1 00:00:01,030 --> 00:00:04,475 O primeiro paciente a ser tratado com um antibiótico 2 00:00:04,475 --> 00:00:06,188 foi um polícia de Oxford. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,200 No seu dia de folga, 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,293 arranhou-se no espinho de uma rosa enquanto trabalhava no jardim. 5 00:00:11,786 --> 00:00:14,450 Aquele pequeno arranhão infectou. 6 00:00:14,952 --> 00:00:17,319 Durante os dias seguintes, a sua cabeça inchou 7 00:00:17,319 --> 00:00:18,962 com abcessos, 8 00:00:18,962 --> 00:00:21,558 e o olho ficou de tal forma infectado 9 00:00:21,558 --> 00:00:23,070 que tiveram de o tirar. 10 00:00:23,278 --> 00:00:25,762 Em Fevereiro de 1941, 11 00:00:26,154 --> 00:00:28,487 este pobre homem estava prestes a morrer. 12 00:00:29,105 --> 00:00:31,902 Estava na enfermaria Radcliffe em Oxford. 13 00:00:31,902 --> 00:00:34,080 Felizmente para ele, 14 00:00:34,080 --> 00:00:35,671 uma pequena equipa de médicos 15 00:00:35,671 --> 00:00:37,260 dirigida pelo Dr. Howard Florey 16 00:00:37,260 --> 00:00:39,275 tinha conseguido sintetizar 17 00:00:39,275 --> 00:00:42,280 uma pequeníssima quantidade de penicilina, 18 00:00:42,280 --> 00:00:44,400 um fármaco que tinha sido descoberto 19 00:00:44,400 --> 00:00:46,492 há 12 anos por Alexander Fleming, 20 00:00:46,492 --> 00:00:49,443 mas que nunca tinha sido usado para tratar pessoas. 21 00:00:50,500 --> 00:00:52,827 Ninguém sabia se essa droga funcionava, 22 00:00:52,827 --> 00:00:55,849 se estava cheio de impurezas que matariam o paciente. 23 00:00:56,127 --> 00:00:59,384 Mas Florey e a sua equipa aperceberam-se de que, se tinham de a usar 24 00:00:59,384 --> 00:01:02,240 mais valia usá-la em alguém cuja morte fosse certa. 25 00:01:02,676 --> 00:01:08,392 Deram-na, portanto, a Albert Alexander, o polícia de Oxford. 26 00:01:09,132 --> 00:01:11,723 Ao fim de 24 horas, 27 00:01:11,723 --> 00:01:13,627 ele começou a ficar melhor. 28 00:01:13,627 --> 00:01:17,526 A febre baixou e o apetite voltou. 29 00:01:17,900 --> 00:01:20,400 No segundo dia, já se sentia muito melhor. 30 00:01:20,719 --> 00:01:22,571 Como estavam a ficar sem penicilina, 31 00:01:22,571 --> 00:01:27,196 tiveram de usar a urina dele para sintetizar mais penicilina 32 00:01:27,196 --> 00:01:28,941 e voltar a administrá-la. 33 00:01:28,941 --> 00:01:30,223 Isso funcionou. 34 00:01:30,223 --> 00:01:33,133 No quarto dia, estava bem encaminhado para a cura da infecção. 35 00:01:33,133 --> 00:01:34,490 Foi um milagre! 36 00:01:34,490 --> 00:01:37,822 Ao quinto dia, ficaram sem penicilina 37 00:01:38,370 --> 00:01:40,317 e o pobre homem morreu. 38 00:01:40,837 --> 00:01:43,350 Esta história não acabou muito bem 39 00:01:43,350 --> 00:01:47,821 a não ser, felizmente, para milhões de pessoas, 40 00:01:47,821 --> 00:01:51,123 como para esta criança, que foi tratada no início da década de 40, 41 00:01:51,123 --> 00:01:54,037 e que estava a morrer com septicemia. 42 00:01:54,037 --> 00:01:56,742 Em apenas seis dias, como podem ver, 43 00:01:56,985 --> 00:01:59,181 recuperou graças a este fármaco maravilhoso, 44 00:01:59,181 --> 00:02:00,512 a penicilina. 45 00:02:00,512 --> 00:02:02,583 Salvaram-se milhões 46 00:02:02,583 --> 00:02:05,845 e a saúde mundial transformou-se. 47 00:02:06,176 --> 00:02:09,369 Os antibióticos têm sido usados 48 00:02:09,369 --> 00:02:11,878 em pacientes como este, 49 00:02:11,878 --> 00:02:15,403 mas também têm sido usados frivolamente, em algumas circunstâncias, 50 00:02:15,403 --> 00:02:18,148 para tratar pessoas com uma simples constipação ou gripe, 51 00:02:18,148 --> 00:02:20,764 que, inclusive, pode nem reagir ao antibiótico. 