0:00:06.740,0:00:09.458 Além da Imaginação:[br]as pessoas são iguais 0:00:18.728,0:00:20.756 Há uma quinta dimensão 0:00:20.841,0:00:23.347 além da conhecida[br]pelos humanos. 0:00:23.412,0:00:26.122 Uma dimensão tão vasta[br]quanto o espaço 0:00:26.346,0:00:29.265 e tão atemporal[br]quanto o infinito. 0:00:29.349,0:00:32.643 É o meio-termo[br]entre a luz e a escuridão, 0:00:32.808,0:00:35.211 entre a ciência[br]e a superstição, 0:00:35.245,0:00:38.205 e fica entre o buraco[br]dos medos humanos 0:00:38.400,0:00:41.318 e o topo[br]dos seus conhecimentos. 0:00:41.403,0:00:44.071 Essa é uma dimensão[br]da imaginação, 0:00:44.114,0:00:48.075 uma área que chamamos[br]de Além da Imaginação. 0:01:01.089,0:01:03.864 A área de explosão será[br]esvaziada por 0200. 0:01:03.869,0:01:07.914 Repito: a área de explosão[br]será esvaziada por 0200. 0:01:14.357,0:01:17.897 Jeito estranho de passar[br]a última noite, não é? 0:01:18.231,0:01:19.441 Estranho? 0:01:19.874,0:01:21.833 Não se passa[br]a última na Terra 0:01:21.834,0:01:24.123 olhando para[br]o seu transporte. 0:01:24.278,0:01:26.821 Na última noite na Terra,[br]você a aproveita, 0:01:27.115,0:01:30.410 passeia pelas ruas,[br]vai aos bares 0:01:30.495,0:01:32.180 e dança com as mulheres. 0:01:32.235,0:01:35.299 Aquele vai ser o nosso mundo[br]por um bom tempo, Sam, 0:01:35.563,0:01:40.625 e ficamos aqui olhando[br]três horas antes de decolar. 0:01:42.506,0:01:43.531 Marcusson? 0:01:46.134,0:01:47.903 Está com medo? 0:01:50.430,0:01:53.469 Acho que não.[br]Você está? 0:01:56.686,0:01:58.522 Estou. 0:01:59.606,0:02:01.690 Com muito medo. 0:02:02.005,0:02:04.105 É diferente para você. 0:02:04.319,0:02:05.820 É treinado para isso. 0:02:06.242,0:02:08.516 Não é a mesma coisa[br]para mim. 0:02:08.798,0:02:11.242 Sou cientista,[br]biólogo. 0:02:11.626,0:02:16.691 O meu mundo é o dos livros,[br]lâminas e microscópios. 0:02:17.285,0:02:20.918 Estão me mandando porque[br]precisam do meu cérebro. 0:02:21.352,0:02:23.546 É uma pena que não possam[br]mandar só o cérebro 0:02:23.630,0:02:27.059 e deixar o corpo aqui[br]aonde pertence. 0:02:28.723,0:02:31.345 Estou apavorado. 0:02:31.769,0:02:34.390 Apavorado com o que[br]encontraremos lá. 0:02:34.894,0:02:37.518 É a única coisa[br]que não devia temer. 0:02:37.561,0:02:41.897 O desconhecido, a solidão,[br]o silêncio... 0:02:41.982,0:02:44.400 Isso apavora qualquer um, 0:02:44.484,0:02:47.278 mas tenho uma teoria[br]sobre as pessoas. 0:02:47.362,0:02:49.405 Falo de todas[br]as pessoas, Sam. 0:02:49.589,0:02:51.782 São iguais[br]em todos os lugares. 0:02:51.867,0:02:54.869 Tenho certeza de que, quando[br]Deus fez os seres humanos, 0:02:54.953,0:02:57.955 ele as desenvolveu a partir[br]de uma fórmula fixa. 0:02:58.039,0:02:59.957 Seriam o mesmo[br]aqui na Terra 0:03:00.041,0:03:02.877 e até onde alcançarem[br]no espaço. 