1 00:00:04,230 --> 00:00:05,830 Meu nome é Sheryl Burgstahler, 2 00:00:05,830 --> 00:00:08,050 diretora do Serviço à Acessibilidade 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,190 da Universidade de Washignton 4 00:00:10,190 --> 00:00:12,155 Através do nosso centro de acessibilidade 5 00:00:12,155 --> 00:00:15,280 e outros serviços, nos certificamos de que 6 00:00:15,280 --> 00:00:20,020 a TI desenvolvida, adquirida e utilizada 7 00:00:20,076 --> 00:00:22,149 na Universidade de Washington 8 00:00:22,529 --> 00:00:28,080 está acessível a todos os departamentos, alunos, funcionários e visitantes. 9 00:00:28,360 --> 00:00:31,530 GRUPO DE TRABALHO: TORNANDO A TI ACESSÍVEL 10 00:00:31,677 --> 00:00:34,657 NA UNIVERSIDADE DE WASHINGTON E NO ESTADO TODO 11 00:00:35,840 --> 00:00:39,980 O estado de Washington tem uma norma 12 00:00:40,120 --> 00:00:43,520 A norma 188 se refere à acessibilidade de informação 13 00:00:43,539 --> 00:00:46,469 e requer que todas as instituições de ensino superior 14 00:00:46,469 --> 00:00:50,909 no estado de Washington tenham acesso a informação 15 00:00:50,969 --> 00:00:54,180 ao público interno e visitantes com deficiência. 16 00:00:54,180 --> 00:00:57,380 Isso requer que sejamos pró-ativos 17 00:00:57,380 --> 00:00:59,240 vistoriando nosso programa 18 00:00:59,240 --> 00:01:03,260 e fazendo planos de acessibilidade 19 00:01:03,260 --> 00:01:08,080 nós mesmos ou contratando terceiros, se for um produto comercial. 20 00:01:08,080 --> 00:01:09,820 Meu nome é Patrick Pow. 21 00:01:09,820 --> 00:01:13,320 Sou da Universidade de Washington Tacoma. 22 00:01:13,320 --> 00:01:16,550 Minha responsabilidade é tecnologia. 23 00:01:16,550 --> 00:01:20,360 Sou o vice chanceler de TI. 24 00:01:20,360 --> 00:01:22,520 Quando eu analiso a norma 188 25 00:01:22,520 --> 00:01:25,530 eu a vejo como uma oportunidade 26 00:01:25,530 --> 00:01:31,299 de melhorarmos o nosso campus. 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,130 Um de nossos esforços na Universidade de Washington 28 00:01:34,130 --> 00:01:36,700 para nos garantirmos que todo o TI 29 00:01:36,700 --> 00:01:40,151 que adquirimos, desenvolvemos e utilizamos 30 00:01:40,151 --> 00:01:44,750 é acessível a todo o nosso corpo docente, alunos e funcionários. 31 00:01:44,750 --> 00:01:46,400 que tenham alguma deficiência, 32 00:01:46,400 --> 00:01:50,050 iniciamos uma força tarefa de alto nível. 33 00:01:50,050 --> 00:01:55,790 Juntamos o RH, o serviço a deficientes, 34 00:01:55,790 --> 00:02:00,140 o grupo de comunicação, o grupo de acessibilidade em TI, 35 00:02:00,140 --> 00:02:04,030 e outros nessa luta para a tecnologia 36 00:02:04,030 --> 00:02:06,560 ser mais acessível para deficientes. 37 00:02:06,560 --> 00:02:08,700 e algumas das cosias que fazemos 38 00:02:08,700 --> 00:02:13,200 é catalogar os programas, websites e 39 00:02:13,200 --> 00:02:17,940 vídeos, software e sites mais utilizados no campus. 40 00:02:17,940 --> 00:02:20,260 Meu nome é Dan. 41 00:02:20,260 --> 00:02:23,379 Minha função com a norma 188 42 00:02:23,379 --> 00:02:30,080 é ajudar a montar a classificação de TI no campus. 43 00:02:30,080 --> 00:02:31,799 Isso não é um trabalho individual. 44 00:02:31,799 --> 00:02:33,489 É um esforço conjunto. 45 00:02:33,489 --> 00:02:36,970 Nós documentamos todas as informações que temos sobre estes produtos. 