52 00:02:20,764 --> 00:02:25,769 Também têm sido usados em grandes quantidades sub-terapeuticamente, 53 00:02:25,769 --> 00:02:27,971 ou seja, em baixas concentrações, 54 00:02:27,971 --> 00:02:31,116 para fazer com que galinhas e porcos cresçam mais depressa. 55 00:02:31,116 --> 00:02:34,552 Para poupar alguns tostões no preço da carne, 56 00:02:34,552 --> 00:02:37,347 gastámos muito em antibióticos nos animais, 57 00:02:37,347 --> 00:02:39,796 não para tratar, não em animais doentes 58 00:02:39,796 --> 00:02:42,400 mas, sobretudo, para promover o crescimento. 59 00:02:42,982 --> 00:02:45,665 A que é que isto nos levou? 60 00:02:45,665 --> 00:02:48,497 Basicamente, o uso maciço de antibióticos 61 00:02:48,497 --> 00:02:50,000 no mundo 62 00:02:50,000 --> 00:02:53,647 impôs uma pressão selectiva tão grande sobre as bactérias 63 00:02:53,647 --> 00:02:56,405 que agora as resistências são um problema, 64 00:02:56,405 --> 00:02:59,379 porque nós agora seleccionamos apenas as bactérias resistentes. 65 00:03:00,124 --> 00:03:03,455 Tenho a certeza que todos leram sobre isto nos jornais, 66 00:03:03,455 --> 00:03:06,180 já viram isto em todas as revistas que encontraram 67 00:03:06,180 --> 00:03:08,589 mas eu quero que vocês compreendam verdadeiramente 68 00:03:08,589 --> 00:03:10,612 o significado deste problema. 69 00:03:10,612 --> 00:03:11,936 Isto é sério. 70 00:03:11,936 --> 00:03:13,745 O diapositivo que vou mostrar 71 00:03:13,745 --> 00:03:16,959 é sobre a resistência aos carbapenemas nos Acinetobacter. 72 00:03:16,959 --> 00:03:19,362 Os Acinetobacter são micróbios hospitalares nocivos 73 00:03:19,362 --> 00:03:20,583 e os carbapenemas 74 00:03:20,583 --> 00:03:22,995 são a classe de antibióticos mais fortes que temos 75 00:03:22,995 --> 00:03:25,022 para combater essa bactéria. 76 00:03:25,022 --> 00:03:28,155 Podem ver que, em 1999, 77 00:03:28,155 --> 00:03:30,341 este era o padrão de resistência 78 00:03:30,341 --> 00:03:33,435 maioritariamente de 10% nos EUA. 79 00:03:33,435 --> 00:03:36,111 Agora vejam o que acontece quando passamos o vídeo. 80 00:03:46,800 --> 00:03:48,642 Não sei onde é que moram 81 00:03:48,642 --> 00:03:53,756 mas onde quer que seja, está certamente pior do que era em 1999. 82 00:03:54,315 --> 00:03:57,503 É esse o problema da resistência aos antibióticos. 83 00:03:57,886 --> 00:03:59,712 É um problema global 84 00:03:59,712 --> 00:04:02,201 que afecta países ricos e pobres. 85 00:04:02,748 --> 00:04:04,642 No fundo, podem dizer: 86 00:04:04,642 --> 00:04:06,422 "Isso não é um problema médico?" 87 00:04:06,422 --> 00:04:09,139 Se ensinássemos os médicos a não usar tantos antibióticos, 88 00:04:09,139 --> 00:04:11,789 se ensinássemos os pacientes a não exigir antibióticos, 89 00:04:11,789 --> 00:04:13,852 talvez este não fosse realmente um problema. 90 00:04:13,852 --> 00:04:17,137 Talvez as empresas farmacêuticas devessem trabalhar mais afincadamente 91 00:04:17,137 --> 00:04:19,050 para desenvolver novos antibióticos. 