WEBVTT 00:00:03.767 --> 00:00:06.819 Zdravo, ja sam Toni a ovo je "Svaki kadar je slika" 00:00:08.180 --> 00:00:10.961 Postoje određeni filmski umetnici koji su toliko uticajni 00:00:10.986 --> 00:00:13.670 da gde god pogledate vidite njihove tragove svuda 00:00:16.491 --> 00:00:19.475 Vidim kadiranje ovog umetnika u delu Vesa Andersona. 00:00:23.675 --> 00:00:26.676 Njegove akrobacije i kaskaderske scene kod Džekija Čena. 00:00:29.406 --> 00:00:32.383 I njegov pasivan stav kod Bila Mareja. 00:00:34.698 --> 00:00:38.964 U pitanju je, naravno, Baster Kiton, jedan od tri najveća stvaraoca neme komedije. 00:00:39.209 --> 00:00:41.730 "On je bio, kao što to sada počinjemo da shvatamo... 00:00:42.607 --> 00:00:47.097 ...najveći od svih klovnova u istoriji filma." 00:00:47.887 --> 00:00:49.518 I gotovo sto godina kasnije, 00:00:49.518 --> 00:00:52.111 verujem da i dalje ima dosta da nas nauči o vizuelnoj komediji. 00:00:53.255 --> 00:00:56.122 Zato pogledajmo danas kako majstor gradi pravu šalu. 00:00:57.042 --> 00:00:57.880 Spremni? 00:01:00.346 --> 00:01:01.381 Idemo. 00:01:07.475 --> 00:01:09.812 Prva stvar koju morate znati o vizuelnoj komediji 00:01:09.812 --> 00:01:12.730 jeste da priču morate razviti kroz akciju. 00:01:12.730 --> 00:01:15.030 Kiton je bio vizuelni pripovedač i nije voleo 00:01:15.034 --> 00:01:18.165 kada drugi reditelji razvijaju svoju priču kroz naslovne kartice. 00:01:18.396 --> 00:01:21.936 -"Prosečan film je koristio 240 naslova... 00:01:21.936 --> 00:01:23.090 ...to je bio prosek." 00:01:23.090 --> 00:01:27.562 -"240 je bio prosek?" -"Da. I najveći broj koji sam ja koristio je bio 56" 00:01:27.912 --> 00:01:31.645 Izbegavao je naslovne karte fokusirajući se na gestikulaciju i pantomimu. 00:01:31.645 --> 00:01:34.451 U ovom kadru, nikada ne saznamo o čemu njih dvoje razgovaraju. 00:01:34.451 --> 00:01:38.099 Sve što treba da znate prikazano je kroz sto i njihov govor tela 00:01:38.639 --> 00:01:40.659 "Ali ono što si imao da kažeš... 00:01:40.659 --> 00:01:43.429 "Morao si da saopštiš publici na samo jedan način..." 00:01:45.833 --> 00:01:48.694 -"Kroz radnju" -"Tačno. Eliminisali smo podnapise..." 00:01:48.694 --> 00:01:51.924 "...što smo pre uspeli ako smo mogli to da ispričamo kroz samu radnju" 00:01:51.924 --> 00:01:55.062 Kiton je verovao da svaki pokret koji radite treba da bude jedinstven. 00:01:55.062 --> 00:01:56.962 Nikada ne radi istu stvar dva puta. 00:02:00.141 --> 00:02:01.473 Svaki pad... 00:02:02.937 --> 00:02:04.566 je prilika... 00:02:05.261 --> 00:02:06.822 za kreativnost. 00:02:07.959 --> 00:02:10.805 Ali jednom kada znate radnju dolazimo do drugog problema: 00:02:11.220 --> 00:02:12.662 Gde postaviti kameru? 00:02:18.179 --> 00:02:21.543 Vizuelne šale uglavnom najbolje funkcionišu iz jednog određenog ugla. 00:02:21.943 --> 00:02:23.596 I ako promenite ugao... 00:02:24.466 --> 00:02:27.059 onda menjate i šalu i možda neće biti jednako dobra. 00:02:27.444 --> 00:02:30.289 Pronalaženje pravog ugla je učenje kroz pokušaje i greške. 00:02:30.508 --> 00:02:33.686 Pogledajmo dve moguće pozicije kamere za istu šalu. 00:02:34.226 --> 00:02:35.993 Evo je prva. 00:02:43.182 --> 00:02:45.277 I evo druge. 00:02:52.132 --> 00:02:55.251 Primetićete u prvom uglu, auto zauzima većinu kadra 00:02:55.251 --> 00:02:57.645 i nemamo čist pogled na Bastera dok se ne okrene. 