[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.23,0:00:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Mi chiamo Sheryl Burgstahler Dialogue: 0,0:00:05.97,0:00:09.83,Default,,0000,0000,0000,,e dirigo i "Servizi di Tecnologia\NAccessibile" all'Università di Washington. Dialogue: 0,0:00:09.83,0:00:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Attraverso il nostro\N"Centro di accessibilità tecnologica" Dialogue: 0,0:00:12.69,0:00:15.77,Default,,0000,0000,0000,,e attraverso altri servizi, \Nci assicuriamo che le tecnologie... Dialogue: 0,0:00:15.82,0:00:19.26,Default,,0000,0000,0000,,...che sviluppiamo, acquisiamo... Dialogue: 0,0:00:19.43,0:00:22.31,Default,,0000,0000,0000,,...utilizziamo\Nall'Università di Washington... Dialogue: 0,0:00:22.53,0:00:28.08,Default,,0000,0000,0000,,siano accessibili a tutte le facoltà,\Ngli studenti, il personale e i visitatori. Dialogue: 0,0:00:29.73,0:00:32.27,Default,,0000,0000,0000,,LAVORO DI GRUPPO:\NRENDERE LA TECNOLOGIA ACCESSIBILE Dialogue: 0,0:00:32.39,0:00:34.97,Default,,0000,0000,0000,,ALL'UNIVERSITÀ DI WASHINGTON\NE A LIVELLO NAZIONALE Dialogue: 0,0:00:35.84,0:00:39.98,Default,,0000,0000,0000,,Nello stato di Washington\Nabbiamo una nuova normativa. Dialogue: 0,0:00:40.12,0:00:43.52,Default,,0000,0000,0000,,La numero 188 si riferisce \Nalle tecnologie accessibili, Dialogue: 0,0:00:43.54,0:00:47.61,Default,,0000,0000,0000,,necessita che le istituzioni\Npost-secondarie nello stato di Washington Dialogue: 0,0:00:47.61,0:00:50.94,Default,,0000,0000,0000,,rendano i servizi accessibili... Dialogue: 0,0:00:50.94,0:00:54.18,Default,,0000,0000,0000,,a studenti, facoltà, staff\Ne visitatori con disabilità. Dialogue: 0,0:00:54.84,0:00:57.38,Default,,0000,0000,0000,,Questo richiede\Nun laborioso intervento Dialogue: 0,0:00:57.38,0:00:59.24,Default,,0000,0000,0000,,di controllo \Ndel nostro software Dialogue: 0,0:00:59.24,0:01:03.26,Default,,0000,0000,0000,,verificarne l'accessibilità,\Ncreare piani per renderlo più accessibile Dialogue: 0,0:01:03.26,0:01:07.63,Default,,0000,0000,0000,,per il nostro sito o \Nper i venditori in caso di prodotti Dialogue: 0,0:01:08.08,0:01:09.79,Default,,0000,0000,0000,,Mi chiamo Patrick Pow. Dialogue: 0,0:01:09.92,0:01:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Vengo dall'Università\Ndi Washington, Tacoma. Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:16.09,Default,,0000,0000,0000,,Mi occupo di tecnologia. Dialogue: 0,0:01:16.55,0:01:19.67,Default,,0000,0000,0000,,Sono il vicerettore di informatica. Dialogue: 0,0:01:20.18,0:01:22.79,Default,,0000,0000,0000,,Quando penso alla normativa 188... Dialogue: 0,0:01:22.96,0:01:27.94,Default,,0000,0000,0000,,...penso all'opportunità\Nper noi di aumentare Dialogue: 0,0:01:28.06,0:01:30.76,Default,,0000,0000,0000,,e migliorare nel nostro campus. Dialogue: 0,0:01:31.30,0:01:35.43,Default,,0000,0000,0000,,Uno dei nostri obiettivi all'Università\Ndi Washington è assicurare che Dialogue: 0,0:01:35.75,0:01:38.76,Default,,0000,0000,0000,,tutti i sistemi informatici che\Nche acquistiamo, sviluppiamo e Dialogue: 0,0:01:38.92,0:01:42.50,Default,,0000,0000,0000,,utilizziamo nei nostri campus siano\Naccessibili a tutte le nostre facoltà, Dialogue: 0,0:01:42.60,0:01:45.68,Default,,0000,0000,0000,,studenti e personale con disabilità. Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:49.55,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo avviato\Nuna task force al più alto livello. Dialogue: 0,0:01:50.05,0:01:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Includiamo persone delle Risorse Umane \Ne degli uffici dei servizi di disabilità, Dialogue: 0,0:01:55.91,0:02:00.26,Default,,0000,0000,0000,,dal nostro gruppo di comunicazione, \Nda quello di accessibilità informatica, Dialogue: 0,0:02:00.52,0:02:04.20,Default,,0000,0000,0000,,ma anche molte altre unità e\Ncombattiamo per capire come la tecnologia Dialogue: 0,0:02:04.20,0:02:07.23,Default,,0000,0000,0000,,può essere resa ancor più\Naccessibile a persone con disabilità. Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Dunque molte cose\Nche facciamo, ad esempio, Dialogue: 0,0:02:09.63,0:02:15.45,Default,,0000,0000,0000,,è avere un inventario, soprattutto\Ndei software, dei siti e dei video Dialogue: 0,0:02:15.54,0:02:17.94,Default,,0000,0000,0000,,maggiormente impiegati nel campus. Dialogue: 0,0:02:18.71,0:02:20.21,Default,,0000,0000,0000,,Mi chiamo Dan. Dialogue: 0,0:02:20.26,0:02:22.96,Default,,0000,0000,0000,,Il mio ruolo nell'obiettivo\Ndella normativa 188... Dialogue: 0,0:02:22.96,0:02:28.76,Default,,0000,0000,0000,,è aiutare a raccogliere \Nl'inventario informatico. Dialogue: 0,0:02:30.26,0:02:33.60,Default,,0000,0000,0000,,Non si tratta dell'impegno di \Nuna singola persona, ma di tante. Dialogue: 0,0:02:33.83,0:02:37.39,Default,,0000,0000,0000,,Noi documentiamo le informazioni\Nche conosciamo su questi prodotti. Dialogue: 0,0:02:37.39,0:02:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Quando possibile, testiamo i prodotti\Nper l'accessibilità e determiniamo come Dialogue: 0,0:02:41.36,0:02:44.64,Default,,0000,0000,0000,,rendere i prodotti più accessibili,\Nspesso lavorando con i venditori. Dialogue: 0,0:02:44.83,0:02:47.03,Default,,0000,0000,0000,,Una delle priorità della task force è Dialogue: 0,0:02:47.06,0:02:49.80,Default,,0000,0000,0000,,promuovere la trascrizione \Ndei video usati nel campus. Dialogue: 0,0:02:50.47,0:02:54.47,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo aiutato\Nad avviare un progetto pilota in cui Dialogue: 0,0:02:54.61,0:02:58.61,Default,,0000,0000,0000,,forniamo gratuitamente\Ni sottotitoli per i video nel campus. Dialogue: 0,0:02:58.95,0:03:02.48,Default,,0000,0000,0000,,È una quantità limitata di denaro,\Nnon stiamo sottotitolando tutti i video, Dialogue: 0,0:03:02.55,0:03:05.44,Default,,0000,0000,0000,,ma stiamo sottotitolando\Nquelli che sono di grande interesse. Dialogue: 0,0:03:06.44,0:03:09.68,Default,,0000,0000,0000,,"Ora quel progetto pilota si è\Ntrasformato in un servizio continuo". Dialogue: 0,0:03:09.90,0:03:13.41,Default,,0000,0000,0000,,"Alcuni video hanno bisogno sia\Ndi sottotitoli sia dell'audiodescrizione". Dialogue: 0,0:03:13.54,0:03:17.14,Default,,0000,0000,0000,,"L'audiodescrizione è una narrazione\Naggiuntiva che descrive le immagini" Dialogue: 0,0:03:17.24,0:03:19.80,Default,,0000,0000,0000,,"sullo schermo per coloro\Nche non possono vederle". Dialogue: 0,0:03:20.08,0:03:23.82,Default,,0000,0000,0000,,"Il Best of UW 2016, \Nun video dell'anno in rassegna" Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:26.24,Default,,0000,0000,0000,,"ha usato sia sottotitoli\Nche l'audiodescrizione". Dialogue: 0,0:03:28.20,0:03:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Sono Gina Hills. Dialogue: 0,0:03:29.21,0:03:33.21,Default,,0000,0000,0000,,Sono