92 00:04:19,050 --> 00:04:22,237 Ora, parece que existe uma coisa fundamental nos antibióticos 93 00:04:22,237 --> 00:04:24,253 que os torna diferentes de outros fármacos, 94 00:04:24,253 --> 00:04:25,928 que é, se os usarmos mal 95 00:04:25,928 --> 00:04:28,570 ou mesmo se os usarmos, 96 00:04:28,570 --> 00:04:31,237 não nos afectamos somente a nós, mas também aos outros 97 00:04:31,237 --> 00:04:34,106 da mesma forma que, se eu escolho ir para o trabalho de carro 98 00:04:34,106 --> 00:04:36,363 ou apanhar o avião para qualquer lado, 99 00:04:36,363 --> 00:04:38,320 os custos que imponho aos outros, 100 00:04:38,320 --> 00:04:40,951 através das alterações climáticas, atingem todo o mundo. 101 00:04:40,951 --> 00:04:43,619 Eu não tomo necessariamente em consideração estes custos. 102 00:04:43,619 --> 00:04:46,590 Isto é o que os economistas designam por "problema dos comuns". 103 00:04:46,590 --> 00:04:48,592 O problema dos comuns é exactamente 104 00:04:48,592 --> 00:04:51,800 o que também enfrentamos no caso dos antibióticos: 105 00:04:51,800 --> 00:04:53,970 nós não consideramos 106 00:04:53,970 --> 00:04:56,210 — e "nós" inclui indivíduos, pacientes, 107 00:04:56,210 --> 00:04:59,310 hospitais, sistemas de saúde — 108 00:04:59,310 --> 00:05:01,676 os custos que impomos aos outros 109 00:05:01,676 --> 00:05:03,840 pelo uso que damos hoje aos antibióticos. 110 00:05:04,580 --> 00:05:06,933 Este problema é semelhante a outra área 111 00:05:06,933 --> 00:05:08,245 que todos conhecemos 112 00:05:08,245 --> 00:05:10,070 que é o uso de combustíveis e energia 113 00:05:10,070 --> 00:05:11,746 e, claro, o uso de energia. 114 00:05:11,746 --> 00:05:13,755 além do seu gasto, 115 00:05:13,755 --> 00:05:17,878 também leva à poluição local e às alterações climáticas. 116 00:05:18,308 --> 00:05:19,914 Tipicamente, no caso da energia, 117 00:05:19,914 --> 00:05:22,100 existem duas formas de lidar com o problema. 118 00:05:22,100 --> 00:05:25,758 Uma é usar de forma melhor os combustíveis que temos. 119 00:05:25,758 --> 00:05:28,300 Isso é análogo a fazer melhor uso 120 00:05:28,300 --> 00:05:29,743 dos antibióticos existentes. 121 00:05:29,743 --> 00:05:31,505 Podemos fazer isto de inúmeras formas 122 00:05:31,505 --> 00:05:33,290 de que iremos falar mais adiante, 123 00:05:33,290 --> 00:05:36,847 mas a outra opção é a opção "escava, querida, escava" 124 00:05:36,847 --> 00:05:41,229 que, no caso dos antibióticos, se traduz em encontrar novos antibióticos. 125 00:05:41,229 --> 00:05:43,439 Estas não são mutuamente exclusivas. 126 00:05:43,439 --> 00:05:45,104 Estão relacionadas porque, 127 00:05:45,104 --> 00:05:48,988 se investimos muito em novos poços de petróleo, 128 00:05:48,988 --> 00:05:52,117 reduzimos os incentivos para a conservação do petróleo, 129 00:05:52,117 --> 00:05:54,563 do mesmo modo que vai acontecer com os antibióticos. 130 00:05:54,563 --> 00:05:56,454 O inverso também acontecerá. 131 00:05:56,454 --> 00:05:59,305 Se usarmos os antibióticos apropriadamente, 132 00:05:59,305 --> 00:06:03,770 não será necessário investir no desenvolvimento de novos fármacos. 133 00:06:04,235 --> 00:06:08,414 E se pensam que estas duas opções estavam totalmente equilibradas, 134 00:06:08,414 --> 00:06:10,100 devem considerar o facto 135 00:06:10,100 --> 00:06:12,873 de que nós estamos a jogar um jogo. 136 00:06:12,873 --> 00:06:15,418 Um jogo chamado co-evolução. 137 00:06:15,418 --> 00:06:18,394 A co-evolução é, nesta imagem em particular, 138 00:06:18,394 --> 00:06:20,297 entre chitas e gazelas. 