0:00:00.602,0:00:04.010 Prvý pacient,[br]ktorého liečili antibiotikami, 0:00:04.010,0:00:05.693 bol policajt z Oxfordu. 0:00:05.693,0:00:08.560 Jedného dňa mal voľno, robil v záhrade 0:00:08.560,0:00:11.173 a poškriabal sa na tŕni ruže. 0:00:11.173,0:00:14.848 Do ranky sa však dostala infekcia. 0:00:14.848,0:00:18.693 Do niekoľkých dní mal hlavu samý absces. 0:00:18.693,0:00:21.047 V oku mal takú silnú infekciu, 0:00:21.047,0:00:23.070 že mu ho museli vyoperovať. 0:00:23.070,0:00:25.130 Vo februári 1941 0:00:25.130,0:00:28.277 už bol chudák policajt na pokraji smrti. 0:00:28.277,0:00:31.915 Hospitalizovali ho v oxfordskej [br]Radcliffe Infirmary, 0:00:31.915,0:00:34.111 kde našťastie práve vtedy 0:00:34.111,0:00:36.931 tím doktora Howarda Floreyho 0:00:36.931,0:00:41.757 syntetizoval malé množstvo penicilínu. 0:00:41.757,0:00:45.903 Ten už 12 rokov predtým objavil [br]Alexander Fleming, 0:00:45.903,0:00:49.630 ale dovtedy sa ním nikto [br]nepokúsil liečiť človeka. 0:00:49.630,0:00:52.600 Netušili ani len to,[br]či bude vôbec účinkovať, 0:00:52.600,0:00:55.980 pretože obsahoval prímesi,[br]ktoré mohli pacienta usmrtiť. 0:00:55.980,0:00:57.894 Floreyho tím si však pomyslel, 0:00:57.894,0:00:59.616 že ak ho majú niekomu podať, 0:00:59.616,0:01:02.431 tak najlepšie tomu, kto aj tak zomiera. 0:01:02.431,0:01:05.836 Podali ho teda Albertovi Alexandrovi, 0:01:05.836,0:01:08.585 tomu oxfordskému policajtovi. 0:01:08.585,0:01:12.944 Do 24 hodín sa jeho stav zlepšil. 0:01:12.944,0:01:17.220 Klesla mu horúčka, opäť mal chuť do jedla. 0:01:17.220,0:01:19.683 Na druhý deň sa cítil oveľa lepšie. 0:01:19.683,0:01:21.921 Keď sa im liek začal míňať, 0:01:21.921,0:01:24.253 vynašli sa, zobrali moč pacienta 0:01:24.253,0:01:26.833 a resyntetizovali z neho penicilín, 0:01:26.833,0:01:28.858 ktorý znovu podali pacientovi. 0:01:28.858,0:01:30.016 Fungovalo to. 0:01:30.016,0:01:33.046 Na štvrtý deň bol [br]na najlepšej ceste k uzdraveniu. 0:01:33.046,0:01:34.134 Bol to zázrak. 0:01:34.134,0:01:38.370 Na piaty deň im penicilín došiel úplne 0:01:38.370,0:01:40.457 a pacient zomrel. 0:01:40.457,0:01:43.350 Tento príbeh nemal šťastný koniec. 0:01:43.350,0:01:47.380 Príbehy miliónov iných ľudí [br]však šťastne skončili. 0:01:47.380,0:01:51.416 Aj príbeh tohto dieťaťa, [br]ktoré liečili začiatkom 40. rokov. 0:01:51.416,0:01:53.740 Umieralo na otravu krvi, 0:01:53.740,0:01:56.680 ale len za 6 dní sa uzdravilo 0:01:56.680,0:02:00.243 vďaka novému zázračnému lieku, penicilínu. 0:02:00.243,0:02:02.201 Zachránil milióny životov 0:02:02.201,0:02:05.785 a zmenil zdravotníctvo na celom svete. 0:02:05.785,0:02:09.368 Antibiotiká sa však nepodávajú len tým, 0:02:09.368,0:02:11.705 ktorí ich potrebujú, 0:02:11.705,0:02:15.072 ale ľudia ich niekedy užívajú ľahkovážne, 0:02:15.072,0:02:17.889 napríklad pri prechladnutí alebo chrípke, 0:02:17.889,0:02:20.423 pri ktorých antibiotiká nezaberajú. 0:02:20.423,0:02:24.161 Vo veľkom sa používajú v nízkych dávkach, 0:02:24.161,0:02:27.663 pod terapeuticky účinnou koncentráciou, 0:02:27.663,0:02:30.866 na urýchlenie rastu kureniec a ošípaných. 