0:00:00.644,0:00:02.580 Ја сам професионална изазивачица невоља. 0:00:02.580,0:00:03.809 (Смех) 0:00:04.349,0:00:09.229 Мој посао је да критикујем свет, 0:00:10.058,0:00:13.245 лоше системе и људе[br]који одбијају да буду бољи, 0:00:13.991,0:00:17.166 а то радим као списатељица, говорница[br]и сумњичава Нигеријанка. 0:00:17.190,0:00:18.215 (Смех) 0:00:18.239,0:00:22.220 Осећам да је моја сврха[br]да будем ова мачка. 0:00:22.244,0:00:24.395 (Смех) 0:00:24.419,0:00:26.865 Ја сам особа која гледа друге људе 0:00:26.889,0:00:28.663 у фазону: „Морате ово поправити.“ 0:00:29.231,0:00:30.386 То сам ја. 0:00:30.410,0:00:34.591 Желим да оставимо овај свет[br]бољи него што смо га затекли. 0:00:35.234,0:00:38.000 А одлучила сам да изазивам промену 0:00:38.024,0:00:39.437 тако што јавно говорим, 0:00:39.461,0:00:41.845 тако што ћу бити прва[br]и тако што ћу бити домина. 0:00:43.245,0:00:45.299 Да би домине поређане у низ пале, 0:00:45.323,0:00:47.564 једна мора да падне прва, 0:00:47.588,0:00:50.453 након чега друге немају избора[br]него да учине исто. 0:00:51.237,0:00:52.839 И та прва домина која падне, 0:00:52.863,0:00:55.121 надамо се да је, океј, 0:00:55.145,0:00:58.597 следећа особа која ово види[br]инспирисана да буде домина. 0:01:00.115,0:01:03.303 Бити домина за мене[br]је када јавно говорим 0:01:03.327,0:01:05.214 и радим ствари које су заиста тешке, 0:01:05.248,0:01:07.683 нарочито онда када је то потребно, 0:01:07.707,0:01:10.069 у нади да ће други следити мој пример. 0:01:11.041,0:01:13.600 Ево о чему се ради:[br]ја сам она особа која каже 0:01:13.624,0:01:17.081 оно што ви можда мислите,[br]али се не усуђујете да кажете. 0:01:17.105,0:01:19.872 Често људи мисле да смо неустрашиви, 0:01:19.896,0:01:21.774 људи који ово раде, да смо неустрашиви. 0:01:21.788,0:01:22.856 Нисмо неустрашиви. 0:01:22.870,0:01:25.554 Није да се не бојимо последица 0:01:25.578,0:01:27.788 или жртве коју морамо да направимо 0:01:27.812,0:01:29.808 када говоримо истину пред моћнима. 0:01:29.832,0:01:32.031 Дешава се то да осећамо да морамо 0:01:32.055,0:01:34.658 јер постоји сувише мало људи на свету 0:01:34.682,0:01:36.309 који су спремни да буду та домина, 0:01:36.333,0:01:38.691 сувише мало људи[br]који су спремни да падну. 0:01:38.715,0:01:40.437 Не радимо то без страха. 0:01:40.461,0:01:41.973 Хајде да сада причамо о страху. 0:01:42.406,0:01:44.841 Тачно сам знала шта сам хтела[br]да будем кад порастем. 0:01:44.841,0:01:46.513 Говорила сам: „Бићу докторка!“ 0:01:46.513,0:01:48.289 Докторка Лави је била мој сан. 0:01:48.876,0:01:51.469 Била сам Докторка Плишко[br]пре него што је она постојала. 0:01:51.469,0:01:52.492 (Смех) 0:01:52.492,0:01:54.583 И сећам се када сам отишла на факултет, 0:01:54.607,0:01:58.313 у првој години је требало[br]да похађам основе хемије 0:01:58.337,0:02:00.226 као главни предмет за студије медицине. 0:02:01.115,0:02:03.863 Добила сам прву и последњу шестицу[br]на својим студијама. 0:02:03.897,0:02:05.881 (Смех) 0:02:05.905,0:02:08.477 Стога сам отишла[br]код свог саветника и рекла: 0:02:08.501,0:02:10.755 „Океј, хајде да заборавим на медицину 0:02:10.779,0:02:12.802 јер ова идеја да будем[br]докторка неће успети 0:02:12.826,0:02:14.560 јер чак ни не волим болнице. 