139 00:06:20,297 --> 00:06:22,446 As chitas evoluíram para correr mais depressa 140 00:06:22,446 --> 00:06:23,962 porque, se não o fizessem, 141 00:06:23,962 --> 00:06:25,769 não teriam comida. 142 00:06:25,769 --> 00:06:28,258 As gazelas também evoluíram para correr mais depressa 143 00:06:28,258 --> 00:06:30,711 porque, se não corressem, seriam uma refeição. 144 00:06:31,722 --> 00:06:34,525 Este é o jogo que estamos a jogar contra as bactérias. 145 00:06:34,525 --> 00:06:36,495 só que nós não somos as chitas, 146 00:06:36,495 --> 00:06:38,302 somos as gazelas. 147 00:06:38,529 --> 00:06:40,681 As bactérias 148 00:06:40,681 --> 00:06:42,775 apenas no decurso desta palestra, 149 00:06:42,775 --> 00:06:44,340 teriam filhos e netos 150 00:06:44,340 --> 00:06:46,507 e teriam descoberto como se tornar resistentes 151 00:06:46,507 --> 00:06:50,708 apenas através da selecção e da tentativa e erro. 152 00:06:51,327 --> 00:06:54,479 Então, como é que nos mantemos à frente das bactérias? 153 00:06:54,479 --> 00:06:56,789 Temos processos de descoberta de fármacos, 154 00:06:56,789 --> 00:06:58,558 de procura de moléculas, 155 00:06:58,558 --> 00:07:00,251 temos ensaios clínicos, 156 00:07:00,251 --> 00:07:02,565 e depois, quando achamos que temos um fármaco, 157 00:07:02,565 --> 00:07:05,596 temos o processo regulador da FDA. 158 00:07:06,660 --> 00:07:08,383 Depois de passarmos por tudo isso, 159 00:07:08,383 --> 00:07:12,963 tentamos manter-nos à frente das bactérias. 160 00:07:12,963 --> 00:07:15,673 Este é claramente um jogo insustentável, 161 00:07:15,673 --> 00:07:17,205 um jogo que não podemos ganhar 162 00:07:17,205 --> 00:07:18,773 simplesmente através da inovação. 163 00:07:18,773 --> 00:07:21,765 Temos de abrandar o ritmo da co-evolução. 164 00:07:21,765 --> 00:07:25,300 Há ideias que podem ser retiradas da energia 165 00:07:25,300 --> 00:07:27,226 que nos podem ajudar a pensar 166 00:07:27,226 --> 00:07:30,122 como poderíamos fazer isso no caso dos antibióticos. 167 00:07:30,618 --> 00:07:32,393 Se pensarem como é que lidamos 168 00:07:32,393 --> 00:07:34,168 com o preço da energia, por exemplo, 169 00:07:34,168 --> 00:07:36,239 consideramos taxas sobre as emissões, 170 00:07:36,239 --> 00:07:38,552 o que significa que impomos os custos da poluição 171 00:07:38,552 --> 00:07:40,871 nas pessoas que usam energia. 172 00:07:41,262 --> 00:07:44,164 Podíamos considerar fazer o mesmo com os antibióticos. 173 00:07:44,164 --> 00:07:47,362 Talvez isso garantisse que os antibióticos 174 00:07:47,362 --> 00:07:49,476 seriam usados de forma apropriada. 175 00:07:49,476 --> 00:07:51,626 Existem subsídios para as energias limpas, 176 00:07:51,626 --> 00:07:54,681 que não poluem tanto e que devem substituir os combustíveis 177 00:07:54,681 --> 00:07:57,230 ou talvez reduzir a sua necessidade. 178 00:07:57,230 --> 00:08:00,194 A analogia aqui é que talvez precisamos 179 00:08:00,194 --> 00:08:02,533 de nos afastar do uso dos antibióticos. 180 00:08:02,533 --> 00:08:05,936 Se pensarem nisso, quais são os bons substitutos dos antibióticos? 181 00:08:06,240 --> 00:08:07,821 Bem, parece que qualquer coisa 182 00:08:07,821 --> 00:08:10,603 que reduza a necessidade de antibióticos, pode resultar. 183 00:08:10,603 --> 00:08:14,390 Isso pode incluir melhorar o controlo da infecção hospitalar 184 00:08:14,390 --> 00:08:18,333 e a vacinação, particularmente contra a gripe sazonal. 