0:02:30.866,0:02:33.902 V snahe ušetriť pár centov na cene mäsa 0:02:33.902,0:02:37.172 sa pri chove zvierat minulo [br]množstvo antibiotík. 0:02:37.172,0:02:39.974 Nepoužili sa na liečbu chorých zvierat, 0:02:39.974,0:02:42.530 ale prednostne na podporu ich rastu. 0:02:42.530,0:02:45.537 K čomu to všetko viedlo? 0:02:45.537,0:02:49.003 Takéto celosvetové používanie antibiotík 0:02:49.003,0:02:53.587 viedlo k obrovskému selekčnému tlaku [br]na bakteriálne populácie 0:02:53.587,0:02:56.110 a vznikol problém s rezistenciou, 0:02:56.110,0:02:59.970 pretože teraz nás napádajú [br]len rezistentné baktérie. 0:02:59.985,0:03:04.239 Som si istý, že ste o tom čítali [br]v novinách a časopisoch, 0:03:04.239,0:03:06.288 ktoré sa vám dostali do rúk, 0:03:06.288,0:03:08.458 ale chcem, aby ste si uvedomili, 0:03:08.458,0:03:10.619 že ide skutočne o závažný problém. 0:03:10.619,0:03:11.850 Situácia je vážna. 0:03:11.850,0:03:16.766 Uvidíte mapu výskytu kmeňa Acinetobacter [br]s rezistenciou na karbopeném. 0:03:16.766,0:03:19.154 Ide o nebezpečné nemocničné baktérie 0:03:19.154,0:03:22.387 a karbopenémové antibiotiká [br]sú tie najsilnejšie, 0:03:22.387,0:03:24.881 ktoré proti nim dokážeme použiť. 0:03:24.881,0:03:27.990 V roku 1999 to vyzeralo tak, 0:03:27.990,0:03:33.278 že na väčšine územia USA [br]bola rezistencia pod 10 %. 0:03:33.278,0:03:36.475 Pozrite, čo sa stane, keď pustím video. 0:03:46.461,0:03:48.076 Neviem, kde žijete, 0:03:48.076,0:03:50.168 ale nech je to kdekoľvek, 0:03:50.168,0:03:53.915 situácia je tam určite horšia [br]ako v roku 1999 0:03:53.915,0:03:57.616 a práve to je podstata nášho problému. 0:03:57.616,0:03:59.443 Ide o celosvetový problém, 0:03:59.443,0:04:02.361 ktorý sa týka bohatých [br]aj chudobných krajín. 0:04:02.361,0:04:03.732 Možno sa pýtate: 0:04:03.732,0:04:06.020 „Nie je to len problém zdravotníctva?“ 0:04:06.020,0:04:09.041 Ak by sa doktori naučili [br]nepredpisovať toľko antibiotík 0:04:09.041,0:04:11.676 a ak by sa pacienti naučili [br]nedožadovať sa ich, 0:04:11.676,0:04:13.691 možno by situácia nebola taká zlá. 0:04:13.691,0:04:18.491 Farmaceutické spoločnosti by sa možno [br]mali viac snažiť vyvinúť viac antibiotík. 0:04:18.491,0:04:23.610 Existuje niečo, čo antibiotiká zásadne [br]odlišuje od iných liekov. 0:04:23.610,0:04:25.034 Keď ich užívam, 0:04:25.034,0:04:27.431 či už vhodne alebo nevhodne, 0:04:27.431,0:04:31.021 neovplyvňujem len seba, ale aj iných ľudí, 0:04:31.021,0:04:33.629 podobne ako keď idem do práce autom, 0:04:33.629,0:04:35.828 alebo sa rozhodnem niekam letieť, 0:04:35.828,0:04:38.292 a tým prispejem ku klimatickým zmenám, 0:04:38.292,0:04:40.702 ktoré ovplyvňujú ľudí na celom svete. 0:04:40.702,0:04:43.425 Na takéto následky však vtedy nemyslím. 0:04:43.425,0:04:48.224 Ekonómovia túto teóriu volajú [br]tragédia obecnej pastviny 0:04:48.224,0:04:50.629 a týka sa aj antibiotík. 