0:02:14.584,0:02:15.595 Па... 0:02:15.619,0:02:16.520 (Смех) 0:02:16.554,0:02:18.892 Сматрајмо само да је то завршено.“ 0:02:19.728,0:02:21.878 И тог истог семестра[br]почела сам да пишем блог. 0:02:21.902,0:02:23.601 Било је то 2013. године. 0:02:23.625,0:02:26.484 Како је један сан нестајао,[br]други је настајао. 0:02:26.508,0:02:29.947 А оно што је био сладак хоби[br]је постало мој сталан посао 0:02:29.981,0:02:32.996 када сам 2010. године изгубила[br]свој посао у маркетингу. 0:02:33.020,0:02:36.394 Ипак, било ми је потребно још две године[br]да кажем: „Ја сам списатељица.“ 0:02:36.418,0:02:39.740 Девет година након што сам почела да пишем 0:02:39.740,0:02:41.810 пре него што сам рекла:[br]„Ја сам списатељица“ 0:02:41.810,0:02:44.459 јер сам се бојала шта ће се догодити 0:02:44.483,0:02:46.499 без пензионог фонда, 0:02:46.523,0:02:49.635 без: „Како ћу моћи да наставим[br]да купујем ципеле? То ми је важно.“ 0:02:49.655,0:02:50.898 (Смех) 0:02:50.928,0:02:54.383 Требало ми је толико дуго[br]да прихватим ову ствар 0:02:54.407,0:02:56.041 која је била моја сврха. 0:02:56.065,0:02:57.500 И тада сам схватила 0:02:57.524,0:02:59.834 да страх има стварну моћ 0:02:59.858,0:03:04.050 да нас спречава да радимо и кажемо[br]ствари које представљају нашу сврху. 0:03:04.822,0:03:06.496 И рекла сам: „Знате шта? 0:03:06.520,0:03:09.122 Нећу дозволити да страх[br]управља мојим животом. 0:03:09.146,0:03:12.568 Нећу дозволити да ми страх[br]одрeђује шта радим.“ 0:03:12.592,0:03:15.306 Онда су се све ове феноменалне[br]ствари почеле догађати 0:03:15.320,0:03:17.179 и домине су почеле да падају. 0:03:17.850,0:03:20.529 Када сам схватила: „Океј, 2015. година је. 0:03:20.553,0:03:21.778 Напунила сам 30 година. 0:03:21.792,0:03:24.680 Ово ће бити моја година[br]када ћу урадити то без обзира на све. 0:03:24.680,0:03:27.079 Активно ћу се посветити[br]свему што ме плаши.“ 0:03:27.667,0:03:29.857 Дакле, ован је мој хороскопски знак. 0:03:29.881,0:03:32.003 Волим да чврсто стојим на земљи. 0:03:33.171,0:03:36.022 Одлучила сам да по први пут[br]сама одем на годишњи одмор, 0:03:36.046,0:03:38.827 и то ван земље, у Доминиканску Републику. 0:03:39.747,0:03:42.422 Шта сам урадила на свој рођендан? 0:03:42.446,0:03:44.911 Испробала сам зиплајнинг[br]у шумама Пунта Кане. 0:03:45.681,0:03:47.787 А из неког чудног разлога[br]сам била дотерана. 0:03:47.787,0:03:49.023 Не питајте зашто. 0:03:49.023,0:03:51.525 (Смех) 0:03:51.549,0:03:53.403 Невероватно добро сам се провела. 0:03:53.427,0:03:55.563 Такође, не волим[br]да будем потопљена у воду. 0:03:55.587,0:03:57.941 Волим, као што сам рекла,[br]да будем на чврстом тлу. 0:03:57.965,0:04:02.511 Отишла сам у Мексико и пливала сам[br]са делфинима под водом. 0:04:03.240,0:04:05.632 Сјајна ствар коју сам такође[br]урадила те године, 0:04:05.656,0:04:07.745 а што је био мој највећи изазов, 0:04:07.769,0:04:09.659 је да сам написала књигу, 0:04:09.683,0:04:11.735 „Осуђујем вас: приручник како бити бољи.