185 00:08:19,104 --> 00:08:21,651 A gripe sazonal é provavelmente 186 00:08:21,651 --> 00:08:24,533 a maior responsável pelo uso de antibióticos, 187 00:08:24,533 --> 00:08:27,313 tanto neste país como noutros países. 188 00:08:27,496 --> 00:08:29,368 Isso poderia realmente ajudar. 189 00:08:29,368 --> 00:08:32,819 Uma terceira opção incluiria licenças comerciais. 190 00:08:33,471 --> 00:08:37,700 Este parece ser um cenário longínquo 191 00:08:37,700 --> 00:08:41,405 mas, se considerarem o facto de que podemos vir a não ter antibióticos 192 00:08:41,405 --> 00:08:43,770 para tratar muitas pessoas com infecções, 193 00:08:43,770 --> 00:08:46,781 podemos considerar o facto de podermos determinar 194 00:08:46,781 --> 00:08:50,956 quem é que deverá usar esses antibióticos, em vez de outros. 195 00:08:51,530 --> 00:08:54,238 Alguns deles podem ter por base a necessidade clínica 196 00:08:54,238 --> 00:08:55,728 mas também o preço. 197 00:08:55,728 --> 00:08:58,117 E certamente que a educação do consumidor funciona. 198 00:08:58,117 --> 00:09:00,465 Muitas vezes, as pessoas abusam dos antibióticos 199 00:09:00,465 --> 00:09:03,914 ou prescrevem-nos sem saber que o fazem. 200 00:09:04,393 --> 00:09:06,660 Os mecanismos de "feedback" 201 00:09:06,660 --> 00:09:09,264 têm sido extremamente úteis na energia. 202 00:09:09,264 --> 00:09:11,429 Quando dizem a uma pessoa que ela está a usar 203 00:09:11,429 --> 00:09:13,198 muita energia durante a hora de pico, 204 00:09:13,198 --> 00:09:14,590 ela tende a reduzir. 205 00:09:14,590 --> 00:09:16,574 O mesmo exemplo pode ser aplicado 206 00:09:16,574 --> 00:09:18,218 no caso dos antibióticos. 207 00:09:18,218 --> 00:09:19,974 Um hospital em St. Louis 208 00:09:19,974 --> 00:09:23,562 pôs numa tabela os nomes dos cirurgiões, 209 00:09:23,562 --> 00:09:28,689 por ordem de gastos em antibióticos nos meses anteriores. 210 00:09:28,689 --> 00:09:30,508 Era apenas uma informação, 211 00:09:30,508 --> 00:09:32,408 não havia nenhum sentimento de vergonha, 212 00:09:32,408 --> 00:09:34,782 mas fornecia informação aos cirurgiões, 213 00:09:34,782 --> 00:09:36,585 para que eles pudessem pensar melhor 214 00:09:36,585 --> 00:09:38,554 como estavam a usar os antibióticos. 215 00:09:38,554 --> 00:09:42,650 Há também muita coisa que pode ser feita do lado do fornecimento. 216 00:09:42,437 --> 00:09:44,288 Se pensarmos no preço da penicilina, 217 00:09:44,288 --> 00:09:46,317 o custo por dia é de cerca de 10 cêntimos. 218 00:09:46,317 --> 00:09:47,790 É um fármaco bastante barato. 219 00:09:47,790 --> 00:09:50,560 Se virmos os fármacos que têm sido introduzidos desde então 220 00:09:50,560 --> 00:09:52,528 — a linezolida ou a daptomicina — 221 00:09:52,528 --> 00:09:54,609 esses são significativamente mais caros. 222 00:09:54,609 --> 00:09:59,787 Portanto, para um mundo habituado a pagar 10 cêntimos por dia em antibióticos, 223 00:09:59,787 --> 00:10:03,425 a ideia de pagar 180 dólares por dia parece muito. 224 00:10:04,730 --> 00:10:06,317 Mas o que é que isto nos está realmente a dizer? 225 00:10:06,317 --> 00:10:07,812 Este preço diz-nos 226 00:10:07,812 --> 00:10:13,712 que não deveríamos tomar os antibióticos baratos e eficazes como garantidos 227 00:10:13,712 --> 00:10:15,768 no futuro próximo. 228 00:10:15,768 --> 00:10:18,388 Este preço está também a sinalizar que nós 229 00:10:18,388 --> 00:10:21,751 talvez devêssemos prestar mais atenção à conservação. 