il direttore delle comunicazioni web\Nper la facoltà Marketing e Comunicazione. Dialogue: 0,0:03:33.62,0:03:37.62,Default,,0000,0000,0000,,Il video di quest'anno era\Ntutto immagini con musica. Dialogue: 0,0:03:37.69,0:03:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo realizzato\Ni sottotitoli del video. Dialogue: 0,0:03:40.99,0:03:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Il primo passo è stato mettere\Nuna piccola cosa che diceva "musica". Dialogue: 0,0:03:47.84,0:03:49.88,Default,,0000,0000,0000,,Sono Terrill Thompson. Dialogue: 0,0:03:49.22,0:03:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Sono uno specialista dell'accessibilità\Ninformatica all'Università di Washington. Dialogue: 0,0:03:53.39,0:03:57.46,Default,,0000,0000,0000,,Se guardi quel video,\Nla musica contribuisce significativamente Dialogue: 0,0:03:57.18,0:04:00.50,Default,,0000,0000,0000,,all'emozione che il video evoca. Dialogue: 0,0:04:00.76,0:04:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Quindi ha contribuito molto nel realizzare Dialogue: 0,0:04:03.86,0:04:08.53,Default,,0000,0000,0000,,le cose meravigliose che sono successe\Nall'università nell'ultimo anno, il 2016. Dialogue: 0,0:04:10.21,0:04:13.13,Default,,0000,0000,0000,,La musica sale, si amplifica... Dialogue: 0,0:04:13.25,0:04:18.40,Default,,0000,0000,0000,,...diventa molto più drammatica\Nman mano che il pezzo procede. Dialogue: 0,0:04:18.93,0:04:24.25,Default,,0000,0000,0000,,Così hanno rivisto i sottotitoli\Nper rispondere a questa necessità. Dialogue: 0,0:04:24.38,0:04:26.100,Default,,0000,0000,0000,,Credo abbiano fatto\Ndavvero un ottimo lavoro... Dialogue: 0,0:04:27.22,0:04:30.26,Default,,0000,0000,0000,,...sottotitolando esattamente\Nquello che la musica sta facendo... Dialogue: 0,0:04:30.35,0:04:32.90,Default,,0000,0000,0000,,in tutto questo pezzo\Nmentre cresce e si amplifica. Dialogue: 0,0:04:32.99,0:04:36.99,Default,,0000,0000,0000,,L'altra cosa interessante\Ndel video "Best of UW 2016" è che... Dialogue: 0,0:04:37.26,0:04:40.90,Default,,0000,0000,0000,,...c'è esclusivamente la traccia musicale. Dialogue: 0,0:04:41.26,0:04:43.62,Default,,0000,0000,0000,,Non c'è audio parlato. Dialogue: 0,0:04:44.21,0:04:48.62,Default,,0000,0000,0000,,Quindi chi non può vederlo,\Nnon ne ricava nulla oltre alla musica. Dialogue: 0,0:04:48.78,0:04:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Così sentono la musica,\Ned è un pezzo meraviglioso... Dialogue: 0,0:04:52.50,0:04:54.52,Default,,0000,0000,0000,,...ma per loro è solo un video musicale. Dialogue: 0,0:04:54.52,0:04:57.84,Default,,0000,0000,0000,,Non hanno idea che queste\Nmeraviglie siano accadute all'Università. Dialogue: 0,0:04:57.97,0:05:00.91,Default,,0000,0000,0000,,A loro mancano tutti questi dettagli. Dialogue: 0,0:05:00.99,0:05:05.98,Default,,0000,0000,0000,,Quindi questo in particolare è un video\Nche necessita di un'audiodescrizione. Dialogue: 0,0:05:07.06,0:05:10.55,Default,,0000,0000,0000,,<Le parole appaiono,\Nhashtag Best of UW 2016. Dialogue: 0,0:05:10.70,0:05:13.70,Default,,0000,0000,0000,,<La medaglia Nobel\Naccanto a David J. Thouless... Dialogue: 0,0:05:13.79,0:05:16.36,Default,,0000,0000,0000,,<Premio Nobel per la Fisica 2016. Dialogue: 0,0:05:16.43,0:05:18.25,Default,,0000,0000,0000,,<Con il presidente Obama... Dialogue: 0,0:05:18.25,0:05:20.86,Default,,0000,0000,0000,,<Mary-Claire King,\NMedaglia Nazionale della