00:02:58.787 --> 00:03:01.783 Ali iz drugog ugla, auto je postavljen u pozadini 00:03:01.783 --> 00:03:03.814 i uvek imamo čist pogled na njegovo lice. 00:03:04.328 --> 00:03:07.542 Ova sekunda, kada on ne zna šta se dešava a mi znamo... 00:03:07.542 --> 00:03:09.844 ...to je mnogo bolje iz ovog ugla. 00:03:10.773 --> 00:03:12.892 I u prvom uglu kadriranje deli našu pažnju. 00:03:13.291 --> 00:03:16.551 Naše oči žele da pogledaju u njegovo lice i znak u isto vreme. 00:03:17.430 --> 00:03:19.200 Ali nakon prekadriranja scene... 00:03:19.459 --> 00:03:21.361 Naš pogled prirodno ide ka njemu... 00:03:21.699 --> 00:03:22.788 onda ka znaku 00:03:23.296 --> 00:03:25.662 i opet ka njemu. Mnogo bolje 00:03:29.012 --> 00:03:30.789 Sada dolazimo do trećeg pitanja... 00:03:31.430 --> 00:03:33.723 Koja su pravila ovog specifičnog sveta? 00:03:35.785 --> 00:03:38.986 Basterov svet je ravan i njime vlada jedan zakon. 00:03:43.236 --> 00:03:46.536 Ako kamera ne može da vidi nešto onda ni lik ne može. 00:03:47.147 --> 00:03:50.053 U Basterovom svetu, likovi su ograničeni ivicama kadra 00:03:50.053 --> 00:03:51.949 i onim što je vidljivo nama kao publici. 00:03:53.638 --> 00:03:56.304 Ovo mu omogućava da pravi šale koje imaju vizuelni smisao 00:03:57.809 --> 00:03:59.329 ali ne i logični. 00:03:59.950 --> 00:04:02.980 Dosta njegovih šala je o ljudskom pokretu kroz ravan svet. 00:04:03.309 --> 00:04:04.580 On može da ide desno... 00:04:05.431 --> 00:04:06.434 levo... 00:04:07.315 --> 00:04:08.354 gore... 00:04:09.203 --> 00:04:10.104 dole... 00:04:11.123 --> 00:04:12.436 dalje od objektiva... 00:04:12.986 --> 00:04:14.334 ili ka njemu. 00:04:14.924 --> 00:04:16.145 Izgleda poznato? 00:04:16.737 --> 00:04:20.112 -"Ubijena je. I vi mislite da sam je ja ubio." 00:04:21.828 --> 00:04:22.770 -"Hej!" 00:04:24.410 --> 00:04:28.671 Kao i Ves Anderson, Baster Kiton je pronašao humor u geometriji. 00:04:31.103 --> 00:04:34.110 Često je postavljao kameru dalje kako bismo videli oblik šale. 00:04:34.940 --> 00:04:36.115 Tu su krugovi... 00:04:36.909 --> 00:04:38.000 trouglovi... 00:04:39.346 --> 00:04:40.528 paralelne linije... 00:04:41.344 --> 00:04:44.111 i naravno, oblik samog kadra: pravougaonik 00:04:45.835 --> 00:04:48.802 Mislim da je ovakva postavka odlična jer ohrabruje publiku da 00:04:48.810 --> 00:04:51.667 pogleda oko celog kadra i sama uvidi humor. 00:04:52.523 --> 00:04:54.812 U ovom kadru razmislite gde vaše oči pogledaju. 00:04:59.402 --> 00:05:00.560 Gde je on sad? 00:05:02.027 --> 00:05:04.298 Neke od ovih šala imaju korene u vodvilju 00:05:04.298 --> 00:05:06.718 i kreirane su da se odigraju poput mađioničarskih trikova 00:05:11.821 --> 00:05:13.832 I kao svi veliki mađioničarski trikovi 00:05:13.839 --> 00:05:16.260 deo zabave je u pokušaju da se shvati kako je odrađen. 00:05:19.235 --> 00:05:23.547 Kiton je imao naziv za ove šale. Zvao ih je "nemoguće šale". 00:05:25.628 --> 00:05:28.829 To su neke od njegovih najinventivnijih i nadrealnih šala. 00:05:30.346 --> 00:05:32.425 Ali kao pripovedaču, bile su nezgodne 00:05:32.425 --> 00:05:34.295 jer su kršile pravila njegovog sveta. 00:05:34.547 --> 00:05:39.030 -"Morali smo da prestanemo sa "nemogućim šalama", ono što zovemo šalama crtanih filmova 00:05:39.914 --> 00:05:42.742 -"Izgubili smo sve to kada smo počeli da pravimo dugometražne filmove." 00:05:43.640 --> 00:05:47.730 -"Morale su da budu uverljive inače priča ne bi bila održiva." 