46 00:02:36,970 --> 00:02:39,700 Conforme o tempo, testamos a acessibilidade dos produtos 47 00:02:39,700 --> 00:02:42,680 e trabalhamos para tornar eles acessíveis, 48 00:02:42,680 --> 00:02:44,010 junto com os fornecedores. 49 00:02:44,010 --> 00:02:46,269 Uma das nossas prioridades 50 00:02:46,269 --> 00:02:49,620 tem sido legendar os vídeos utilizados no Campus. 51 00:02:49,620 --> 00:02:55,340 Ajudamos a criar um piloto onde 52 00:02:55,340 --> 00:02:58,939 fornecemos legendagem de vídeo gratuito. 53 00:02:58,939 --> 00:03:02,159 Nem todos os vídeos são adaptados, por limites de verba, 54 00:03:02,159 --> 00:03:05,159 mas trabalhamos nos de maior impacto. 55 00:03:05,159 --> 00:03:09,930 Esse piloto já se tornou permanente. 56 00:03:09,930 --> 00:03:13,739 Alguns vídeos precisam de legenda e descrição de áudio. 57 00:03:13,739 --> 00:03:15,599 A descrição de áudio precisa narração 58 00:03:15,599 --> 00:03:17,609 que descreva os visuais da tela 59 00:03:17,609 --> 00:03:19,680 para aqueles que não conseguem enxergar. 60 00:03:19,680 --> 00:03:23,999 O vídeo do evento "Best of UW 2016" o ano em revista, 61 00:03:24,000 --> 00:03:26,349 usou legendas e descrição de áudio. 62 00:03:27,900 --> 00:03:28,860 Eu sou a Gina Hills. 63 00:03:28,860 --> 00:03:30,560 Sou a diretora de comunicação Web 64 00:03:30,569 --> 00:03:33,560 do setor de Marketing e Comunicação. 65 00:03:33,560 --> 00:03:37,090 O vídeo desse ano foi todo visual com música. 66 00:03:37,090 --> 00:03:39,739 Legendamos todo o vídeo. 67 00:03:39,739 --> 00:03:46,819 Colocamos algo pequeno que dizia "música". 68 00:03:46,819 --> 00:03:48,889 Eu sou o Terrill Thompson. 69 00:03:48,889 --> 00:03:51,279 Sou especialista em acessibilidade de TI 70 00:03:51,279 --> 00:03:53,799 na Universidade de Washington. 71 00:03:53,799 --> 00:03:57,279 Nesse vídeo, a música contribui muito 72 00:03:57,279 --> 00:04:00,529 para sentir as emoções, 73 00:04:00,529 --> 00:04:04,540 então ele realça as coisas 74 00:04:04,540 --> 00:04:05,790 maravilhosas que ocorreram 75 00:04:05,790 --> 00:04:09,569 na Universidade durante o ano de 2016 76 00:04:09,569 --> 00:04:13,080 e a música no vídeo intensifica 77 00:04:13,080 --> 00:04:18,900 a dramaticidade da peça. 78 00:04:18,900 --> 00:04:24,230 Essa necessidade foi revisada nas legendas 79 00:04:24,230 --> 00:04:26,630 e um trabalho excelente foi feito 80 00:04:26,630 --> 00:04:29,040 de captura do que a música representa 81 00:04:29,040 --> 00:04:32,330 ao longo da peça e como aumenta. 82 00:04:32,330 --> 00:04:36,730 Outra coisa interessante sobre esse vídeo 83 00:04:36,730 --> 00:04:41,370 é que ele contém música o tempo todo. 84 00:04:41,370 --> 00:04:44,040 Não há falas. 85 00:04:44,040 --> 00:04:46,600 Assim, alguém que não enxerga 86 00:04:46,600 --> 00:04:48,660 não recebe conteúdo além da música. 87 00:04:48,660 --> 00:04:50,140 Então eles escutam a música, 88 00:04:50,140 --> 00:04:54,020 E mesmo sendo uma peça linda, para eles é só um vídeo com música. 89 00:04:54,020 --> 00:04:56,530 Eles não sabem que todas essas coisas maravilhosas 90 00:04:56,530 --> 00:04:58,300 acontecem na Universidade. 91 00:04:58,300 --> 00:05:01,320 Eles não percebem todos esses detalhes 92 00:05:01,320 --> 00:05:05,630 E esse vídeo em particular requer descrição de áudio. 93 00:05:05,630 --> 00:05:10,240 Descrição de áudio: hash tag Melhores da UW 2016 94 00:05:10,240 --> 00:05:13,630 Medalha do Nobel ao lado de David J. Thouless, 95 00:05:13,630 --> 00:05:16,330 Prêmio Nobel em Física 2016. 