0:03:04.379,0:03:06.922 Pessoas em Marte? 0:03:07.007,0:03:10.301 Onde quer que pudessem[br]existir, seriam o mesmo. 0:03:11.375,0:03:14.555 Você está vendo uma espécie[br]frágil, com duas pernas 0:03:14.598,0:03:18.392 e com cabeças muito pequenas[br]chamado de humano. 0:03:18.476,0:03:21.395 Warren Marcusson, 35 anos. 0:03:21.479,0:03:24.715 Samuel A. Conrad, 31 anos. 0:03:25.389,0:03:29.069 Vamos nos preparar, Sam.[br]Temos poucas horas. 0:03:29.154,0:03:33.936 Eles estão viajando para[br]o espaço, se libertando, 0:03:33.980,0:03:38.245 e lançando seus dedos[br]pequenos ao desconhecido. 0:03:38.458,0:03:40.831 O destino é Marte 0:03:40.916,0:03:44.710 e logo aterrissaremos[br]com eles lá. 0:04:24.501,0:04:25.824 Marcusson? 0:04:46.481,0:04:47.804 Marcusson? 0:04:49.018,0:04:50.895 Você está bem? 0:05:03.124,0:05:04.840 Marcusson, o que... 0:06:16.706,0:06:18.032 Marcusson. 0:06:22.695,0:06:27.240 Pode desistir de qualquer[br]aterrissagem, lembra? 0:06:29.876,0:06:31.907 E a nave? 0:06:32.800,0:06:35.065 A pressão do ar está boa[br]e as luzes funcionando. 0:06:35.080,0:06:36.947 Não tive tempo de checar[br]mais nada. 0:06:38.599,0:06:42.277 Descanse um pouco.[br]Temos muito tempo. 0:06:42.692,0:06:44.860 Muito tempo? 0:06:46.646,0:06:47.732 Está bem. 0:06:48.586,0:06:50.462 Está bem. Veremos. 0:07:34.968,0:07:36.032 Sam? 0:07:39.686,0:07:40.650 Sam! 0:07:42.304,0:07:43.048 Oi. 0:07:43.862,0:07:45.066 Por quanto tempo dormi? 0:07:45.069,0:07:48.113 Algumas horas.[br]Estava precisando. 0:07:48.197,0:07:51.950 Conrad, vamos fincar[br]a bandeira. 0:07:52.034,0:07:55.774 Vá devagar.[br]Temos muito tempo. 0:07:55.928,0:07:58.430 Viajamos[br]56 milhões de quilômetros! 0:07:58.624,0:08:01.918 Algumas horas[br]não farão diferença. 0:08:31.741,0:08:34.784 Não vai conseguir abrir.[br]O hidráulico está desligado. 0:08:34.869,0:08:37.187 Bote no auxiliar.[br]Podemos abrir. 0:08:37.270,0:08:39.178 Não podemos. 0:08:39.649,0:08:42.693 Vou consertar. Vou botar[br]no auxiliar. 0:08:42.919,0:08:45.964 Então poderemos abri-la.[br]Farei isso agora. 0:08:46.589,0:08:48.564 Eu abro. 0:08:48.756,0:08:49.803 Marcusson, 0:08:51.406,0:08:53.128 você tem que ir devagar. 0:08:53.582,0:08:55.949 -Abra a porta, Conrad.[br]-Já disse que a porta... 0:08:55.999,0:08:58.917 Mentiroso! Você consegue[br]abrir a porta! 0:08:59.101,0:09:03.021 Por que, Sam?[br]Por que não abre? 0:09:05.533,0:09:06.825 Não quero abrir. 0:09:06.909,0:09:07.945 Por que não? 0:09:09.987,0:09:12.614 Por que... 0:09:14.522,0:09:18.020 O que houve com sua mente[br]científica,Conrad? 0:09:18.473,0:09:20.899 Pensei que a tivesse trazido. 0:09:21.424,0:09:24.026 Por que veio junto, então? 