0:04:50.629,0:04:57.480 Jednotlivci, pacienti, nemocnice, [br]či celé zdravotníctva 0:04:57.480,0:04:59.828 neberú do úvahy následky, 0:04:59.828,0:05:03.734 ktoré bude mať na iných to, [br]ako užívajú antibiotiká. 0:05:03.734,0:05:07.571 Podobný problém poznáme z inej oblasti. 0:05:07.571,0:05:10.070 Ide o využitie palív a energie, 0:05:10.070,0:05:13.279 ktoré vedie k vyčerpávaniu ich zdrojov 0:05:13.279,0:05:17.733 a prispieva k miestnemu znečisteniu [br]a klimatickým zmenám. 0:05:17.733,0:05:19.763 Existujú v podstate 2 spôsoby, 0:05:19.763,0:05:21.831 ako sa tento problém dá vyriešiť. 0:05:21.831,0:05:25.476 Môžeme lepšie využívať ropu, [br]ktorú už máme k dispozícii. 0:05:25.476,0:05:29.981 Analógiou v medicíne je lepšie užívanie [br]existujúcich antibiotík 0:05:29.981,0:05:33.010 a o tom vám o chvíľu poviem viac. 0:05:33.010,0:05:36.847 Druhá možnosť je držať sa hesla[br]„vŕtaj veselo ďalej“. 0:05:36.847,0:05:41.068 V medicíne by sa dalo povedať[br]„vyvíjaj nové antibiotiká“. 0:05:41.068,0:05:43.210 Tieto 2 spôsoby neexistujú oddelene. 0:05:43.210,0:05:45.132 Navzájom sa ovplyvňujú. 0:05:45.132,0:05:48.636 Veľké investície do nových ropných vrtov 0:05:48.636,0:05:51.890 znižujú chuť investovať do šetrenia ropou. 0:05:51.890,0:05:54.326 Platí to aj v prípade antibiotík. 0:05:54.326,0:05:56.114 Opak je tiež pravdou. 0:05:56.114,0:05:59.062 Ak budeme antibiotiká užívať vhodne, 0:05:59.062,0:06:03.603 nebudú až také nutné investície [br]do vývoja nových liekov. 0:06:03.603,0:06:04.876 Ak si myslíte, 0:06:04.876,0:06:08.158 že tieto 2 možnosti existujú v rovnováhe, 0:06:08.158,0:06:10.151 mali by ste si uvedomiť, 0:06:10.151,0:06:13.083 že sme súčasťou prirodzeného procesu, 0:06:13.083,0:06:15.364 ktorý sa volá koevolúcia. 0:06:15.364,0:06:20.092 Na obrázku vidíte príklad koevolúcie [br]medzi gepardmi a gazelami. 0:06:20.092,0:06:22.090 Gepardy potrebujú byť rýchle, 0:06:22.090,0:06:24.597 lebo ak nie sú rýchlejšie ako korisť, 0:06:24.597,0:06:25.843 nemajú čo žrať. 0:06:25.843,0:06:28.150 Gazely potrebujú byť rýchle, 0:06:28.150,0:06:31.189 pretože inak skončia ako žrádlo. 0:06:31.189,0:06:34.505 Podobnú hru hráme s baktériami. 0:06:34.505,0:06:37.869 Nie sme však gepardy, ale gazely. 0:06:37.869,0:06:43.236 Počas mojej prednášky by už baktérie [br]mali deti a vnúčatá 0:06:43.236,0:06:45.750 a zistili by, ako získať rezistenciu 0:06:45.750,0:06:48.664 pomocou selekcie a metódou pokusu a omylu. 0:06:48.664,0:06:51.046 Skúšali by to, až kým by neuspeli. 0:06:51.046,0:06:54.518 Ako si teda máme pred nimi udržať náskok? 0:06:54.518,0:06:56.982 Máme výrobné postupy pre vývoj liekov, 0:06:56.982,0:06:59.962 molekulárny skríning a klinické testy 0:06:59.962,0:07:02.378 a keď si myslíme, že máme nový liek, 0:07:02.378,0:07:06.073 tento musí ešte prejsť [br]regulačným procesom registrácie. 0:07:06.073,0:07:12.502 Toto všetko robíme v snahe [br]udržať si náskok pred baktériami. 0:07:12.502,0:07:15.299 Je jasné, že si náskok neudržíme, 0:07:15.299,0:07:18.393 ani túto hru nevyhráme len inováciami. 