96 00:05:16,330 --> 00:05:17,790 Com o presidente Obama, 97 00:05:17,790 --> 00:05:20,950 Mary-Claire King, Medalha Nacional em Ciência. 98 00:05:20,950 --> 00:05:24,460 UW e Microsoft quebram recorde em armazenagem de info de DNA 99 00:05:24,560 --> 00:05:28,260 Uma colagem de fotos, Inaugural Husky 100 100 00:05:28,420 --> 00:05:31,060 Gina: cobrimos todas as bases, todos os públicos 101 00:05:31,070 --> 00:05:32,280 e não isentamos ninguém 102 00:05:32,280 --> 00:05:35,790 em ver o ano anterior na Universidade 103 00:05:35,790 --> 00:05:38,220 Acredito que isso seja um bom exemplo 104 00:05:38,220 --> 00:05:40,520 do que podemos e devemos fazer 105 00:05:40,520 --> 00:05:42,200 e o que devemos querer fazer. 106 00:05:42,200 --> 00:05:45,720 Narrador: outra tarefa é ajudar nosso pessoal 107 00:05:45,720 --> 00:05:48,860 a fazer PDFs e outros documentos acessíveis 108 00:05:48,860 --> 00:05:51,170 para que alguém utilizando leitor de telas 109 00:05:51,170 --> 00:05:52,910 possa ter o conteúdo lido para ele. 110 00:05:52,910 --> 00:05:56,050 Sheryl: no nosso piloto de acessibilidade em PDF 111 00:05:56,050 --> 00:05:59,340 trabalhamos com unidades grandes no campus 112 00:05:59,340 --> 00:06:02,400 e estamos contratando consultores 113 00:06:02,400 --> 00:06:05,560 que farão nossos PDFs acessíveis 114 00:06:05,560 --> 00:06:08,130 e irão reparar alguns PDFs 115 00:06:08,130 --> 00:06:10,949 que foram feitos sem acessibilidade 116 00:06:10,949 --> 00:06:15,760 Meu nome é Gaby de Jongh, especialista em TI de acessibilidade 117 00:06:15,760 --> 00:06:21,270 do Serviço de Tecnologia de Acessibilidade na Universidade de Washington 118 00:06:21,270 --> 00:06:26,100 Na Universidade de Washington temos centenas de PDFs 119 00:06:26,100 --> 00:06:31,050 sendo colocados diariamente no website 120 00:06:31,050 --> 00:06:34,370 e muitos destes documentos 121 00:06:34,370 --> 00:06:41,171 não são acessíveis a quem utiliza a tecnologia de texto para fala 122 00:06:41,171 --> 00:06:45,100 para acessar estes documentos. 123 00:06:45,100 --> 00:06:50,330 Trabalhamos com a UW Bothell e UW Tacoma 124 00:06:50,330 --> 00:06:57,700 em um projeto piloto destinado a lidar com grande quantidade de PDFs 125 00:06:57,700 --> 00:07:00,690 que temos nos três campi. 126 00:07:00,690 --> 00:07:05,980 Os três campi trabalham juntos utilizando ferramentas diferentes 127 00:07:05,980 --> 00:07:11,460 para identificar a quantidade de documentos que estavam no website 128 00:07:11,460 --> 00:07:16,870 e criando um plano para verificar esses documentos, 129 00:07:16,870 --> 00:07:20,020 para ver se eles realmente precisam estar no site 130 00:07:20,020 --> 00:07:21,950 ou se podem ser removidos 131 00:07:21,950 --> 00:07:24,330 e se precisam continuar no site 132 00:07:24,330 --> 00:07:26,620 qual o processo, 133 00:07:26,620 --> 00:07:28,460 qual o processo que iremos adotar 134 00:07:28,460 --> 00:07:31,950 para se certificar de que iremos 135 00:07:31,950 --> 00:07:34,580 fazer todos estes PDFs acessíveis. 136 00:07:35,340 --> 00:07:37,680 A força tarefa desenvolve e recruta 137 00:07:37,680 --> 00:07:41,210 institutos de capacitação em tecnologia de acessibilidade 138 00:07:41,210 --> 00:07:44,000 para participantes de unidades do campus 139 00:07:44,880 --> 00:07:46,620 Meu nome é Pete Graff e trabalho no 140 00:07:46,630 --> 00:07:49,690 escritório do Diretor de Segurança de Informação Chefe. 