0:09:26.712,0:09:30.100 Quero sair.[br]Quero que abra a porta. 0:09:30.124,0:09:33.055 Pode trancar depois.[br]Só me ajude. 0:09:33.069,0:09:36.363 É tudo o que peço.[br]Por favor, me ajude. 0:09:48.776,0:09:51.847 Sam, estou machucado[br]por dentro. 0:09:52.561,0:09:54.767 Acho que estou[br]com sangramento interno. 0:09:54.974,0:09:57.342 Escute, Sam. Não quero[br]morrer aqui dentro. 0:09:57.527,0:09:59.595 Quero ver pelo que[br]estou morrendo. 0:09:59.637,0:10:01.430 Pode me levar para fora?[br]Me leve para fora. 0:10:01.514,0:10:02.568 Marc, por favor![br] 0:10:02.573,0:10:04.827 -Por favor![br]-Não tenha medo, Sam. 0:10:05.197,0:10:07.061 Estou com [br]um mal pressentimento. 0:10:07.081,0:10:09.337 Se tiver alguém lá fora,[br]eles te ajudarão. 0:10:09.590,0:10:12.512 Se tiverem cérebro e coração,[br]significa que têm alma, 0:10:12.512,0:10:16.557 o que faz deles pessoas,[br]e pessoas são iguais. 0:10:17.236,0:10:21.156 Elas são propensas[br]a serem iguais. 0:10:27.433,0:10:29.214 Pelo amor de Deus! 0:10:29.679,0:10:33.256 Não me deixe sozinho, Marc.[br]Não me deixe sozinho! 0:10:43.039,0:10:46.348 O que quer que esteja lá fora[br]é como nós. 0:10:46.672,0:10:48.706 Bem, não sei disso! 0:10:49.981,0:10:51.452 Não quero saber. 0:10:51.656,0:10:53.390 Não quero saber,[br]não quero saber, 0:10:53.391,0:10:54.752 não quero saber! 0:12:31.393,0:12:33.769 Vocês são pessoas. 0:12:35.667,0:12:37.821 São como eu, 0:12:39.395,0:12:41.575 com rosto, corpo... 0:12:42.709,0:12:44.536 Tudo. 0:12:45.430,0:12:46.705 Vocês são como eu! 0:12:49.299,0:12:50.699 Me perdoem. 0:12:51.151,0:12:52.748 Não fiquem com medo. 0:12:52.883,0:12:54.698 Meu nome é Sam Conrad. 0:12:56.401,0:12:58.336 Samuel Conrad. 0:13:00.545,0:13:02.222 Entenderam o nome? 0:13:03.777,0:13:06.069 Meu amigo e eu[br]viemos da Terra. 0:13:06.825,0:13:08.227 Olhem, vou mostrar. 0:13:09.637,0:13:10.877 Essa é a Terra. 0:13:11.471,0:13:13.440 Somos o terceiro planeta[br]do sistema solar. 0:13:14.272,0:13:15.792 Esse planeta[br]é o de vocês. 0:13:15.816,0:13:18.377 De onde venho,[br]ele se chama Marte. 0:13:20.251,0:13:21.598 O outro morreu. 0:13:23.702,0:13:27.229 Não se assuste, sr. Conrad.[br]Também não lhe faremos mal. 0:13:27.474,0:13:29.152 Imaginávamos[br]quando iria sair. 0:13:29.154,0:13:31.122 Estávamos esperando há horas. 0:13:31.736,0:13:33.539 Como sabem a minha língua? 0:13:33.743,0:13:35.485 Não sabemos, sr. Conrad. 0:13:36.159,0:13:40.127 Como verá em breve, o senhor[br]está falando a nossa língua. 0:13:41.259,0:13:42.711 Sua língua? 0:13:43.205,0:13:46.631 Transferência inconsciente;[br]um tipo de hipnose. 0:13:48.581,0:13:49.926 Deve estar cansado. 0:13:49.956,0:13:52.001 Vamos preparar um lugar[br]para descansar. 