0:07:18.393,0:07:21.338 Musíme znížiť tempo koevolúcie 0:07:21.338,0:07:25.750 a pritom sa môžeme inšpirovať [br]nápadmi z energetiky, 0:07:25.750,0:07:30.150 ktoré by sa dali uplatniť [br]aj pri antibiotikách. 0:07:30.153,0:07:33.486 Pozrime sa na oceňovanie energie. 0:07:33.486,0:07:35.835 Tým, že sa zavádzajú emisné dane, 0:07:35.835,0:07:38.789 náklady za znečistenie sa presunú na ľudí, 0:07:38.789,0:07:41.080 ktorí energiu naozaj využívajú. 0:07:41.080,0:07:44.520 Také niečo by mohlo fungovať [br]aj pri antibiotikách 0:07:44.520,0:07:47.541 a možno by sa potom používali len vtedy, 0:07:47.541,0:07:49.022 keď je to vhodné. 0:07:49.022,0:07:52.100 Dotuje sa získavanie energie [br]z obnoviteľných zdrojov, 0:07:52.100,0:07:54.375 ktoré nevedú k takému znečisťovaniu 0:07:54.375,0:07:57.100 a nie sú založené na fosílnych palivách. 0:07:57.100,0:07:59.700 V prípade antibiotík by mohlo ísť o to, 0:07:59.700,0:08:02.320 že ich ľudia začnú užívať menej a menej. 0:08:02.320,0:08:05.886 Čo by však bola dobrá náhrada antibiotík? 0:08:05.886,0:08:09.810 V podstate všetko, čo zníži ich potrebu, 0:08:09.810,0:08:14.615 napríklad lepšie predchádzanie [br]infekciám v nemocniciach 0:08:14.615,0:08:18.640 či očkovanie proti sezónnej chrípke. 0:08:18.640,0:08:22.652 Pri tej sa užíva asi najviac antibiotík 0:08:22.652,0:08:25.911 v tejto aj mnohých iných krajinách, 0:08:25.911,0:08:29.051 takže očkovanie by skutočne mohlo pomôcť. 0:08:29.051,0:08:34.214 Treťou možnosťou by bolo niečo ako [br]obchodovateľné emisné povolenia… 0:08:34.214,0:08:37.270 To už možno znie príliš fantasticky, 0:08:37.270,0:08:42.897 ale v budúcnosti možno nebudeme mať [br]antibiotiká pre ľudí s infekciami, 0:08:42.897,0:08:45.547 preto by sme mohli začať uvažovať o tom, 0:08:45.547,0:08:47.858 že by sme niektoré prideľovali tým, 0:08:47.858,0:08:50.802 ktorí ich potrebujú viac ako iní, 0:08:50.802,0:08:55.308 či už na základe klinickej potreby [br]alebo ceny. 0:08:55.308,0:08:57.743 Funguje aj vzdelávanie spotrebiteľov. 0:08:57.743,0:08:59.914 Ľudia často ani nevedia o tom, 0:08:59.914,0:09:02.131 že antibiotiká užívajú nadmerne, 0:09:02.131,0:09:04.397 alebo že ich predpisujú priveľa. 0:09:04.397,0:09:06.688 Podobne ako v energetike, 0:09:06.688,0:09:09.570 aj tu môže pomôcť spätná väzba. 0:09:09.570,0:09:10.729 Ak ľuďom poviete, 0:09:10.729,0:09:12.816 že počas špičky minú veľa energie, 0:09:12.816,0:09:14.566 majú sklon znížiť spotrebu. 0:09:14.566,0:09:18.923 Niečo podobné urobili [br]v nemocnici v St. Louis, 0:09:18.923,0:09:21.884 kde zverejnili zoznam mien chirurgov, 0:09:21.884,0:09:24.166 ktorý bol zoradený podľa toho, 0:09:24.166,0:09:28.405 koľko antibiotík predpísali [br]za predchádzajúci mesiac. 0:09:28.405,0:09:31.714 Cieľom nebolo chirurgov nejako zahanbiť, 0:09:31.714,0:09:34.059 ale poskytnúť im spätnú väzbu, 0:09:34.059,0:09:36.283 na základe ktorej mohli zvážiť, 0:09:36.283,0:09:38.352 ako predpisujú antibiotiká. 0:09:38.352,0:09:41.966 Veľa sa dá urobiť aj na strane ponuky. 