141 00:07:49,690 --> 00:07:51,770 E muitas das ferramentas que desenvolvemos, 142 00:07:51,770 --> 00:07:54,230 algumas são usadas em sites públicos 143 00:07:54,230 --> 00:07:58,610 e queremos fazer o nosso melhor 144 00:07:58,610 --> 00:08:02,670 para garantir que nossas ferramentas são totalmente acessíveis. 145 00:08:02,670 --> 00:08:04,630 Meu nome é Ana Thompson. 146 00:08:04,630 --> 00:08:08,660 Sou aprendiz de tecnologia na UW Bothell. 147 00:08:08,660 --> 00:08:13,670 Gosto muito de participar dos institutos de capacitação 148 00:08:13,670 --> 00:08:18,100 pois me conecto com outros profissionais 149 00:08:18,100 --> 00:08:22,280 que percebem a importância do design universal, 150 00:08:22,280 --> 00:08:23,800 e me ajudam a aprender. 151 00:08:23,800 --> 00:08:28,160 Eles me dão ideias de como posso melhorar meu trabalho. 152 00:08:28,160 --> 00:08:31,300 Narrador: A articulação da Acessibilidade na UW 153 00:08:31,300 --> 00:08:35,250 é recrutada dos institutos de capacitação da UW . 154 00:08:35,250 --> 00:08:38,560 As articulações acontecem online, com participação 155 00:08:38,560 --> 00:08:40,250 em três treinamentos por ano 156 00:08:40,250 --> 00:08:44,360 e promovendo acessibilidade nas respectivas unidades. 157 00:08:44,360 --> 00:08:49,050 Meu nome é Jodi e trabalho em TI na UW. 158 00:08:49,050 --> 00:08:54,839 Estou animada com o comprometimento que temos no campus 159 00:08:54,839 --> 00:08:57,689 porque não estamos sozinhos nessa luta 160 00:08:57,689 --> 00:09:00,120 e que todos queremos trabalhar juntos 161 00:09:00,120 --> 00:09:03,899 e temos recursos que nos ajudam nesta tarefa. 162 00:09:03,899 --> 00:09:07,699 Os institutos de capacitação no campus da UW 163 00:09:07,699 --> 00:09:13,710 também são oferecidos à outras instituições de educação superior. 164 00:09:13,710 --> 00:09:17,620 Os participantes compartilham práticas para tornar a TI mais acessível. 165 00:09:17,620 --> 00:09:20,779 Scott Towsley da Yakima Valley College. 166 00:09:20,779 --> 00:09:24,560 Sou o diretor de TI, co-diretor de EAD 167 00:09:24,560 --> 00:09:27,889 e também o coordenador de acessibilidade. 168 00:09:27,889 --> 00:09:31,589 Esse treinamento nos trará melhores práticas, 169 00:09:31,589 --> 00:09:34,390 alguns contatos pelo estado. 170 00:09:34,390 --> 00:09:37,290 Algumas das coisas que estamos todos considerando, são 171 00:09:37,290 --> 00:09:40,819 qual programa todos podemos usar? 172 00:09:40,819 --> 00:09:44,240 Quais iniciativas os outros estão tomando? 173 00:09:44,240 --> 00:09:46,810 Sou Carrie Powell e trabalho na Centralia College 174 00:09:46,810 --> 00:09:50,709 e sou a coordenadora da Norma 188. 175 00:09:50,709 --> 00:09:54,700 A razão de termos tantas coisas boas 176 00:09:54,700 --> 00:09:58,470 acontecendo no nosso campus é que nós, 177 00:09:58,470 --> 00:10:01,229 meu diretor de serviços à deficiência e eu, participamos 178 00:10:01,229 --> 00:10:05,009 de uma capacitação na UW três anos atrás 179 00:10:05,009 --> 00:10:08,300 que desencadeou, 180 00:10:08,300 --> 00:10:10,060 levou a muitas coisas ótimas. 181 00:10:10,060 --> 00:10:12,810 Mas o mais importante foi que soubemos 182 00:10:12,810 --> 00:10:14,971 que nossa missão era voltar 183 00:10:14,971 --> 00:10:20,829 e formar um grupo de trabalho interessado 184 00:10:20,829 --> 00:10:24,350 de pessoas de nossos departamentos, 185 00:10:24,350 --> 00:10:26,670 relacionamentos e serviço legal, 186 00:10:26,670 --> 00:10:29,410 selecionamos um grupo de pessoas, 187 00:10:29,410 --> 00:10:32,560 perguntamos a elas e falaram: "Claro", 188 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 e essa foi a ideia 189 00:10:33,760 --> 00:10:37,670 que tivemos dessa capacitação. 