0:13:52.945,0:13:54.674 Estou muito agradecido. 0:13:56.648,0:14:00.330 Perdoe-me ficar encarando.[br]Não consigo me acostumar. 0:14:01.475,0:14:04.115 Digo, vocês são humanos[br]como eu. 0:14:05.885,0:14:07.051 Pessoas. 0:14:08.391,0:14:10.369 Marcusson disse que seriam. 0:14:11.691,0:14:12.930 Marcusson... 0:14:20.212,0:14:21.265 Sr. Conrad? 0:14:23.238,0:14:25.481 Enterraremos seu amigo[br]para o senhor. 0:14:25.976,0:14:28.425 Mais tarde pode nos dizer[br]como prefere a lápide. 0:14:29.919,0:14:31.984 Também consertaremos[br]sua nave. 0:14:32.197,0:14:33.155 Obrigado. 0:14:42.816,0:14:45.267 Você estava certo,[br]velho amigo. 0:14:45.592,0:14:48.749 São pessoas.[br]Assim como nós. 0:14:50.813,0:14:53.142 Queria que estivesse vivo[br]para ver isso. 0:15:18.485,0:15:21.016 Tenho tantas perguntas. 0:15:21.141,0:15:23.422 Quero saber tanta coisa[br]sobre a civilização, 0:15:23.567,0:15:27.173 a estrutura social, o modo[br]de viver, a ciência...[br] 0:15:27.796,0:15:29.789 Tantas perguntas.[br]Milhares. 0:15:30.323,0:15:32.931 Responderemos suas[br]perguntas, sr. Conrad, 0:15:36.770,0:15:39.128 mas primeiro deve[br]descansar um pouco 0:15:39.192,0:15:42.465 enquanto preparamos um lugar[br]onde se sentirá em casa. 0:15:42.649,0:15:44.014 Voltaremos logo. 0:15:45.417,0:15:46.440 Senhorita? 0:15:49.459,0:15:51.591 A senhorita tem um nome,[br]não tem? 0:15:52.385,0:15:54.351 Me chamo Teenya. 0:15:55.473,0:15:56.900 Bem, Teenya, 0:15:58.323,0:16:00.944 pode dizer aos outros[br]que estou muito agradecido? 0:16:01.879,0:16:04.070 Eu estava apavorado,[br]muito apavorado. 0:16:04.213,0:16:08.281 Não tenha medo, sr. Conrad.[br]Ninguém irá machucá-lo. 0:16:09.836,0:16:13.259 Ninguém irá machucá-lo.[br]Tem que acreditar nisso. 0:16:15.722,0:16:18.500 Obrigado, Teenya.[br]Obrigado. 0:16:20.951,0:16:22.896 Até mais, sr. Conrad. 0:16:51.980,0:16:54.749 -Bom dia.[br]-Descansou bem, sr. Conrad? 0:16:55.055,0:16:58.246 Muito e bem. Posso ver[br]a cidade e as outras pessoas? 0:16:58.296,0:17:01.709 Logo. Antes, temos[br]uma surpresa, 0:17:01.923,0:17:03.511 uma surpresa[br]muito agradável. 0:17:03.845,0:17:04.628 Mesmo? 0:17:05.044,0:17:06.923 Queira nos acompanhar,[br]por favor? 0:17:07.007,0:17:08.860 Claro. Onde estamos indo? 0:17:08.934,0:17:11.728 Essa é a surpresa,[br]sr. Conrad. 0:17:13.865,0:17:15.198 A senhorita vem? 0:17:18.808,0:17:19.959 Vou, sim. 0:17:39.477,0:17:41.904 Isso é uma casa marciana?[br]É assim que vivem? 0:17:41.967,0:17:45.284 A nossa é bem diferente.[br]Construímos essa à noite 0:17:45.389,0:17:48.014 porque imaginamos[br]que seu povo viva assim. 0:17:49.229,0:17:51.047 É uma réplica perfeita... 0:17:52.141,0:17:53.303 Perfeita. 0:17:59.042,0:18:00.751 Uma televisão! 0:18:02.513,0:18:04.335 Os móveis, a cortina...