“ 0:04:11.759,0:04:12.912 Морала сам да прихватим 0:04:12.936,0:04:13.950 (Аплауз) 0:04:13.974,0:04:15.545 све везано за писање, зар не? 0:04:15.565,0:04:16.648 Да. 0:04:17.062,0:04:20.110 Ипак, баш она ствар нетипична за мене[br]коју сам урадила те године, 0:04:20.114,0:04:21.906 која ме је живу престрашила, 0:04:22.906,0:04:24.410 била је падобранство. 0:04:25.539,0:04:27.347 Само што нисмо искочили из авиона. 0:04:27.371,0:04:30.615 Рекла сам: „Урадила сам неке глупости[br]у животу. Ово је једна од њих.“ 0:04:30.615,0:04:31.642 (Смех) 0:04:31.642,0:04:33.380 Док смо падали ка земљи, 0:04:33.380,0:04:37.073 буквално сам остала без даха[br]гледајући у земљу, и рекла сам: 0:04:37.097,0:04:39.877 „Управо сам намерно искочила[br]из савршено исправног авиона.“ 0:04:39.877,0:04:40.795 (Смех) 0:04:40.819,0:04:42.261 „Шта ми је?!“ 0:04:42.285,0:04:44.201 Онда сам погледала наниже ка тој лепоти 0:04:44.225,0:04:46.865 и рекла: „Ово је најбоља ствар[br]коју сам могла да урадим. 0:04:46.899,0:04:49.232 Ово је била одлична одлука.“ 0:04:49.256,0:04:52.105 Помислим на тренутке[br]када треба да обелоданим истину. 0:04:52.129,0:04:55.440 Осећам се као да искачем из тог авиона. 0:04:55.464,0:04:57.893 Личи на тај тренутак[br]када сам на ивици авиона 0:04:57.893,0:04:59.710 и помислим: „Не треба ово да радиш,“ 0:04:59.710,0:05:02.868 али онда то ипак урадим[br]јер схватам да морам. 0:05:03.674,0:05:05.360 Седење на ивици тог авиона 0:05:05.384,0:05:08.178 и, на неки начин, задржавање[br]у том авиону ми је пријатно. 0:05:08.202,0:05:10.511 Сваки дан када обелодањујем истину 0:05:10.535,0:05:13.334 о установама и људима који су већи од мене 0:05:13.358,0:05:15.687 и о моралним силама[br]које су моћније од мене, 0:05:15.711,0:05:17.580 осећам се као да искачем из тог авиона. 0:05:17.584,0:05:19.900 Ипак, схватам да је пријатност прецењена, 0:05:19.924,0:05:22.634 jер ћутати је пријатно. 0:05:22.658,0:05:25.979 Остављати ствари[br]онаквим какве су је пријатно. 0:05:26.003,0:05:28.699 А све што је пријатност учинила[br]је да задржи статус кво. 0:05:28.723,0:05:31.555 Морамо се навићи да нам буде пријатно[br]када нам је непријатно 0:05:31.555,0:05:34.432 док обелодањујемо ове непријатне истине[br]када је то неопходно. 0:05:34.835,0:05:36.136 А ја... 0:05:36.160,0:05:38.521 (Аплауз) 0:05:39.355,0:05:43.082 А ја, ипак, схватам да морам[br]да обелоданим ове истине 0:05:43.106,0:05:45.055 јер ми је искреност веома важна. 0:05:45.079,0:05:47.322 Поносим се својим интегритетом. 0:05:47.346,0:05:49.887 Правда - не мислим[br]да правда треба да буде опција. 0:05:49.911,0:05:51.391 Правда треба увек да постоји. 0:05:51.415,0:05:54.187 Такође верујем у шеа путер[br]као једну од основних вредности 0:05:54.187,0:05:56.075 (Смех)[br] 0:05:56.099,0:05:59.689 и верујем да би свет био бољи[br]да сви више хидрирамо кожу. 0:06:00.483,0:06:03.295 Али, осим тога, са свим овим[br]мојим основним вредностима, 0:06:03.319,0:06:04.604 морам да обелоданим истину. 0:06:04.618,0:06:06.473 Немам избора у томе. 0:06:06.497,0:06:08.830 Ипак, људи као ја,[br]професионални изазивачи невоља, 0:06:08.830,0:06:11.657 не треба да буду једини[br]који су посвећени да буду ове домине 0:06:11.657,0:06:12.907 које увек искачу из авиона 0:06:12.907,0:06:15.357 или су први које настрадају. 