190 00:10:37,670 --> 00:10:40,139 Meu nome é Bridget Irish 191 00:10:40,139 --> 00:10:42,339 e trabalho na Evergreen State College 192 00:10:42,339 --> 00:10:44,899 localizada em Olympia, Washington. 193 00:10:44,899 --> 00:10:51,790 Sou do Suporte Tecnológico de Currículos para o corpo docente 194 00:10:51,790 --> 00:10:54,699 na Evergreen State College, 195 00:10:54,699 --> 00:10:57,699 uma das formas que tentamos fazer 196 00:10:57,699 --> 00:11:02,779 de nossos recursos de TI mais acessíveis 197 00:11:02,779 --> 00:11:07,749 é concedendo ao corpo docente um modelo 198 00:11:07,749 --> 00:11:10,639 para ser utilizado no Canvas 199 00:11:10,639 --> 00:11:14,669 e vários modelos para WordPress. 200 00:11:14,669 --> 00:11:17,190 Sou Carly Gerard. 201 00:11:17,190 --> 00:11:22,890 Desenvolvedora de acessibilidade da UW Western. 202 00:11:22,890 --> 00:11:29,230 Promovemos acessibilidade com treinamento. 203 00:11:29,230 --> 00:11:33,120 Quando as pessoas sabem por onde começar, 204 00:11:33,120 --> 00:11:35,769 quais aspectos de acessibilidade procurar, 205 00:11:35,769 --> 00:11:40,339 podemos ajudar a gerenciar os websites. 206 00:11:40,339 --> 00:11:43,470 Podem procurar questões de acessibilidade. 207 00:11:43,470 --> 00:11:49,480 Temos treinamentos presenciais e online. 208 00:11:49,480 --> 00:11:52,110 Nosso treinamento de alguns meses atrás 209 00:11:52,110 --> 00:11:55,860 teve mais 200 pessoas inscritas 210 00:11:55,860 --> 00:12:00,200 que participaram antes do final do ano 211 00:12:00,200 --> 00:12:02,949 e podem continuar a editar seu conteúdo 212 00:12:02,949 --> 00:12:05,740 com a noção de questões de acessibilidade. 213 00:12:05,740 --> 00:12:07,980 Também oferecemos treinamento presencial 214 00:12:07,980 --> 00:12:11,710 para aqueles que não se sentem a vontade com o ensino a distância. 215 00:12:11,710 --> 00:12:13,620 Meu nome é Craig Kerr, 216 00:12:13,620 --> 00:12:16,839 diretor de Serviços a alunos com deficiência 217 00:12:16,839 --> 00:12:19,090 na Edmonds Community College. 218 00:12:19,090 --> 00:12:21,240 Nosso comitê de desenvolvimento profissional 219 00:12:21,240 --> 00:12:23,839 está treinando cada setor 220 00:12:23,839 --> 00:12:27,180 para tornar os documentos acessíveis. 221 00:12:27,180 --> 00:12:30,379 O trabalho desse comitê, baseado 222 00:12:30,379 --> 00:12:33,410 no corpo docente compartilhando entre si formas 223 00:12:33,410 --> 00:12:36,889 de tornar seus documentos acessíveis, 224 00:12:36,889 --> 00:12:39,639 é crucial por você estar compartilhando entre os colegas. 225 00:12:39,639 --> 00:12:42,350 Olá, meu nome é Amy Rovner, designer 226 00:12:42,350 --> 00:12:45,699 instrutiva e diretora de acessibilidade 227 00:12:45,699 --> 00:12:47,769 na Shoreline Community College. 228 00:12:47,769 --> 00:12:51,839 Trabalhamos na legendagem de nosso vídeos 229 00:12:51,839 --> 00:12:54,869 para garantir que todos possam 230 00:12:54,869 --> 00:12:58,959 escutar e absorver seus conteúdos. 