[br]Tudo! 0:18:05.669,0:18:07.953 Como construíram tão rápido?[br]Como sabiam? 0:18:07.958,0:18:10.691 Da sua mente. Pensa[br]com clareza, sr. Conrad, 0:18:11.036,0:18:14.324 com muita clareza.[br]Tem ideias muito fortes. 0:18:15.106,0:18:17.230 Gostaria de ver[br]o resto da casa? 0:18:17.584,0:18:19.335 Claro. 0:18:42.215,0:18:45.314 É fabulosa.[br]Realmente fabulosa! 0:18:45.509,0:18:48.280 Queríamos que se sentisse[br]em casa, sr. Conrad. 0:18:48.395,0:18:49.687 Se sente assim? 0:18:51.349,0:18:52.919 É inacreditável. 0:18:53.912,0:18:55.101 Obrigado. 0:18:56.326,0:18:59.333 Se importa de ficar aqui[br]por pouco tempo? 0:18:59.488,0:19:02.661 Disse que queria conhecer[br]a cidade e as pessoas. 0:19:02.826,0:19:04.804 Vamos sair e preparar isso. 0:19:05.128,0:19:07.303 Isso é maravilhoso.[br]Querem que eu fique aqui? 0:19:07.367,0:19:08.628 Se importa? 0:19:09.612,0:19:10.713 Seria um prazer. 0:19:10.756,0:19:13.006 Que bom.[br]Por pouco tempo. 0:19:14.301,0:19:17.525 Divirta-se, sr. Conrad.[br]Aproveite a casa. 0:19:17.869,0:19:20.406 Vou mostrar a saída.[br]Afinal, é minha casa. 0:19:31.938,0:19:32.895 Teenya? 0:19:35.145,0:19:37.156 Vou vê-la de novo,[br]não vou? 0:19:39.276,0:19:41.834 Claro que vai,[br]sr. Conrad. 0:20:24.371,0:20:26.922 Se for uma ilusão,[br]posso viver com isso. 0:20:27.167,0:20:49.236 É o melhor uísque[br]que já bebi. 0:21:29.526,0:21:30.315 Ei! 0:21:30.825,0:21:33.816 Vocês me trancaram![br]Qual é o problema de vocês? 0:21:38.139,0:21:40.449 Estou trancado![br]O que foi? 0:22:05.827,0:22:07.286 Não tem janelas! 0:22:08.571,0:22:11.003 Não tem janela[br]em lugar nenhum! 0:22:30.957,0:22:33.125 Por que estão fazendo isso? 0:22:35.073,0:22:36.419 Por quê? 0:22:37.293,0:22:39.475 Por que me trancaram aqui? 0:22:40.028,0:22:54.868 Por que estão me olhando[br]desse jeito? 0:22:54.868,0:23:09.708 Criatura da Terra[br]em seu habitat natural 0:23:09.708,0:23:24.550 Marcusson! 0:23:24.635,0:23:27.804 Marcusson,[br]você estava certo. 0:23:31.433,0:23:34.018 Você estava certo. 0:23:35.646,0:23:38.147 As pessoas são iguais. 0:23:40.109,0:23:43.653 As pessoas são iguais[br]em todos os lugares. 0:23:45.823,0:23:48.366 Espécie de animal[br]trazida viva. 0:23:48.450,0:23:53.496 Características físicas[br]e semelhantes a humanos, 0:23:53.539,0:23:56.833 como cabeça, tronco, braços,[br]pernas, mãos e pés, 0:23:56.917,0:23:59.710 cérebros pequenos[br]e pouco desenvolvidos, 0:23:59.795,0:24:03.005 vem de um planeta primitivo[br]chamado Terra, 0:24:03.048,0:24:05.508 se auto-nomeia[br]Samuel Conrad, 0:24:05.592,0:24:09.428 e permanecerá nessa gaiola[br]com água corrente, 0:24:09.513,0:24:14.267 eletricidade e aquecedor[br]pelo resto da vida. 0:24:14.351,0:24:19.689 Samuel Conrad encontrou[br]o além da imaginação.