00:05:48.447 --> 00:05:51.370 Zato se umesto toga fokusirao na ono što je nazivao prirodnim štosom. 00:05:52.014 --> 00:05:55.426 Šala koja se pojavljuje organski iz samog lika ili situacije. 00:05:56.198 --> 00:05:58.244 Uzmite u obzir šta radi sa ovim vratima. 00:06:03.950 --> 00:06:06.111 Kiton je tvrdio da za vizuelnu komediju 00:06:06.111 --> 00:06:08.469 morate ostati otvoreni za improvizaciju 00:06:08.821 --> 00:06:12.221 -"Koliko toga je bilo planirano a koliko je proisteklo iz samog rada?" 00:06:12.221 --> 00:06:14.174 -"Koliko je improvizovano?" 00:06:14.475 --> 00:06:16.528 -"Kao pravilo, oko 50 procenata..." 00:06:17.790 --> 00:06:20.771 -"...imate u svojoj glavi pre nego što počnete film..." 00:06:20.771 --> 00:06:23.169 -"...a ostalo razvijete dok ga pravite." 00:06:24.020 --> 00:06:26.561 Nekada bi pronašao šalu koja bi mu se svidela toliko 00:06:26.561 --> 00:06:28.301 da bi je vratio kasnije. 00:06:29.958 --> 00:06:33.743 Ali neki drugi put, šale koje je isplanirao ranije ne bi uspele taj dan. 00:06:34.166 --> 00:06:35.438 Pa bi ih se otarasio... 00:06:35.906 --> 00:06:38.065 -"...jer ne funkcionišu dobro." 00:06:39.045 --> 00:06:40.827 -"I onda naiđe neka slučajna." 00:06:42.185 --> 00:06:43.625 Trebalo je da uspe da preskoči. 00:06:44.035 --> 00:06:45.242 Ali pošto je promašio... 00:06:45.579 --> 00:06:47.454 Odlučio je da zadrži grešku i gradi na njoj. 00:06:49.558 --> 00:06:52.321 -"Retko bi dobili tako dobru scenu iz drugog puta." 00:06:52.774 --> 00:06:54.312 -"Uglavnom ih dobijete iz prvog." 00:06:54.518 --> 00:06:56.071 -"Možda je to jedan od razloga..." 00:06:56.071 --> 00:06:58.673 -"...što je bilo toliko smeha u sali pre neko veče." 00:06:58.675 --> 00:07:00.636 -"Mislim, mlađi ljudi i ja smo imali utisak..." 00:07:00.636 --> 00:07:03.089 -"...da se to što vidimo dešava sada." 00:07:04.947 --> 00:07:06.828 -"Da se desilo samo jednom..." 00:07:06.828 --> 00:07:09.345 -"...Nije nešto što je bilo prethodno odrađeno i onda urađeno iznova i iznova." 00:07:09.462 --> 00:07:12.000 I to nas dovodi do poslednje stvari o Basteru Kitonu 00:07:12.000 --> 00:07:13.643 i njegovom najpoznatijem pravilu. 00:07:16.174 --> 00:07:18.509 Nikada ne lažirajte šalu. 00:07:18.573 --> 00:07:21.206 Za Kitona, postojao je samo jedan način da uveri publiku... 00:07:21.206 --> 00:07:22.686 ...da je ono što vide stvarno. 00:07:23.325 --> 00:07:24.933 Morao je da zapravo to uradi... 00:07:27.728 --> 00:07:28.828 ...bez rezova. 00:07:29.749 --> 00:07:32.419 Bio je toliko strog po tom pitanju da je jednom rekao... 00:07:32.419 --> 00:07:34.496 "Ili ćemo odraditi ovo u jednom kadru... 00:07:38.149 --> 00:07:39.960 ...ili ćemo izbaciti šalu." 00:07:40.508 --> 00:07:43.780 I zbog toga on ostaje od vitalnog značaja gotovo 100 godina kasnije. 00:07:44.003 --> 00:07:46.610 Ne samo zbog svoje veštine već i zbog svog integriteta. 00:07:47.066 --> 00:07:48.445 To je zaista on. 00:07:50.384 --> 00:07:52.888 I nikakav napredak u tehnologiji može imitirati to. 00:07:53.721 --> 00:07:57.164 Čak i sada, zadivljeni smo kada reditelji to stvarno urade. 00:07:58.072 --> 00:08:00.635 Ali verujem da je on to uradio bolje 95 godina ranije. 00:08:01.264 --> 00:08:02.330 Nebitno koliko puta 00:08:02.350 --> 00:08:04.343 ste videli nekoga da mu odaje počast... 00:08:16.949 --> 00:08:18.934 Ništa ne pobeđuje pravu stvar.