Scienza. Dialogue: 0,0:05:21.13,0:05:24.79,Default,,0000,0000,0000,,<UW e Microsoft battono il record\Nper l'archiviazione di dati sul DNA. Dialogue: 0,0:05:24.90,0:05:27.97,Default,,0000,0000,0000,,<Un collage di foto,\N"Inaugural Husky 100". Dialogue: 0,0:05:28.47,0:05:31.18,Default,,0000,0000,0000,,(Gina) Abbiamo coperto\Ntutte le sedi, tutti i pubblici... Dialogue: 0,0:05:31.18,0:05:33.24,Default,,0000,0000,0000,,...e non abbiamo\Nlasciato nessuno fuori Dialogue: 0,0:05:33.24,0:05:36.24,Default,,0000,0000,0000,,in quanto a esperienze dell'anno\Nanno precedente all'università. Dialogue: 0,0:05:36.53,0:05:38.41,Default,,0000,0000,0000,,Penso che questo sia un buon esempio, Dialogue: 0,0:05:38.53,0:05:41.02,Default,,0000,0000,0000,,di ciò che possiamo fare\Ne cosa dovremmo fare... Dialogue: 0,0:05:41.02,0:05:42.58,Default,,0000,0000,0000,,e a cosa dovremmo aspirare. Dialogue: 0,0:05:42.68,0:05:46.11,Default,,0000,0000,0000,,<Un altro obiettivo della task force\Nè aiutare la facoltà e il personale Dialogue: 0,0:05:46.11,0:05:48.79,Default,,0000,0000,0000,,<a rendere accessibili\Ni PDF e altri documenti, Dialogue: 0,0:05:48.86,0:05:52.86,Default,,0000,0000,0000,,<cosicché chi usa un lettore di schermo,\Npuò avere la lettura del contenuto. Dialogue: 0,0:05:53.48,0:05:56.45,Default,,0000,0000,0000,,Nel nostro progetto pilota\Nsull'accessibilità dei PDF, Dialogue: 0,0:05:56.53,0:05:59.39,Default,,0000,0000,0000,,stiamo lavorando con diverse\Ngrandi unità del nostro campus. Dialogue: 0,0:05:59.48,0:06:05.64,Default,,0000,0000,0000,,Stiamo collaborando con alcuni consulenti\Nche renderanno i PDF accessibili. Dialogue: 0,0:06:05.75,0:06:10.64,Default,,0000,0000,0000,,Sistemeranno alcuni PDF, che non\Nsono stati sviluppati in modo accessibile. Dialogue: 0,0:06:11.36,0:06:12.93,Default,,0000,0000,0000,,Sono Gaby de Jongh. Dialogue: 0,0:06:13.14,0:06:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Sono una specialista\Ndi accessibilità informatica... Dialogue: 0,0:06:16.47,0:06:20.47,Default,,0000,0000,0000,,...per i "Servizi Tecnologici Accessibili"\Nall'Università di Washington. Dialogue: 0,0:06:21.35,0:06:26.03,Default,,0000,0000,0000,,(Gaby) All'Università di Washington\Nabbiamo centinaia di documenti PDF... Dialogue: 0,0:06:26.14,0:06:30.14,Default,,0000,0000,0000,,...che vengono caricati sui\Nnostri siti probabilmente ogni giorno. Dialogue: 0,0:06:30.48,0:06:35.59,Default,,0000,0000,0000,,Molti, o tutti,\Ni documenti PDF non sono accessibili Dialogue: 0,0:06:36.05,0:06:40.05,Default,,0000,0000,0000,,a chi utilizza\Nla tecnologia assistiva di sintesi vocale Dialogue: 0,0:06:40.46,0:06:43.100,Default,,0000,0000,0000,,per accedere a quei documenti. Dialogue: 0,0:06:44.74,0:06:50.50,Default,,0000,0000,0000,,(Gaby) I servizi tecnologici accessibili\Nhanno lavorato con UW Bothell e UW Tacoma Dialogue: 0,0:06:50.85,0:06:57.05,Default,,0000,0000,0000,,su un progetto pilota per affrontare\Nla grande quantità di documenti PDF Dialogue: 0,0:06:57.16,0:07:00.76,Default,,0000,0000,0000,,che abbiamo nei nei tre campus. Dialogue: 0,0:07:01.62,0:07:04.86,Default,,0000,0000,0000,,I tre campus hanno lavorato\Nabbastanza a stretto contatto Dialogue: 0,0:07:04.94,0:07:11.04,Default,,0000,0000,0000,,usando diversi strumenti per identificare\Nil numero di documenti che erano sul sito Dialogue: 0,0:07:11.04,0:07:15.97,Default,,0000,0000,0000,,e poi trovare un piano\Nper