230 00:10:22,477 --> 00:10:24,990 Este preço é, também, um sinal 231 00:10:24,990 --> 00:10:28,179 de que deveríamos começar a procurar outras tecnologias 232 00:10:28,179 --> 00:10:30,776 da mesma forma que os preços da gasolina são um sinal 233 00:10:30,776 --> 00:10:34,487 e um ímpeto para o desenvolvimento de carros eléctricos, por exemplo. 234 00:10:35,380 --> 00:10:36,937 Os preços são sinais importantes 235 00:10:36,937 --> 00:10:38,595 a que precisamos de tomar atenção. 236 00:10:38,595 --> 00:10:40,781 Mas também devemos considerar o facto de que, 237 00:10:40,781 --> 00:10:44,912 apesar de estes altos preços serem raros nos antibióticos, 238 00:10:45,155 --> 00:10:47,514 não são nada, comparados com o preço por dia 239 00:10:47,514 --> 00:10:48,806 de drogas anti-cancro, 240 00:10:48,806 --> 00:10:50,695 que podem salvar a vida de um paciente 241 00:10:50,695 --> 00:10:52,584 por apenas alguns meses ou até um ano, 242 00:10:52,584 --> 00:10:54,501 enquanto os antibióticos, potencialmente, 243 00:10:54,501 --> 00:10:56,133 podem salvar uma vida para sempre. 244 00:10:56,133 --> 00:10:57,426 Portanto, isto vai envolver 245 00:10:57,426 --> 00:10:59,481 uma mudança de paradigma, 246 00:10:59,481 --> 00:11:00,864 e é uma mudança assustadora 247 00:11:00,864 --> 00:11:03,140 porque, em muitas partes deste país, 248 00:11:03,140 --> 00:11:04,867 em muitas partes do mundo, 249 00:11:04,867 --> 00:11:06,893 a ideia de pagar 200 dólares 250 00:11:06,893 --> 00:11:09,810 por um dia de tratamento com antibióticos 251 00:11:09,810 --> 00:11:11,978 é simplesmente inimaginável. 252 00:11:12,378 --> 00:11:14,271 Precisamos de pensar nisto. 253 00:11:14,271 --> 00:11:16,273 Existem opções de não retorno, 254 00:11:16,273 --> 00:11:20,107 que são as tecnologias alternativas em que as pessoas estão a trabalhar. 255 00:11:20,108 --> 00:11:22,516 Incluem bacteriófagos, probióticos, 256 00:11:22,516 --> 00:11:26,430 detecção do quórum, simbióticos. 257 00:11:26,430 --> 00:11:29,748 Todas elas são alternativas válidas e passíveis de serem consideradas, 258 00:11:29,748 --> 00:11:32,152 e tornar-se-ão cada vez mais lucrativas 259 00:11:32,152 --> 00:11:35,000 à medida que o preço dos novos antibióticos for subindo. 260 00:11:35,207 --> 00:11:38,200 Temos visto que o mercado, de facto, responde, 261 00:11:38,200 --> 00:11:40,286 e que o governo está agora a considerar 262 00:11:40,286 --> 00:11:43,900 formas de subsidiar novos antibióticos e o seu desenvolvimento. 263 00:11:43,900 --> 00:11:45,279 Mas há problemas. 264 00:11:45,279 --> 00:11:47,509 Não queremos gastar um balúrdio para nada. 265 00:11:47,509 --> 00:11:49,099 O que queremos poder fazer 266 00:11:49,099 --> 00:11:51,236 é investir em novos antibióticos 267 00:11:51,236 --> 00:11:54,412 de formas que encorajem verdadeiramente 268 00:11:54,412 --> 00:11:57,030 o seu uso e venda apropriados. 269 00:11:57,030 --> 00:11:59,293 Isto é que é o verdadeiro desafio. 270 00:11:59,495 --> 00:12:01,720 Voltando a essas tecnologias, 271 00:12:01,720 --> 00:12:05,130 todos se lembram da famosa fala no filme dos dinossauros: 272 00:12:05,130 --> 00:12:06,907 "A Natureza vai encontrar uma forma". 273 00:12:06,907 --> 00:12:09,802 Portanto, estas não são soluções permanentes. 274 00:12:09,802 --> 00:12:13,783 Temos de nos lembrar — qualquer que seja a tecnologia — 275 00:12:13,783 --> 00:12:16,844 que a Natureza irá encontrar uma forma de a contornar. 