ferguson 165 00:08:26,394 --> 00:08:28,254 porque ninguém tem, na verdade. 166 00:08:28,254 --> 00:08:32,070 Ela me disse como era passar duas semanas em uma jaula, 167 00:08:32,844 --> 00:08:36,241 tendo alucinações com pessoas, sombras e ouvindo vozes, 168 00:08:36,241 --> 00:08:38,935 implorando pelo medicamento que faria tudo aquilo acabar, 169 00:08:38,935 --> 00:08:40,329 e sendo ignorada. 170 00:08:41,130 --> 00:08:42,976 E isso não é algo incomum: 171 00:08:43,000 --> 00:08:47,619 30% das mulheres presas têm distúrbios mentais sérios assim como ela, 172 00:08:47,619 --> 00:08:52,246 mas apenas uma em cada seis recebe algum tipo de cuidado enquanto estão na cadeia. 173 00:08:52,270 --> 00:08:56,095 E assim, ouvi todas essas histórias sobre essa masmorra grotesca 174 00:08:56,119 --> 00:08:58,317 que Ferguson operava para os seus devedores, 175 00:08:58,341 --> 00:09:02,614 e quando chegou a hora de ver aquilo e visitar a prisão de Ferguson, 176 00:09:02,636 --> 00:09:04,775 eu não sabia o que esperava ver, 177 00:09:04,775 --> 00:09:06,635 mas, certamente, não era isso. 178 00:09:07,255 --> 00:09:09,094 É um prédio comum do governo. 179 00:09:09,118 --> 00:09:11,574 Poderia ser os correios ou uma escola. 180 00:09:11,598 --> 00:09:15,290 E lembrei que esse esquema ilegal de extorsão 181 00:09:15,314 --> 00:09:17,402 não funcionava em algum lugar nas sombras, 182 00:09:17,426 --> 00:09:20,142 mas estava escancarado pelos nossos funcionários públicos. 183 00:09:20,166 --> 00:09:21,866 Isso é questão de política pública. 184 00:09:21,890 --> 00:09:24,729 E isso me lembra de que a pobreza das cadeias em geral, 185 00:09:24,753 --> 00:09:26,915 mesmo fora do contexto dos devedores, 186 00:09:26,915 --> 00:09:30,066 tem um papel muito claro e central no nosso sistema de justiça. 187 00:09:30,498 --> 00:09:32,830 O que tenho em mente é nossa política de fianças. 188 00:09:32,830 --> 00:09:35,366 Seja em prisão preventiva ou liberdade provisória, 189 00:09:35,390 --> 00:09:38,520 aguardar o julgamento não diz respeito ao quanto você é perigoso 190 00:09:38,544 --> 00:09:40,792 ou que tenha chance de fugir, 191 00:09:40,816 --> 00:09:43,466 mas se pode bancar a sua fiança. 192 00:09:43,466 --> 00:09:46,638 Bill Cosby, cuja fiança estava fixada em US$ 1 milhão, 193 00:09:46,662 --> 00:09:49,746 faz um cheque e não passa nem um segundo na cela. 194 00:09:49,746 --> 00:09:51,862 Mas Sandra Bland, que morreu na prisão, 195 00:09:51,862 --> 00:09:55,900 estava lá apenas porque sua família não conseguiu arrumar US$ 500. 196 00:09:55,924 --> 00:09:59,311 Na verdade, há meio milhão de "Sandra Blands" pelo país, 197 00:09:59,335 --> 00:10:01,601 que estão, neste momento, na cadeia, 198 00:10:01,625 --> 00:10:04,286 só porque não podem pagar a fiança. 199 00:10:04,310 --> 00:10:07,367 Dizem que as nossas cadeias são um lugar para criminosos, 200 00:10:07,371 --> 00:10:09,484 mas, estatisticamente, isso não acontece: 201 00:10:09,484 --> 00:10:13,729 três de cada cinco pessoas estão em prisão preventiva; 202 00:10:13,753 --> 00:10:15,935 não foram condenadas por nenhum crime, 203 00:10:15,959 --> 00:10:18,470 nem se declaram culpadas dos delitos. 204 00:10:19,111 --> 00:10:20,455 Aqui em São Francisco, 205 00:10:20,479 --> 00:10:23,869 85% dos presos nas cadeias 206 00:10:23,893 --> 00:10:25,637 estão em prisão preventiva. 207 00:10:25,661 --> 00:10:29,046 São Francisco gasta algo em torno de US$ 80 milhões, 208 00:10:29,070 --> 00:10:30,240 todo ano, 209 00:10:30,264 --> 00:10:32,260 para financiar a prisão preventiva. 