0:09:41.966,0:09:43.802 Čo sa týka ceny penicilínu, 0:09:43.802,0:09:46.043 pacienta vyjde asi 10 centov na deň. 0:09:46.043,0:09:47.521 Je to celkom lacný liek. 0:09:47.521,0:09:49.978 Lieky uvedené na trh neskôr, 0:09:49.978,0:09:52.592 na báze linezolidu alebo daptomycínu, 0:09:52.592,0:09:54.090 sú oveľa drahšie. 0:09:54.090,0:09:59.473 Pre ľudí, ktorí si zvykli, [br]že za antibiotiká platia 10 centov denne, 0:09:59.473,0:10:01.483 je veľa čo i len pomyslieť, 0:10:01.483,0:10:03.920 že by mali platiť 180 dolárov denne. 0:10:03.920,0:10:05.837 Čo nám tá cena naznačuje? 0:10:05.837,0:10:09.700 Nemali by sme už považovať za samozrejmé, 0:10:09.700,0:10:15.464 že aj v dohľadnej budúcnosti budeme mať [br]lacné a efektívne antibiotiká. 0:10:15.464,0:10:17.614 Je to tiež signál, 0:10:17.614,0:10:23.203 že by sme sa možno mali začať [br]viac zaoberať šetrením antibiotík 0:10:23.203,0:10:27.525 a hľadaním iných riešení, 0:10:27.525,0:10:34.787 podobne ako bola cena benzínu signál [br]a podnet pre vývoj elektrického auta. 0:10:34.787,0:10:36.622 Ide o dôležitý signál, 0:10:36.622,0:10:38.108 ktorý musíme sledovať, 0:10:38.108,0:10:40.660 ale zároveň si musíme uvedomiť, 0:10:40.660,0:10:44.792 že hoci sa nám tieto antibiotiká [br]môžu zdať pridrahé, 0:10:44.792,0:10:47.785 lieky proti rakovine sú oveľa drahšie 0:10:47.785,0:10:51.905 a pacientovi dokážu predĺžiť život [br]o pár mesiacov, či o rok. 0:10:51.905,0:10:55.465 Antibiotiká mu však môžu život zachrániť. 0:10:55.465,0:10:58.312 Čaká nás teda paradigmatická zmena, 0:10:58.312,0:11:00.738 ktorá môže vzbudzovať strach, 0:11:00.738,0:11:02.427 pretože pre množstvo ľudí, 0:11:02.427,0:11:04.971 či už z tejto krajiny alebo celého sveta, 0:11:04.971,0:11:07.020 je jednoducho nepredstaviteľné, 0:11:07.020,0:11:11.793 že by za antibiotiká mali platiť [br]200 dolárov denne. 0:11:11.793,0:11:13.947 Máme sa nad čím zamyslieť. 0:11:13.947,0:11:16.110 Existujú však aj náhradné riešenia. 0:11:16.110,0:11:18.166 Ide o alternatívne technológie, 0:11:18.166,0:11:19.940 na ktorých sa už pracuje, 0:11:19.940,0:11:22.282 napríklad bakteriofágy, probiotiká, 0:11:22.282,0:11:26.280 medzibunková bakteriálna komunikácia [br]alebo synbiotiká. 0:11:26.280,0:11:29.369 Všetky sa oplatí ďalej rozvíjať 0:11:29.369,0:11:32.579 a čím viac porastie cena antibiotík, 0:11:32.579,0:11:35.000 tým budú lukratívnejšie. 0:11:35.000,0:11:37.957 Vieme, že trh na takéto zmeny reaguje 0:11:37.957,0:11:40.145 a vláda začína uvažovať o tom, 0:11:40.145,0:11:43.732 ako dotovať nové antibiotiká a ich vývoj. 0:11:43.732,0:11:45.035 Má to však háčik. 0:11:45.035,0:11:47.710 Situáciu nevyriešime len investovaním. 0:11:47.710,0:11:52.219 Musíme dokázať peniaze [br]do nových antibiotík investovať tak, 0:11:52.219,0:11:56.584 že podporíme ich vhodné užívanie a predaj. 0:11:56.584,0:11:59.057 Práve to je tá výzva, ktorej čelíme. 0:11:59.057,0:12:01.326 Keď už hovoríme o tých technológiách, 0:12:01.326,0:12:04.889 určite si spomínate na vetu [br]zo známeho filmu o dinosauroch: 0:12:04.889,0:12:06.745 „Život si vždy nájde cestu.