0:06:15.957,0:06:18.116 Људи се толико боје[br]ових стравичних последица 0:06:18.130,0:06:21.452 да не схватају да смо у многим ситуацијама[br]када уђемо у просторију 0:06:21.452,0:06:24.375 једни од најмоћнијих људи[br]у тој просторији - 0:06:24.399,0:06:26.796 можда смо друга или трећа[br]најмоћнија особа по реду. 0:06:26.796,0:06:30.043 Чврсто верујем да је наш посао тада 0:06:30.067,0:06:32.116 да пореметимо оно што се дешава. 0:06:32.140,0:06:34.069 А ако нисмо најмоћнији 0:06:34.083,0:06:36.489 и ако се још двоје таквих удружи, 0:06:36.513,0:06:37.970 то нас чини моћнима. 0:06:37.994,0:06:40.457 То је налик ангажовању[br]оне жене на састанку, 0:06:40.481,0:06:43.376 знате, оне жене која никако[br]не може да се искаже, 0:06:43.400,0:06:46.824 или када се постарамо да друга особа[br]која не може да искаже своје мишљење 0:06:46.828,0:06:48.137 добије прилику да говори. 0:06:48.161,0:06:51.415 Наш посао је да се постарамо[br]да постоји прилика за то. 0:06:51.439,0:06:53.497 Добробит појединца[br]је одговорност заједнице. 0:06:53.511,0:06:55.824 Ако бисмо се побринули за то,[br]разумели бисмо да, 0:06:55.824,0:06:57.290 када нама треба помоћ, 0:06:57.314,0:06:59.405 не бисмо морали[br]толико напорно да је тражимо 0:06:59.405,0:07:01.715 ако бисмо се постарали[br]да помогнемо неком другом. 0:07:02.313,0:07:04.083 Постоје времена када ми се чини 0:07:04.107,0:07:08.127 да сам се озбиљно[br]стропоштала и пала у јавности, 0:07:08.151,0:07:10.832 као када су ме питали[br]да говорим на конференцији, 0:07:10.856,0:07:13.849 а желели су да сама платим путне трошкове. 0:07:14.341,0:07:16.014 Мало сам истраживала и сазнала 0:07:16.014,0:07:18.831 да су белци који су говорили[br]на конференцији били плаћени 0:07:18.855,0:07:20.752 и да су им путни трошкови били плаћени. 0:07:20.776,0:07:23.800 Белим женама су плаћени путни трошкови. 0:07:23.824,0:07:28.106 Од црних жена се, у ствари,[br]очекивало да плате да би говориле. 0:07:28.130,0:07:29.828 И помислила сам: „Шта да радим?“[br] 0:07:30.417,0:07:33.158 Знала сам да бих,[br]ако јавно проговорим о томе, 0:07:33.182,0:07:35.057 могла да претрпим финансијски губитак. 0:07:35.089,0:07:38.175 Али, такође сам схватила[br]да моја ћутња никоме не помаже. 0:07:38.658,0:07:41.762 Стога сам плашљиво проговорила[br]о томе у јавности 0:07:41.786,0:07:44.115 и друге жене су почеле да причају о томе: 0:07:44.149,0:07:47.021 „И ја сам се, такође, сусрела[br]са оваквом неједнакошћу.“ 0:07:47.021,0:07:50.110 То је започело причу[br]о дискриминацији везаној за плаћање 0:07:50.134,0:07:52.649 у којој је ова конференција учествовала. 0:07:52.673,0:07:55.065 Осећала сам као да сам домина 0:07:55.089,0:07:57.902 када сам прочитала узнемирујуће мемоаре[br]једне јавне личности 0:07:57.902,0:07:59.203 и написала чланак о томе. 0:07:59.651,0:08:03.271 Знала сам да је та особа моћнија од мене[br]и да може да утиче на моју каријеру, 0:08:03.271,0:08:05.190 али помислила сам: „Морам ово да урадим.[br] 0:08:05.190,0:08:07.719 Морам да седнем на ивицу[br]овог авиона, можда два сата.