210 00:10:34,000 --> 00:10:38,419 Muitos dos que estão presos, e não conseguem pagar a fiança, 211 00:10:38,443 --> 00:10:40,689 respondem por acusações tão pequenas 212 00:10:40,713 --> 00:10:44,096 que o tempo que esperam por um julgamento 213 00:10:44,120 --> 00:10:47,116 é maior do que a sentença que eles receberiam, se condenados, 214 00:10:47,116 --> 00:10:50,794 ou seja, sem dúvida seriam libertados mais rápido se assumissem a culpa. 215 00:10:50,796 --> 00:10:52,355 Fica a questão: 216 00:10:52,379 --> 00:10:55,252 devo ficar nesse lugar horrível, 217 00:10:55,276 --> 00:10:57,386 longe da minha família, 218 00:10:57,410 --> 00:10:59,887 quase certo de ter perdido meu emprego, 219 00:10:59,911 --> 00:11:01,532 e depois brigo na justiça? 220 00:11:01,556 --> 00:11:04,709 Ou assumo a culpa daquilo que o promotor me acusa e saio? 221 00:11:04,709 --> 00:11:07,228 Estão detidos preventivamente, não são criminosos. 222 00:11:07,228 --> 00:11:10,054 Mas assim que fizerem o acordo, chamaremos de criminosos, 223 00:11:10,054 --> 00:11:12,538 mas alguém com dinheiro não, 224 00:11:12,538 --> 00:11:15,172 porque ele pagaria a fiança e sairia. 225 00:11:16,826 --> 00:11:19,220 Nesse momento, devem estar pensando: 226 00:11:19,220 --> 00:11:22,234 "O que esse cara está fazendo na seção de inspiração?" 227 00:11:22,258 --> 00:11:23,418 (Risos) 228 00:11:23,442 --> 00:11:26,248 "Isso é muito deprimente. Quero meu dinheiro de volta!" 229 00:11:26,272 --> 00:11:27,478 (Risos) 230 00:11:27,502 --> 00:11:29,901 Mas, na verdade, 231 00:11:29,925 --> 00:11:34,315 falar sobre prisão é muito menos deprimente do que outros assuntos, 232 00:11:34,339 --> 00:11:36,629 porque se não falamos sobre essas questões 233 00:11:36,629 --> 00:11:39,290 e, juntos, mudarmos o jeito com que pensamos as prisões, 234 00:11:39,302 --> 00:11:43,487 no final da vida teremos prisões cheias de gente pobre que não deveria estar lá. 235 00:11:43,487 --> 00:11:45,275 Isso me deprime muito. 236 00:11:45,275 --> 00:11:48,053 Mas me anima pensar que essas histórias 237 00:11:48,053 --> 00:11:50,710 nos fazem pensar na prisão de outra forma. 238 00:11:50,710 --> 00:11:54,155 Não em termos de políticas estéreis, como "encarceramento em massa", 239 00:11:54,155 --> 00:11:56,291 ou "sentenciar infratores não violentos", 240 00:11:56,291 --> 00:11:57,571 mas em termos humanos. 241 00:11:57,595 --> 00:12:02,180 Quando colocamos um ser humano numa cela por dias, semanas, meses, 242 00:12:02,204 --> 00:12:03,648 ou mesmo anos, 243 00:12:03,672 --> 00:12:06,021 o que estamos fazemos com a mente e o corpo dele? 244 00:12:06,045 --> 00:12:08,853 Por quais motivos estamos dispostos a fazer isso? 245 00:12:09,329 --> 00:12:12,135 E se começarmos com algumas centenas de pessoas nessa sala, 246 00:12:12,159 --> 00:12:15,203 podemos pensar sobre prisões através desse viés diferente, 247 00:12:15,227 --> 00:12:18,707 e podemos desfazer a padronização de que falei anteriormente. 248 00:12:18,731 --> 00:12:21,769 Se passei algo hoje a vocês, espero que seja a reflexão 249 00:12:21,793 --> 00:12:24,225 de que se queremos que algo mude no seu cerne, 250 00:12:24,249 --> 00:12:27,529 não só reformar nossas políticas de fiança, multas e taxas, 251 00:12:27,533 --> 00:12:30,606 mas garantir que qualquer mudança nessas políticas, 252 00:12:30,630 --> 00:12:33,465 não puna o pobre e marginalizado de uma outra forma. 253 00:12:33,465 --> 00:12:35,337 Se quisermos esse tipo de mudança, 254 00:12:35,361 --> 00:12:37,886 é preciso que mudemos nossa forma de pensar. 255 00:12:37,910 --> 00:12:39,334 Obrigado. 256 00:12:39,334 --> 00:12:41,978 (Aplausos)