[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.24,0:00:06.85,Default,,0000,0000,0000,,Привіт! Мене звуть Тоні,\Nі це Every Frame a Painting Dialogue: 0,0:00:08.14,0:00:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Деякі творці фільмів\Nнастільки впливові, Dialogue: 0,0:00:10.70,0:00:13.96,Default,,0000,0000,0000,,що куди не подивишся,\Nвсюди побачиш їх слід. Dialogue: 0,0:00:16.26,0:00:19.83,Default,,0000,0000,0000,,Я бачу сліди цього автора\Nв роботах Уеса Андерсона. Dialogue: 0,0:00:23.58,0:00:26.15,Default,,0000,0000,0000,,Його акробатичні трюки\Nу фільмах Джекі Чана. Dialogue: 0,0:00:28.79,0:00:31.27,Default,,0000,0000,0000,,І його нерухому поставу\Nв грі Білла Мюррея. Dialogue: 0,0:00:34.77,0:00:38.77,Default,,0000,0000,0000,,Це, звичайно ж, Бастер Кітон - один з\Nтрьох найбільших коміків німого кіно Dialogue: 0,0:00:39.06,0:00:42.58,Default,,0000,0000,0000,,"Він був, як ми\NЗараз починаємо усвідомлювати ... Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:46.99,Default,,0000,0000,0000,,... найбільшим з клоунів\Nв історії кінематографа ". Dialogue: 0,0:00:48.08,0:00:49.70,Default,,0000,0000,0000,,І майже сто років по тому Dialogue: 0,0:00:49.70,0:00:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Я вважаю, йому, як і раніше, є\Nщо розповісти нам про візуальну комедію. Dialogue: 0,0:00:53.83,0:00:56.96,Default,,0000,0000,0000,,Так що давайте сьогодні поглянемо на те,\Nяк майстер створює жарт. Dialogue: 0,0:00:56.96,0:00:58.93,Default,,0000,0000,0000,,Готові? Dialogue: 0,0:01:00.30,0:01:01.34,Default,,0000,0000,0000,,Поїхали. Dialogue: 0,0:01:07.42,0:01:09.70,Default,,0000,0000,0000,,Перше, що ви повинні знати\Nпро візуальну комедію, Dialogue: 0,0:01:09.70,0:01:12.60,Default,,0000,0000,0000,,це те, що ви повинні розповісти\Nсвою історію за допомогою дій. Dialogue: 0,0:01:12.60,0:01:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Кітон завжди використовував гру в якості\Nоповідання і йому не подобалося, Dialogue: 0,0:01:16.04,0:01:18.64,Default,,0000,0000,0000,,коли інші режисери будували\Nрозповідь через субтитри. Dialogue: 0,0:01:18.64,0:01:21.80,Default,,0000,0000,0000,,- "Звичайно у фільмах використовують\Nблизько 240 субтитрів ... Dialogue: 0,0:01:21.80,0:01:23.84,Default,,0000,0000,0000,,... і це тільки в середньому! " Dialogue: 0,0:01:23.92,0:01:27.84,Default,,0000,0000,0000,,- "240 було в середньому?"\N- "Так. А я використовував, максимум, 56." Dialogue: 0,0:01:28.04,0:01:31.47,Default,,0000,0000,0000,,Він уникав субтитрів,\Nфокусуючись на жестах і пантомімі. Dialogue: 0,0:01:31.48,0:01:34.91,Default,,0000,0000,0000,,Ви ніколи не дізнаєтеся, про що говорять\Nці двоє в кадрі. Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:38.99,Default,,0000,0000,0000,,Але все, що вам потрібно знати, сказано\Nза допомогою столу і мови тіла. Dialogue: 0,0:01:38.99,0:01:41.70,Default,,0000,0000,0000,,"Але все, що Вам потрібно було \Nрозповісти ... Dialogue: 0,0:01:41.70,0:01:44.08,Default,,0000,0000,0000,,... Ви могли передати аудиторії\Nєдиним способом ... Dialogue: 0,0:01:45.88,0:01:48.80,Default,,0000,0000,0000,,- ... за допомогою дій. "\N- "Вірно. Ми виключали субтитри ..." Dialogue: 0,0:01:48.80,0:01:51.90,Default,,0000,0000,0000,,"... як тільки розуміли, що ми можемо\Nрозповісти це через дію. " Dialogue: 0,0:01:51.90,0:01:55.28,Default,,0000,0000,0000,,Кітон був переконаний, що кожен\Nзроблений жест повинен бути унікальний. Dialogue: 0,0:01:55.28,0:01:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Ніколи не роби те ж саме двічі. Dialogue: 0,0:02:00.19,0:02:01.47,Default,,0000,0000,0000,,Кожне падіння ... Dialogue: 0,0:02:02.78,0:02:04.10,Default,,0000,0000,0000,,це можливість ... Dialogue: 0,0:02:05.24,0:02:06.65,Default,,0000,0000,0000,,проявити фантазію. Dialogue: 0,0:02:07.62,0:02:10.68,Default,,0000,0000,0000,,Але як тільки ти визначився з дією\Nвиникає інша проблема: Dialogue: 0,0:02:10.69,0:02:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Куди поставити камеру? Dialogue: 0,0:02:18.35,0:02:22.03,Default,,0000,0000,0000,,В цілому, візуальні жарти спрацьовують\Nкраще під певним кутом. Dialogue: 0,0:02:22.03,0:02:24.13,Default,,0000,0000,0000,,Якщо зміниться кут ... Dialogue: 0,0:02:24.13,0:02:27.25,Default,,0000,0000,0000,,Зміниться і жарт, і, можливо,\Nвін вже не спрацює так само добре. Dialogue: 0,0:02:27.81,0:02:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Правильний кут можна знайти\Nтільки методом проб і помилок. Dialogue: 0,0:02:30.52,0:02:33.62,Default,,0000,0000,0000,,Давайте поглянемо на дві можливі\Nпостановки камери для жарту. Dialogue: 0,0:02:33.91,0:02:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Ось перша. Dialogue: 0,0:02:43.01,0:02:44.17,Default,,0000,0000,0000,,А ось друга. Dialogue: 0,0:02:52.01,0:02:55.06,Default,,0000,0000,0000,,На першій постановці ми бачимо,\Nщо машина займає майже весь кадр, Dialogue: 0,0:02:55.06,0:02:58.78,Default,,0000,0000,0000,,і ми не можемо чітко бачити Бастера\Nдо тих пір, поки він не повернувся до нас. Dialogue: 0,0:02:58.78,0:03:01.73,Default,,0000,0000,0000,,На другий же постановці машина\Nзнаходиться на задньому плані, Dialogue: 0,0:03:01.73,0:03:04.93,Default,,0000,0000,0000,,і у нас є можливість спостерігати\Nза особою Кітона у всіх деталях. Dialogue: 0,0:03:04.93,0:03:08.29,Default,,0000,0000,0000,,На відміну від нас, він не знає,\Nщо відбувається за ці пару секунд ... Dialogue: 0,0:03:08.29,0:03:11.01,Default,,0000,0000,0000,,... і його гра краще видна нам\Nсаме з цього кута. Dialogue: 0,0:03:11.01,0:03:13.49,Default,,0000,0000,0000,,Перша точка огляду\Nрозбиває нашу увагу. Dialogue: 0,0:03:13.49,0:03:17.12,Default,,0000,0000,0000,,Нам хочеться поглянути і на його обличчя,\Nі на вивіску одночасно. Dialogue: 0,0:03:17.12,0:03:19.44,Default,,0000,0000,0000,,Але після того, як сцена перекроєна ... Dialogue: 0,0:03:19.44,0:03:21.34,Default,,0000,0000,0000,,Наші очі спочатку дивляться на нього ... Dialogue: 0,0:03:21.48,0:03:22.86,Default,,0000,0000,0000,,потім на вивіску ... Dialogue: 0,0:03:23.03,0:03:26.35,Default,,0000,0000,0000,,потім знову на нього.