esaminare quei documenti, Dialogue: 0,0:07:16.15,0:07:21.66,Default,,0000,0000,0000,,vedere se devono essere davvero\Ninseriti sul sito o se vanno tolti. Dialogue: 0,0:07:21.87,0:07:25.87,Default,,0000,0000,0000,,E nel caso in cui vadano inseriti\Nsul sito web, qual è il processo... Dialogue: 0,0:07:26.28,0:07:32.53,Default,,0000,0000,0000,,qual è il processo da svolgere per essere\Nsicuri di rendere accessibili questi PDF. Dialogue: 0,0:07:35.37,0:07:38.56,Default,,0000,0000,0000,,<La task force contribuisce\Nallo sviluppo e alla selezione... Dialogue: 0,0:07:38.56,0:07:41.32,Default,,0000,0000,0000,,...di istituti di potenziamento\Ndelle capacità... Dialogue: 0,0:07:41.32,0:07:45.01,Default,,0000,0000,0000,,sull'informatica accessibile rivolta\Nai partecipanti di unità del campus. Dialogue: 0,0:07:45.16,0:07:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Il mio nome è Pete Graff. Dialogue: 0,0:07:46.41,0:07:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Lavoro per l'Ufficio\N"Chief Information Security Officer". Dialogue: 0,0:07:49.37,0:07:53.39,Default,,0000,0000,0000,,Molti degli strumenti che sviluppiamo,\Nsono usati su siti pubblici... Dialogue: 0,0:07:53.39,0:07:58.01,Default,,0000,0000,0000,,vogliamo essere sicuri che\Nstiamo facendo il miglior lavoro possibile Dialogue: 0,0:07:58.01,0:08:02.40,Default,,0000,0000,0000,,per assicurarci che gli strumenti\Nche forniamo siano del tutto accessibili. Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:04.31,Default,,0000,0000,0000,,Sono Ana Thompson. Dialogue: 0,0:08:04.44,0:08:08.44,Default,,0000,0000,0000,,Sono un tecnologo dell'apprendimento\Nall'Università di Washington Bothell. Dialogue: 0,0:08:08.54,0:08:13.77,Default,,0000,0000,0000,,Mi piace moltissimo partecipare\Nistituti di potenziamento delle capacità Dialogue: 0,0:08:13.88,0:08:17.88,Default,,0000,0000,0000,,perché mi permette di mettermi in contatto\Ncon altri colleghi professionisti... Dialogue: 0,0:08:17.97,0:08:21.70,Default,,0000,0000,0000,,che vedono l'importanza\Ndel design universale... Dialogue: 0,0:08:21.81,0:08:24.13,Default,,0000,0000,0000,,e mi aiutano anche a imparare. Dialogue: 0,0:08:24.13,0:08:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Mi danno idee su come possiamo\Nfare meglio quello che sto facendo. Dialogue: 0,0:08:29.05,0:08:31.73,Default,,0000,0000,0000,,<I responsabili dell'accessibilità\Ninformatica dell'UW... Dialogue: 0,0:08:31.73,0:08:35.05,Default,,0000,0000,0000,,<sono reclutati dall'UW\Nistituti di potenziamento delle capacità. Dialogue: 0,0:08:35.22,0:08:36.70,Default,,0000,0000,0000,,<I responsabili lavorano online, Dialogue: 0,0:08:36.70,0:08:39.100,Default,,0000,0000,0000,,<partecipano a tre incontri\Ndi formazione ogni anno... Dialogue: 0,0:08:40.13,0:08:44.13,Default,,0000,0000,0000,,<e promuovono l'accessibilità\Ninformatica nelle loro rispettive unità. Dialogue: 0,0:08:45.06,0:08:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Mi chiamo Jodi\Ne lavoro per UW-settore informatico. Dialogue: 0,0:08:49.39,0:08:54.96,Default,,0000,0000,0000,,Mi confortata l'impegno\Nche abbiamo in tutto il campus. Dialogue: 0,0:08:55.27,0:09:00.30,Default,,0000,0000,0000,,Non siamo soli in questo sforzo\Ne tutti noi vogliamo farlo insieme. Dialogue: 0,0:09:00.42,0:09:03.65,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo risorse centrali\Nche ci aiutano nell'intento. Dialogue: 