231 00:12:58,959 --> 00:13:01,209 Temos a Ally em nosso trabalho de Canvas 232 00:13:01,209 --> 00:13:03,119 para que alunos que podem ter ou não 233 00:13:03,119 --> 00:13:04,499 uma acomodação oficial 234 00:13:04,499 --> 00:13:09,100 estejam aptos a acessar versões acessíveis de documentos, 235 00:13:09,100 --> 00:13:10,339 suas versões auditivas, 236 00:13:10,339 --> 00:13:13,360 e até uma versão eletrônica de braile 237 00:13:13,360 --> 00:13:14,979 imediatamente em tempo real. 238 00:13:14,979 --> 00:13:17,379 Meu nome é Agnes Figueroa. 239 00:13:17,379 --> 00:13:19,819 Trabalho na Renton Technical College 240 00:13:19,819 --> 00:13:23,959 e sou substituta do Diretor de Informação. 241 00:13:23,959 --> 00:13:31,759 Convocamos um comitê de acessibilidade. 242 00:13:31,759 --> 00:13:35,809 Nesse comitê tentamos reunir 243 00:13:35,809 --> 00:13:38,889 pessoas de várias áreas 244 00:13:38,889 --> 00:13:42,470 tendo representantes do RH, 245 00:13:42,470 --> 00:13:46,160 da Biblioteca, do EAD, 246 00:13:46,160 --> 00:13:52,370 de TI, setor para deficientes, 247 00:13:52,370 --> 00:13:53,649 membros do corpo docente. 248 00:13:53,649 --> 00:13:57,290 Sou David Engebretson Jr. 249 00:13:57,290 --> 00:14:00,389 e estou na Western UW 250 00:14:00,389 --> 00:14:04,439 como coordenador de acessibilidade digital. 251 00:14:04,439 --> 00:14:11,970 Criamos consciência sobre acessibilidade 252 00:14:11,970 --> 00:14:16,259 e acredito que a grande mudança tem sido 253 00:14:16,259 --> 00:14:18,629 que nossa comunidade entende a necessidade 254 00:14:18,629 --> 00:14:23,010 de um design inclusivo de acessibilidade. 255 00:14:23,010 --> 00:14:26,279 Sendo cego, eu noto que pequenas mudanças 256 00:14:26,279 --> 00:14:30,220 fazem muita diferença na acessibilidade. 257 00:14:30,220 --> 00:14:36,199 Títulos nas páginas de internet, materiais educativos, 258 00:14:36,199 --> 00:14:42,660 legendagem de vídeos e 259 00:14:42,660 --> 00:14:45,039 gráficos acessíveis. 260 00:14:45,039 --> 00:14:47,429 Meu nome é Jeremy Seda 261 00:14:47,429 --> 00:14:50,579 da Big Bend Community College, Moses Lake 262 00:14:50,579 --> 00:14:53,199 e trabalho como especialista de web e multimídia. 263 00:14:53,199 --> 00:14:56,529 Parece tão mais pessoal se encontrar com 264 00:14:56,529 --> 00:14:59,829 colegas que dividem o mesmo objetivo 265 00:14:59,829 --> 00:15:03,459 e que se juntam para trocar ideias 266 00:15:03,459 --> 00:15:08,839 e trabalhar para solucionar os problemas comuns. 267 00:15:08,839 --> 00:15:10,649 Meu nome é Clay Krauss. 268 00:15:10,649 --> 00:15:12,509 Trabalho na Tacoma Community College. 269 00:15:12,509 --> 00:15:17,740 Sou o diretor de TI do Campus. 270 00:15:17,740 --> 00:15:20,279 É muito importante reunir as pessoas 271 00:15:20,279 --> 00:15:23,379 e formar grupos, 272 00:15:23,379 --> 00:15:26,730 formais e informais, 273 00:15:26,730 --> 00:15:29,000 para dialogar e trocar ideias 274 00:15:29,000 --> 00:15:32,160 referente a TI de acessibilidade. 275 00:15:33,390 --> 00:15:34,640 CONSIDERAÇÕES FINAIS 276 00:15:36,120 --> 00:15:37,319 Meu nome é Zach Lattin, 277 00:15:37,319 --> 00:15:43,470 assistente de TI e acessibilidade na Clark College. 278 00:15:43,470 --> 00:15:49,040 Tenho interesse pessoal nesse assunto, pois sou 279 00:15:49,040 --> 00:15:54,129 cego de nascença e utilizo desse serviço. 280 00:15:54,129 --> 00:15:56,399 Não temos que ditar essa regra sozinhos. 281 00:15:56,399 --> 00:15:59,569 Podemos trabalhar com diversas pessoas 282 00:15:59,569 --> 00:16:04,200 pois assim ganhamos força, eu acredito.