\NНабагато краще! Dialogue: 0,0:03:28.78,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Тепер ми переходимо до третього\Nпитання ... Dialogue: 0,0:03:31.63,0:03:33.85,Default,,0000,0000,0000,,Які правила діють\Nв даному конкретному світі? Dialogue: 0,0:03:35.05,0:03:39.05,Default,,0000,0000,0000,,Світ Бастера - плоский і підпорядкований\Nвсього одним законом. Dialogue: 0,0:03:43.49,0:03:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Якщо камера чогось не бачить,\Nперсонаж теж не зможе побачити це. Dialogue: 0,0:03:47.19,0:03:49.89,Default,,0000,0000,0000,,У світі Бастера персонажі\Nобмежені рамками кадру Dialogue: 0,0:03:49.89,0:03:52.07,Default,,0000,0000,0000,,і тим, що бачимо ми, глядачі. Dialogue: 0,0:03:53.47,0:03:57.02,Default,,0000,0000,0000,,І це дозволяє йому створювати жарти,\Nякі зрозумілі з візуальної точки зору, Dialogue: 0,0:03:58.23,0:03:59.56,Default,,0000,0000,0000,,але не з логічної. Dialogue: 0,0:03:59.84,0:04:02.91,Default,,0000,0000,0000,,Багато з його жартів присвячені\Nпереміщенням в плоскому світі. Dialogue: 0,0:04:03.03,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Він може піти направо ... Dialogue: 0,0:04:05.51,0:04:06.46,Default,,0000,0000,0000,,наліво... Dialogue: 0,0:04:07.30,0:04:08.17,Default,,0000,0000,0000,,вгору ... Dialogue: 0,0:04:09.41,0:04:10.17,Default,,0000,0000,0000,,вниз ... Dialogue: 0,0:04:11.30,0:04:12.83,Default,,0000,0000,0000,,вдалину від об'єктива ... Dialogue: 0,0:04:13.35,0:04:15.14,Default,,0000,0000,0000,,або у напрямку до нього. Dialogue: 0,0:04:15.40,0:04:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Виглядає знайомо? Dialogue: 0,0:04:16.59,0:04:19.75,Default,,0000,0000,0000,,- "Її вбили. І ви думаєте, що це я." Dialogue: 0,0:04:21.57,0:04:22.28,Default,,0000,0000,0000,,- "Гей!" Dialogue: 0,0:04:24.44,0:04:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Як і Уес Андерсон,\NБастер Кітон знаходив гумор в геометрії. Dialogue: 0,0:04:30.82,0:04:34.62,Default,,0000,0000,0000,,Він частіше відсував камеру подалі,\Nщоб ми могли розглянути форму жарту. Dialogue: 0,0:04:34.77,0:04:35.91,Default,,0000,0000,0000,,Ось кола ... Dialogue: 0,0:04:37.16,0:04:38.26,Default,,0000,0000,0000,,трикутники ... Dialogue: 0,0:04:39.17,0:04:40.42,Default,,0000,0000,0000,,паралельні лінії ... Dialogue: 0,0:04:41.12,0:04:43.64,Default,,0000,0000,0000,,і, звичайно, сама форма кадру:\Nпрямокутник. Dialogue: 0,0:04:45.79,0:04:49.25,Default,,0000,0000,0000,,Я вважаю, що така постановка прекрасна,\Nоскільки дозволяє аудиторії Dialogue: 0,0:04:49.25,0:04:52.03,Default,,0000,0000,0000,,бачити весь кадр цілком\Nі відразу помічати жарт. Dialogue: 0,0:04:52.03,0:04:54.33,Default,,0000,0000,0000,,Подумайте, на що в цій сцені\Nдивляться ваші очі. Dialogue: 0,0:04:59.03,0:04:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Де ж він? Dialogue: 0,0:05:02.02,0:05:04.29,Default,,0000,0000,0000,,Деякі з цих жартів\Nсягають корінням в водевілі Dialogue: 0,0:05:04.29,0:05:06.24,Default,,0000,0000,0000,,і повинні бути зіграні\Nяк чарівні трюки. Dialogue: 0,0:05:11.78,0:05:13.70,Default,,0000,0000,0000,,А як і у всіх відмінних\Nчарівних трюках Dialogue: 0,0:05:13.70,0:05:16.47,Default,,0000,0000,0000,,частиною веселощів є вгадування,\Nяк же це було