0,0:09:04.40,0:09:08.11,Default,,0000,0000,0000,,< Gli istituti annuali di potenziamento\Ndelle capacità nel campus della UW... Dialogue: 0,0:09:08.11,0:09:10.12,Default,,0000,0000,0000,,<sono disponibili ai rappresentanti Dialogue: 0,0:09:10.12,0:09:12.91,Default,,0000,0000,0000,,<di istituzioni\Npost-secondarie in tutto lo stato. Dialogue: 0,0:09:12.97,0:09:15.53,Default,,0000,0000,0000,,<I partecipanti condividono\Nprassi promettenti Dialogue: 0,0:09:15.53,0:09:18.17,Default,,0000,0000,0000,,<per rendere la tecnologia\Ninformatica più accessibile. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Sono Scott Towsley\Ndello Yakima Valley College. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Sono il direttore\Ndel dipartimento informatico, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,direttore dell'e-learning,\Ne anche coordinatore dell'accessibilità. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,In realtà partecipare a questa formazione Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,ci permetterà di acquisire prassi migliori\Ne alcuni contatti in tutto lo stato. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Alcune delle cose che\Nstiamo esaminando è il tipo di software... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quale software più diffuso\Npossiamo usare tutti? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quali sono alcune iniziative\Nche tutti gli altri stanno facendo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Mi chiamo Carrie Powell\Ne lavoro al Centralia College Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Sono il coordinatore\Ndella normativa 188 al Centralia College. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Mi è venuto in mente che la ragione\Nper cui abbiamo così tante cose positive Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,che accadono nel nostro campus è che noi,\Nil mio direttore dei servizi disabili e io Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,abbiamo partecipato\Nad un istituto di potenziamento Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,all'Università di Washington tre anni fa\Nha portato a un sacco di cose incredibili. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ma la prima, la più importante è stata\Nche ce ne siamo andati consapevoli che Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,il nostro compito era di tornare al campus\Ne formare un gruppo di lavoro stakeholder. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Coinvolgere persone\Ndel dipartimento informatico, e-learning, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,dei servizi per disabili, conoscenze\Ndel college, dei servizi legali... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,...abbiamo appena formato un gruppo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Alla sola richiesta,\Nla gente ha detto: "Certo". Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Questa era un'idea chiave\Nche ci siamo portati via... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,...da quell'istituto\Ndi potenziamento delle capacità. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Il mio nome è Bridget Irish. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Lavoro all'Evergreen State College\Nsituato a Olympia, Washington. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,La mia posizione ufficiale è di supporto\Ntecnologico curriculare alla facoltà.