“ 0:08:07.719,0:08:10.558 И јесам. Притиснула сам[br]„Објави“ и побегла сам. 0:08:10.592,0:08:11.799 (Смех) 0:08:11.833,0:08:13.775 Вратила сам се и затекла виралну објаву, 0:08:13.799,0:08:14.769 а људи су говорили: 0:08:14.769,0:08:17.555 „О, Боже, толико ми је драго[br]да је неко напокон ово рекао.“ 0:08:17.555,0:08:21.327 То је започело причу[br]о душевном здрављу и самопомоћи 0:08:21.877,0:08:23.728 и помислила сам: „Океј. Добро.[br] 0:08:23.752,0:08:26.436 Ово што радим, претпостављам[br]да нечему служи.“[br] 0:08:27.160,0:08:30.580 Потом је толико много људи било домина 0:08:31.422,0:08:35.760 када причају како су били нападнути[br]од стране моћних мушкараца. 0:08:35.784,0:08:40.206 То је натерало милионе жена[br]да се придруже и кажу: „И ја.“ 0:08:40.230,0:08:43.086 Стога, поздрав Тарани Бурк[br]што је започела овај покрет. 0:08:43.110,0:08:45.905 (Аплауз) 0:08:49.759,0:08:54.191 Људи и системи рачунају на нашу тишину[br]да би нас задржали на тачно истом месту. 0:08:56.006,0:09:01.597 Видите, бити домина се понекад своди[br]на то да будете тачно оно што јесте. 0:09:02.241,0:09:05.175 Била сам сумњичава од своје треће године. 0:09:05.199,0:09:06.278 (Смех) 0:09:06.302,0:09:08.258 Ово сам ја када сам напунила три године. 0:09:08.923,0:09:11.267 Међутим, била сам[br]ова девојчица цео свој живот 0:09:11.291,0:09:13.360 и осећам да је чак и то била домина, 0:09:13.384,0:09:15.328 јер у свету који жели да шетамо унаоколо 0:09:15.328,0:09:17.548 као представници самих себе, 0:09:17.572,0:09:19.832 бити оно што јеси[br]може бити револуционарно дело. 0:09:20.428,0:09:22.541 А у свету који жели да шапућемо, 0:09:22.555,0:09:24.359 бирам да вичем. 0:09:25.001,0:09:27.647 (Аплауз) 0:09:30.011,0:09:32.412 Када је време да се кажу ове тешке ствари, 0:09:32.436,0:09:34.074 питам себе три ствари. 0:09:34.098,0:09:35.937 Под један: „Да ли си тако мислила?“ 0:09:36.509,0:09:38.626 Под два: „Да ли можеш то одбранити?“ 0:09:39.221,0:09:41.344 Под три: „Да ли си то рекла са љубављу?“ 0:09:41.368,0:09:43.600 Ако је одговор потврдан на сва три питања, 0:09:43.624,0:09:45.961 кажем то и пустим[br]да се деси шта ће се десити. 0:09:47.545,0:09:48.696 То је важно. 0:09:48.720,0:09:52.855 Та провера са собом увек ми каже:[br]„Да, треба ово да урадиш.“ 0:09:54.595,0:09:56.774 Говорити истину,[br]говорити промишљену истину, 0:09:56.774,0:09:58.788 не би требало да буде револуционарно дело. 0:10:00.267,0:10:03.844 Говорити истину моћнима не би требало[br]да подразумева жртвовање, али тако је. 0:10:04.370,0:10:07.558 Међутим, мислим да када би више нас[br]ово радило за општу добробит, 0:10:07.582,0:10:09.882 свет би био бољи него што јесте. 0:10:11.259,0:10:13.059 Када већ говорим о општој добробити, 0:10:13.438,0:10:15.484 мислим да се обавезујемо[br]да говоримо истину 0:10:15.484,0:10:18.371 да бисмо градили мостове[br]ка заједничком интересу, 0:10:18.395,0:10:21.607 а мостови који нису саграђени[br]на истини ће се срушити. 0:10:21.631,0:10:23.492 Тако да је наш посао, 0:10:23.516,0:10:26.844 наша обавеза, наша дужност 0:10:26.868,0:10:29.040 да говоримо истину моћнима,[br]да будемо домина 0:10:29.883,0:10:32.962 не само када је тешко -[br]нарочито када је тешко. 0:10:33.539,0:10:34.733 Хвала. 0:10:34.757,0:10:37.476 (Аплауз)