зроблено. Dialogue: 0,0:05:19.10,0:05:21.62,Default,,0000,0000,0000,,Кітон навіть придумав назву для таких\Nжартів. Dialogue: 0,0:05:21.62,0:05:23.54,Default,,0000,0000,0000,,Він називав їх "нереальними жартами". Dialogue: 0,0:05:25.72,0:05:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Це деякі з його найбільш\Nвинахідливих і сюрреалістичних жартів. Dialogue: 0,0:05:30.22,0:05:32.38,Default,,0000,0000,0000,,Але як оповідач,\Nвін вважав їх мудрованими, Dialogue: 0,0:05:32.38,0:05:34.48,Default,,0000,0000,0000,,оскільки вони порушували\Nправила його світу. Dialogue: 0,0:05:34.62,0:05:37.45,Default,,0000,0000,0000,,- "Нам довелося перестати використовувати\N"Нереальні жарти", Dialogue: 0,0:05:37.45,0:05:39.62,Default,,0000,0000,0000,,які ми також називали\N"Мультяшними жартами". " Dialogue: 0,0:05:39.75,0:05:43.12,Default,,0000,0000,0000,,"Ми відкинули їх повністю,\Nколи стали створювати особливі картини. " Dialogue: 0,0:05:43.56,0:05:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Вони повинні були бути правдоподібні,\Nінакше історія не оживе. " Dialogue: 0,0:05:48.37,0:05:52.37,Default,,0000,0000,0000,,Так що він зосередився на тому,\Nщо він називав "натуральними жартами". Dialogue: 0,0:05:52.42,0:05:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Жарт, яка обґрунтовано випливає з\Nдій персонажа або ситуації. Dialogue: 0,0:05:56.44,0:05:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Розглянемо, що він робить з цими дверима. Dialogue: 0,0:06:03.56,0:06:06.30,Default,,0000,0000,0000,,Кітон стверджував, що для створення\Nвізуальної комедії ... Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:08.58,Default,,0000,0000,0000,,ти завжди повинен бути\Nготовий до імпровізації. Dialogue: 0,0:06:08.58,0:06:12.33,Default,,0000,0000,0000,,- "Скільки з цього було запланованим,\Nі скільки з'являлося випадково? " Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:14.08,Default,,0000,0000,0000,,"Скільки було імпровізації?" Dialogue: 0,0:06:14.18,0:06:16.75,Default,,0000,0000,0000,,- "Ну, як правило, близько 50 відсотків .. Dialogue: 0,0:06:18.08,0:06:21.04,Default,,0000,0000,0000,,у тебе в голові до початку зйомок ... Dialogue: 0,0:06:21.04,0:06:23.42,Default,,0000,0000,0000,,а решта з'являється вже\Nпід час створення фільму. " Dialogue: 0,0:06:23.99,0:06:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Іноді випадково з'явилася\Nжарт так подобалася йому, Dialogue: 0,0:06:26.49,0:06:28.45,Default,,0000,0000,0000,,що він міг повернутися до неї пізніше. Dialogue: 0,0:06:30.12,0:06:34.12,Default,,0000,0000,0000,,А іноді він відразу розумів, що\Nзаплановані жарти не спрацюють. Dialogue: 0,0:06:34.12,0:06:35.97,Default,,0000,0000,0000,,Так що він позбувався них ... Dialogue: 0,0:06:35.97,0:06:39.18,Default,,0000,0000,0000,,- "... тому що вони не витримують\Nкритики і мають погану віддачу. " Dialogue: 0,0:06:39.18,0:06:41.37,Default,,0000,0000,0000,,"Але іноді на допомогу приходить\Nвипадковість " Dialogue: 0,0:06:42.03,0:06:44.13,Default,,0000,0000,0000,,Він планував зробити тут стрибок. Dialogue: 0,0:06:44.13,0:06:45.65,Default,,0000,0000,0000,,Але