276 00:12:16,844 --> 00:12:18,896 Podem pensar que este é um problema 277 00:12:18,896 --> 00:12:21,431 apenas inerente aos antibióticos e bactérias 278 00:12:21,431 --> 00:12:26,151 mas parece que temos exactamente o mesmo problema noutros campos, 279 00:12:26,621 --> 00:12:29,289 com a tuberculose resistente a multi-drogas (TB RMD) 280 00:12:29,289 --> 00:12:32,507 o que é um problema sério na Índia e na África do Sul. 281 00:12:32,507 --> 00:12:34,248 Milhares de pacientes estão a morrer 282 00:12:34,248 --> 00:12:36,871 porque os fármacos de segunda linha são demasiado caros. 283 00:12:36,871 --> 00:12:38,941 Nalguns casos, nem esses funcionam. 284 00:12:38,941 --> 00:12:40,868 e, então, temos a TB RMD. 285 00:12:40,868 --> 00:12:42,748 Os vírus estão a tornar-se resistentes. 286 00:12:42,748 --> 00:12:45,598 Pestes agrícolas. Parasitas da malária. 287 00:12:45,598 --> 00:12:47,758 Actualmente, grande parte do mundo depende 288 00:12:47,758 --> 00:12:52,720 de um fármaco, a artemisinina, para tratar a malária. 289 00:12:53,005 --> 00:12:55,534 Já surgiu a resistência à artemisinina. 290 00:12:55,534 --> 00:12:57,940 Se esta se espalha, 291 00:12:57,940 --> 00:13:02,170 vai colocar em risco o único fármaco que temos para tratar a malária 292 00:13:02,170 --> 00:13:05,160 de uma forma segura e eficaz. 293 00:13:05,433 --> 00:13:07,248 Os mosquitos desenvolvem resistências. 294 00:13:07,248 --> 00:13:09,733 Se têm filhos, conhecem os piolhos do couro cabeludo. 295 00:13:09,733 --> 00:13:11,324 Se forem de Nova Iorque, 296 00:13:11,324 --> 00:13:14,310 parece que a especialidade de lá são os percevejos. 297 00:13:14,310 --> 00:13:16,164 Esses também são resistentes. 298 00:13:16,164 --> 00:13:18,878 Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. 299 00:13:18,878 --> 00:13:21,581 Parece que os ratos também estão resistentes aos venenos. 300 00:13:21,581 --> 00:13:24,291 O que é comum a tudo isto 301 00:13:24,291 --> 00:13:26,866 é a ideia de que temos estas tecnologias 302 00:13:26,866 --> 00:13:31,548 para controlar a Natureza apenas há 70, 80 ou 100 anos 303 00:13:31,548 --> 00:13:34,480 e, num piscar de olhos, 304 00:13:34,480 --> 00:13:37,400 desperdiçámos a nossa capacidade de controlar 305 00:13:37,400 --> 00:13:39,418 porque não reconhecemos 306 00:13:39,418 --> 00:13:43,333 que a selecção natural e a evolução iriam encontrar uma forma de voltar. 307 00:13:43,603 --> 00:13:46,253 Precisamos de repensar completamente 308 00:13:46,253 --> 00:13:51,230 como é que vamos usar as medidas para controlar os organismos biológicos 309 00:13:51,230 --> 00:13:54,406 e repensar como é que vamos incentivar 310 00:13:54,406 --> 00:13:56,989 o desenvolvimento, a introdução 311 00:13:56,989 --> 00:13:59,474 — no caso da prescrição de antibióticos — 312 00:13:59,474 --> 00:14:03,459 e o uso destes recursos valiosos. 313 00:14:03,459 --> 00:14:07,127 Precisamos de começar a pensar neles como recursos naturais. 314 00:14:07,426 --> 00:14:09,892 Portanto, encontramo-nos numa encruzilhada. 315 00:14:09,892 --> 00:14:14,216 Uma opção é repensar e considerar cuidadosamente 316 00:14:14,216 --> 00:14:16,897 os incentivos para mudar como fazemos os negócios. 317 00:14:17,161 --> 00:14:22,575 A alternativa é um mundo onde até uma folha de relva 318 00:14:22,575 --> 00:14:24,985 é uma arma potencialmente letal. 319 00:14:24,985 --> 00:14:26,335 Obrigado. 320 00:14:26,335 --> 00:14:29,030 (Aplausos)