“ 0:12:06.745,0:12:09.524 Žiadna z nich nie je trvalé riešenie. 0:12:09.524,0:12:13.390 Nech už vyvinieme akúkoľvek technológiu, 0:12:13.390,0:12:16.646 príroda si nájde spôsob, ako ju obísť. 0:12:16.646,0:12:18.097 Možno si myslíte, 0:12:18.097,0:12:21.101 že sa to týka len antibiotík a baktérií, 0:12:21.101,0:12:22.317 ale ukazuje sa, 0:12:22.317,0:12:25.811 že rovnaké problémy máme aj inde. 0:12:25.811,0:12:31.623 V Indii a Južnej Afrike je veľký problém [br]s multirezistentnou tuberkulózou. 0:12:31.623,0:12:33.772 Umierajú tam tisíce pacientov, 0:12:33.772,0:12:36.186 lebo lieky druhej línie sú pridrahé. 0:12:36.186,0:12:37.923 Keď neúčinkujú ani tie, 0:12:37.923,0:12:40.413 máme extrémne rezistentnú tuberkulózu. 0:12:40.413,0:12:42.224 Rezistenciu získavajú aj vírusy, 0:12:42.224,0:12:45.390 poľnohospodárski škodcovia[br]či parazity malárie. 0:12:45.390,0:12:48.513 V súčasnosti máme v podstate jeden liek, 0:12:48.513,0:12:50.870 založený na artemisiníne, 0:12:50.870,0:12:52.706 ktorým sa lieči malária, 0:12:52.706,0:12:55.413 ale už sa objavili prípady rezistencie. 0:12:55.413,0:12:57.307 Ak sa bude šíriť ďalej, 0:12:57.307,0:13:00.395 v nebezpečenstve sa ocitne jediný liek, 0:13:00.395,0:13:05.236 ktorým dokážeme na celom svete [br]liečiť maláriu bezpečne a efektívne. 0:13:05.236,0:13:07.068 Komáre sú už tiež rezistentné. 0:13:07.068,0:13:09.255 Ak máte deti, asi viete o všiach, 0:13:09.255,0:13:11.038 a ak ste z New Yorku, 0:13:11.038,0:13:13.611 asi poznáte problémy s plošticami. 0:13:13.611,0:13:15.956 Tieto už tiež získavajú rezistenciu. 0:13:15.956,0:13:18.675 Uvediem aj príklad spoza veľkej mláky, 0:13:18.675,0:13:21.190 kde našli potkany rezistentné na otravu. 0:13:21.190,0:13:26.831 Tieto technológie na kontrolu prírody [br]majú jedno spoločné. 0:13:26.831,0:13:30.948 Poznáme ich asi tak 70, 80 až 100 rokov, 0:13:30.948,0:13:35.796 ale v mihu oka sme o kontrolu prišli, 0:13:35.796,0:13:38.208 lebo sme si neuvedomili, 0:13:38.208,0:13:41.790 že prirodzený výber a evolúcia [br]nájdu spôsob, 0:13:41.790,0:13:43.274 ako nás dobehnúť. 0:13:43.274,0:13:45.543 Musíme preto úplne prehodnotiť, 0:13:45.543,0:13:51.216 ako budeme využívať opatrenia [br]na kontrolu biologických organizmov, 0:13:51.216,0:13:55.954 ako budeme stimulovať vývoj, [br]uvedenie na trh – 0:13:55.954,0:13:59.118 a v prípade antibiotík aj predpisovanie – 0:13:59.118,0:14:02.890 a užívanie týchto vzácnych zdrojov. 0:14:02.890,0:14:05.440 Naozaj by sme o nich mali začať uvažovať 0:14:05.440,0:14:07.228 ako o prírodných zdrojoch. 0:14:07.228,0:14:09.456 Stojíme teda na križovatke. 0:14:09.456,0:14:12.045 Jedna možnosť je prehodnotiť situáciu 0:14:12.045,0:14:14.298 a dôkladne sa zamyslieť nad podnetmi, 0:14:14.298,0:14:16.932 ktoré nám naznačujú, že má dôjsť k zmene. 0:14:16.932,0:14:19.383 Alternatívnou je svet, 0:14:19.383,0:14:24.475 kde sa dokonca aj obyčajné steblo trávy [br]môže zmeniť na smrtiacu zbraň. 0:14:24.475,0:14:25.795 Ďakujem. 0:14:25.795,0:14:29.030 (potlesk)