якщо вже не влучив ... Dialogue: 0,0:06:45.65,0:06:47.72,Default,,0000,0000,0000,,.. вирішив зберегти помилку і обіграти її. Dialogue: 0,0:06:49.37,0:06:52.22,Default,,0000,0000,0000,,- "Рідко така сцена може\Nвийти з другого дубля. Dialogue: 0,0:06:52.22,0:06:54.44,Default,,0000,0000,0000,,В основному, вони знімаються з першого. " Dialogue: 0,0:06:54.44,0:06:56.41,Default,,0000,0000,0000,,- "Може, якраз в цьому і причина ... Dialogue: 0,0:06:56.41,0:06:59.25,Default,,0000,0000,0000,,що все так реготали, коли дивилися\NВаш фільм напередодні ... Dialogue: 0,0:06:59.25,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,я маю на увазі, молодь і я відчували Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.41,Default,,0000,0000,0000,,що те, що ми бачимо,\Nвідбувається прямо зараз ... Dialogue: 0,0:07:05.35,0:07:07.24,Default,,0000,0000,0000,,Що це сталося,\Nнасправді, тільки раз ... Dialogue: 0,0:07:07.24,0:07:09.93,Default,,0000,0000,0000,,а не було відрепетировано,\Nі перезняті, знято, знято. " Dialogue: 0,0:07:09.99,0:07:12.61,Default,,0000,0000,0000,,І це підводить нас до останньої\Nречі про Бастера Кітона Dialogue: 0,0:07:12.61,0:07:13.93,Default,,0000,0000,0000,,і його знаменитому правилі. Dialogue: 0,0:07:16.49,0:07:18.48,Default,,0000,0000,0000,,Ніколи не підроблюй жарт. Dialogue: 0,0:07:18.55,0:07:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Для Кітона був лише єдиний\Nспосіб переконати аудиторію, Dialogue: 0,0:07:21.13,0:07:22.86,Default,,0000,0000,0000,,що все побачене на екрані - правда. Dialogue: 0,0:07:23.27,0:07:24.87,Default,,0000,0000,0000,,Він робив все насправді ... Dialogue: 0,0:07:28.09,0:07:29.31,Default,,0000,0000,0000,,... без монтажу. Dialogue: 0,0:07:29.51,0:07:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Він був так прихильний цьому правилу,\Nщо одного разу сказав: Dialogue: 0,0:07:32.54,0:07:34.32,Default,,0000,0000,0000,,"Або ми знімаємо це з першого дубля, Dialogue: 0,0:07:38.02,0:07:39.50,Default,,0000,0000,0000,,або викидаємо жарт. " Dialogue: 0,0:07:40.04,0:07:44.04,Default,,0000,0000,0000,,І саме тому він має настільки\Nважливе значення навіть 100 років по тому. Dialogue: 0,0:07:44.20,0:07:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Не тільки за свої вміння,\Nале і за свою щирість. Dialogue: 0,0:07:47.04,0:07:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Це він, справжній. Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:52.36,Default,,0000,0000,0000,,І ніякі сучасні технології\Nне зможуть зімітувати це. Dialogue: 0,0:07:53.51,0:07:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Навіть зараз ми дивуємося, коли творці\Nфільмів роблять щось без допомоги графіки. Dialogue: 0,0:07:58.05,0:08:01.01,Default,,0000,0000,0000,,Але я вважаю, що він робив це\Nнабагато краще 95 років тому. Dialogue: 0,0:08:01.01,0:08:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Так що неважливо, скільки разів ... Dialogue: 0,0:08:02.84,0:08:04.57,Default,,0000,0000,0000,,ви бачили що когось копіює його ... Dialogue: 0,0:08:16.90,0:08:19.07,Default,,0000,0000,0000,,Ніщо не зрівняється з оригіналом.