[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Тази прекрасна въвеждаща музика -- Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,"Маршът на слоновете" от Аида -- е музиката която съм избрал за погребението си Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,-- и вие виждате защо. Просто е триумфална. Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз бих -- аз няма да чувствам нищо, но ако можех, Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,аз бих се чувствал триумфално за това, че въобще съм живял, Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,и то живял на тази прекрасна планета, Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,и затова, че ми е била дадена възможността да разбера Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,нещо за това защо изобщо съм на тази земя, преди да престана да съм. Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбирате ли странния ми английски акцент? Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Както всички останали, аз също бях омаян от вчерашната сесия за животните. Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Робърт Фул и Франс Лантинг и останалите -- Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,красотата на нещата които показаха. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Единствената леко дразнеща нота беше когато Джефри Каценбърг нарече мустангите Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,"най-прекрасните същества които Господ е сложил на тази земя." Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, ние знаем, че той нямаше точно това в предвид, Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,но в тази страна, в този момент, не може да си твърде внимателен. Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм биолог, и теорията в центъра на нашата тема е: теорията за биологическия дизайн, Dialogue: 0,0:01:22.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,теорията на Дарвин за еволюцията чрез естествената селекция. Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,В професионални кръгове навсякъде тя е, разбира се, универсално приета. Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,В непрофесионални кръгове извън Америка, тя е до голяма степен игнорирана. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Но в непрофесионални кръгове в самата Америка, Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,тя предизвиква толкова враждебност -- Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,-- че няма да е пресилено ако кажем, че американските биолози водят война. Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Тази война е толкова притеснителна в момента, Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,със съдебни дела, които изникват в щат след щат, Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,че аз почувствах, че трябва да кажа нещо по въпроса. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате да знаете какво имам да казвам за самият Дарвинизъм, Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,опасявам се, че ще трябва да погледнете в моите книги, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,които няма да може да намерите в книжарницата отвън. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Съвременните съдебни дела Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,често засягат една уж нова версия на креационизма, Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,наречена интелигентен дизайн или ИД. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Не се заблуждавайте. Няма нищо ново в ИД. Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Това си е чисто и просто креационизъм под друто име. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Прекръстен -- аз избирам думата умишлено -- Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,-- по тактически, политически причини. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Аргументите на така наречените теоретици на ИД Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,са същите стари аргументи, които са били опровергавани отново и отново, Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,от Дарвин чак до наши дни. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Има едно ефективно еволюционно лоби, Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,което координира борбата от името на науката, Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,и аз се опитвам да правя всичко, което мога, да им помагам, Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,но те доста се разстройват, когато хора като мен дръзват да споменат, Dialogue: 0,0:02:56.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,че ние освен еволюционисти се случва така, че сме и атеисти. Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Те смятат, че ние клатим лодката и вие можете да разберете защо. Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Kреационистите, тъй като им липсват каквито и да са ясни научни аргументи на тяхна страна, Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,се опират на популярната фобия срещу атеизма. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Преподавайте на вашите деца еволюцията в часа по биология Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,и скоро те ще преминат към наркотици, едри кражби и сексуални перверзии. Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Фактически, разбира се, образовани теолози от папата надолу Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,твърдо подкрепят еволюцията. Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Тази книга, "Откриване на Дарвиновия Бог", на Кенет Милър, Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,е една от най-ефективните атаки срещу теорията за интелигентния дизайн, Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,която познавам, и тя е толкова по-ефективна, Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,защото е написана от един набожен християнин. Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Хора като Кенет Милър могат да бъдат наречени "дар от бога" на еволюционното лоби -- Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,-- защото те разобличават лъжата, че еволюционизмът фактически Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,е равносилен на атеизъм. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Хора като мен, от друга страна, клатят лодката. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Но тук обаче искам да кажа нещо хубаво за креационистите. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Това не е нещо, което казвам често, така, че слушайте добре. Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз мисля, че те са прави за едно нещо. Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че те са прави, че еволюцията Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,е фундаментално враждебна към религията. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз вече споменах, че много отделни еволюционисти, като папата, Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,са също и религиозни, но аз си мисля, че те се самозаблуждават. Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз мисля, че истинското разбиране на Дарвинизма Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,дълбоко разяжда релиогиозната вяра. Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, може да ви се струва, че ще започна да проповядвам атеизъм Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и искам да ви уверя, че нямам такова намерение. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Пред една просветена публика -- като вас -- Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,това би значило да покръствам вече покръстените. Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Не, това, към което искам да ви призова -- Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:04:55.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,-- това към което искам да ви призова е войнствения атеизъм. Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти) Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това е твърде негативен израз. Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако исках -- ако бях човек, който се интересуваше от запазването на религиозната вяра, Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,бих бил много уплашен от позитивната сила на еволюционната наука, Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,и изобщо на всяка наука, но особено еволюцията, Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,да вдъхновява и омайва, точно защото тя е атеистична. Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Големият проблем пред всяка една теория на биологичния дизайн Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,е да обясни огромната статистическа невероятност на съществуване на живи организми. Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Статистическа невероятност в посока на добър дизайн -- Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,сложност е една друга дума за това. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Стандартният аргумент на креационистите -- така или иначе има само един, всички останали се редуцират то него -- Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,започва от една статистическа невероятност. Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Живите същества са твърде сложни за да се появили по чиста случайност; Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,следователно те трябва да имат дизайнер. Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Този аргумент, разбира се, се самосаботира. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Който и да дизайнер способен да сътвори нещо наистина сложно Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,би трябвало самият той да е още по-сложен, и това още преди да започнем да говорим Dialogue: 0,0:06:09.00,0:06:11.00,Default,,0000,0000,0000,,за другите неща, на които очакваме той да е способен, Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,като да опрощава грехове, да благославя бракове, да изслушва молитви -- Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,-- да поддържа нашата страна по време на война -- Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,-- да не одобрява нашия сексуален живот и т.н. Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Сложността е проблемът, който всяка теория на биологията трябва да реши, Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и не можем просто да го реши като постулира съществуването на един още по-сложен агент, Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,защото по този начин просто усложнява проблема. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Теорията за естественият отбор на Дарвин е толкова поразително елегантна, Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,защото решава проблема за обяснението на сложността Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,чрез нищо повече от простота. Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,По същество, тя го прави като предоставя една рампа Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,на постепенен стъпаловиден възход. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,И тук искам само на подчертая, Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,че елегантноста на Дарвинизма е разяждаща относно религията Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,точно защото теорията е толкова елегантна, толкова икономична, толкова мощна, Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,толкова пестеливо мощна. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя притежава жилавата пестеливост на един прекрасен висящ мост. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Теорията за съществуването на Господ е не само лоша теория. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя се оказва, по принцип, неспособна да свърши работата, която се изисква от нея. Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, връщайки се обратно към тактиката и еволюционното лоби, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,аз искам да ви убедя, че клатенето на лодката може да е тъкмо това, което трябва да направим. Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Моят подход за атака на креационизма не е като този на еволюционното лоби. Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Моят подход за атака на креационизма е да атакувам религията като цяло, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и на този етап аз трябва да отбележа удивителното табу Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,да се говори лошо за религията, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,и искам да го направя чрез думите на покойния Дъглас Адамс, Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,един скъп приятел, който, дори и никога да не дойде на TED, Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,със сигурност трябваше да бъде поканен. Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ричард Сол Уърман: Той беше поканен.) Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ричард Докинс: Той беше. Добре. Мислех си, че трябва да е бил. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Той започва неговата реч, която беше записана на магнетофонна лента в Кеймбридж Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,малко преди той да почине. Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Той започва с описание как науката работи чрез тестване на хипотези, Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,които за построени така, че да бъдат уязвими за опровержение, и след това той продължава. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Цитирам: "Религията не изглежда да работи така. Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,В центъра си тя съдържа идеи, които ние наричаме свещенни или неприкосновени. Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че ето видиш ли една идея или понятие, Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,за които не ти е разрешено да казваш нищо лошо. Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто не ти е разрешено. Защо? Защото не е. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо да е напълно нормално да подкрепяш Републиканците или Демократите, Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,този срещу онзи икономически модел, Макинтош вместо Уиндоус, Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,но това да имаш мнение по въпроса как се е родила вселената, Dialogue: 0,0:08:56.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,за това кой е създал вселената -- не, това е свято. Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, ние не сме свикнали да подлагаме под съмнение религиозни идеи Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и е много интерестно kakъв фурор Ричард предизвиква, Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,когато той го прави." Той имаше пред вид мен, не другия. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,"Всеки надава неистов вой, Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,защото не ти е позволено да казваш такива неща, и въпреки всичко ако погледнем рационално Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,няма причина защо тези идеи да не са толкова отворени за дебат Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,колкото която и да е друга идея, с изключение на факта, че някакси сме се разбрали между нас, Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,че те не трябва да бъдат критикувани," и с това приключвам цитата от Дъглас. Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Според мен, не само науката разяжда религията, Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,религията също разяжда науката. Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя учи хората да са доволни с тривиални, свръхестествени не-обяснения Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,и ги заслепява за прекрасните истински обяснения, които имаме под ръка. Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя ги учи да приемат авторитет, откровения и вяра, Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо винаги да настояват за доказателства. Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето го Дъглас Адамс, великолепна снимка от неговата книга, "Последен шанс да прогледнем." Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето и едно типично списание за биология, "Тримесечен преглед на биологията" Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:17.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз, като гост-редактор, ще приготвя набързо Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,специален брой на тема, "Астероид ли уби динозаврите?" Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И първата статия е стандартна научна статия, Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,която представя доказателства, "Пласт от иридиум на К-Т границата, Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,кратер в Юкатан датиран с kалиево-аргонов метод, Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,свидетелстват, че астероид е убил динозаврите." Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Напълно нормална научна статия. Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега следващата, "Президентът на Кралското Общество Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,е удостоен със силно вътрешно убеждение" -- (смях) -- Dialogue: 0,0:10:46.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,"...че астероид е убил динозаврите." Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,"Професор Хъкстейн е получил частно разкритие, Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:01.00,Default,,0000,0000,0000,,че астероид е убил динозаврите" Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,"Професор Хордли е бил възпитан Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:10.00,Default,,0000,0000,0000,,да има тотална и безрезервна вяра" -- Dialogue: 0,0:11:10.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,"...че астероид е убил динозаврите." Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,"Професор Хокинс оповестява официална догма, Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,задължителна за всички лоялни Хокинсианци, Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,че астероид е убил динозаврите." Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, разбира се, е немислимо. Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Но представете си -- Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти) Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,-- през 1987, един репортер запитва Джордж Буш старши Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,дали той признава за равностойно гражданството и патриотизма Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,на американците, които са атеисти. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:12:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Отговорът на г-н Буш е скандално известен. Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,"Не, аз не мисля, че атеистите трябва да бъдат смятани за граждани, Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,нито смятани за патриоти. Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е една нация под Господ Бог." Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Биготизмът на Буш не е изолирана грешка, Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,изречена в разгара на моментa, и по-късно оттеглена. Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Той стои зад думите си в лицето на многократни призиви за пояснение или оттегляне. Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Той наистина има предвид това, което изрича. Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:27.00,Default,,0000,0000,0000,,По точно, той знае, че това не представлява заплаха за изборите му, напротив. Dialogue: 0,0:12:27.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И демократи, и републиканци парадират с тяхната религиозност Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,ако искат да бъдат избрани. И двете парти призовават една нация под Господ Бог. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво ли би казал Томас Джеферсън? Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Между другото, аз обикновено не съм много горд, че съм британец, Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:51.00,Default,,0000,0000,0000,,но човек не може да устои на изкушението да направи сравнение. Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти) Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,На практика, какво представлява един атеист? Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Атеистът е просто човек, който изпитва същите чувства към Яхве Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,каквито чувства всеки благоприличен християнин към Тор или Баал или към златното теле. Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Както вече споменах, ние всички сме атеисти за повечето от боговете, Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,в които човечеството някога е вярвало. Някои от нас просто отиват един бог по-далеч. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:32.00,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти) Dialogue: 0,0:13:32.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,И каквато и дефинция на атеизма да дадем, със сигурност това е тип абстрактнo убеждение, Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:39.00,Default,,0000,0000,0000,,на което човек има право без да е хулен Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,като непатриотичен, Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки всичко, неоспорим факт е, че да се признаеш за атеист Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,е равнозначно на това да се представиш като г-н Хитлер или мис Билзебаб. Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,И всичко идва от това, че на атеистите се гледа Dialogue: 0,0:13:56.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,като на някакво странно, ексцентрично малцинство. Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Натали Анджиър написа една доста тъжна статия в списанието Ню Йоркър, Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:06.00,Default,,0000,0000,0000,,описвайки колко самотна се чувства като атеист. Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно тя се възприема като част от едно обсадено малцинство, Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,но всъщност каква е числеността на американските атеисти? Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-новото запитване представлява едно доста окуражително четиво. Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Хритиянството, разбира се, взема лъвския пай Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,от населението, с почти 160 милиона. Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Но коя мислите е втората по големина група, Dialogue: 0,0:14:27.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,съкрушително превъзхождаща числено евреите които са 2,8 милиона, мюсюлманите - 1,1 милион, Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,и хиндуси, будисти и всички останали религии взети заедно? Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Втората най-голяма група, с близо 30 милиона, Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:44.00,Default,,0000,0000,0000,,е тази характеризирана като нерелигиозна или светска. Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Не може да не се зачуди човек защо политиците, които търсят избиратели, Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,толкова пословично благоговеят пред силата, например, на еврейското лоби. Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Израел изглежда държи самия факт на своето съществуване Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,на гласа на американските евреи, като в същото време Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,изпраща нерелигиозните в политическо забвение. Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези светски нерелигиозни гласподаватели, ако се мобилизират както трябва, Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,са девет пъти по-многобройни от еврейските избиратели. Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо това значително по-солидно малцинство Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:18.00,Default,,0000,0000,0000,,не направи ход, за да упражни политическата си мощ? Dialogue: 0,0:15:18.00,0:15:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Така, толкова за количеството. Какво да кажем за качеството? Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Има ли някакво съотношение, позитивно или негативно, Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,между интелигентността и склонноста човек да бъде религиозен? Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:36.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:15:36.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Изследването, което цитирах, е изследването ARIS (Изследване на Американската Религиозна Принадлежност) Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и то не разделя данните по социо-икономическа класа или обучение, Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,ниво на интелигентност или нещо друго. Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Но една отскорошна статия на Пол Г. Бел в списанието на организацията Менса Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,може би представлява някакъв ветропоказател. Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Менса, както знаете, е една международна организация Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,за хора с много високо ниво на интелигентност. Dialogue: 0,0:15:56.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,И от един мета-анализ на литературата, Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Бел прави заключението, че, цитирам, "От 43 проучвания проведени от 1927 от днес Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:10.00,Default,,0000,0000,0000,,върху връзката между религиозната вяра и нечия интелигентност или ниво на обучение, Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:15.00,Default,,0000,0000,0000,,всички освен четири намират обратна връзка. Dialogue: 0,0:16:15.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,С други думи, колкото по-високо е нечие ниво на интелигентност или на обучение, Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:21.00,Default,,0000,0000,0000,,толкова по-малко вероятно е те да са вярващи." Dialogue: 0,0:16:21.00,0:16:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Е, аз не съм виждал оригиналните 42 изследвания и не мога да коментирам мета-анализа, Dialogue: 0,0:16:26.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,но бих искал да видя повече проучвания в тази насока. Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:32.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз знам, че има хора, ако мога да направя една малка реклама, Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:34.00,Default,,0000,0000,0000,,има хора в тази публика, Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:40.00,Default,,0000,0000,0000,,които са лесно способни за финансират едно масово научно изследване, за да решим въпроса. Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и повдигам това предложение - каквото и да струва. Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Но нека сега ви покажа малко данни, Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,които cа били публикувани както му е редът и анализирани Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,от една специална група, а именно, най-добрите учени. Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,През 1998, Ларсон и Уитам Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,правята анкатa на каймака на американските учени, Dialogue: 0,0:16:57.00,0:17:01.00,Default,,0000,0000,0000,,тези които за били удостоени с избор в Националната Академия на Науките, Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и сред тази избрана група, Dialogue: 0,0:17:03.00,0:17:10.00,Default,,0000,0000,0000,,вярата в личен бог слиза до потресаващите седем процента. Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Около 20 процента са агностици и останалите спокойно можем да наречем атеисти. Dialogue: 0,0:17:15.00,0:17:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Подобни цифри преобладават за вяра в безсмъртието на душата. Dialogue: 0,0:17:18.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Измежду биолозите учени, цифрите са още по-ниски, Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:28.00,Default,,0000,0000,0000,,само 5,5 процента вярват в Господ. Физиците учени: 7,5 процента. Dialogue: 0,0:17:28.00,0:17:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Не съм виждал съответстващи цифри за академичния елит Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:34.00,Default,,0000,0000,0000,,в други области, като история или филосфия, Dialogue: 0,0:17:34.00,0:17:37.00,Default,,0000,0000,0000,,но бих се учудил ако са различни. Dialogue: 0,0:17:37.00,0:17:41.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, стигаме до една забележителна ситуация, Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:46.00,Default,,0000,0000,0000,,едно гротескно несъответствие между американската интелигенция Dialogue: 0,0:17:46.00,0:17:48.00,Default,,0000,0000,0000,,и американските избиратели. Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Едно философско мнение за същността на вселената, Dialogue: 0,0:17:52.00,0:17:56.00,Default,,0000,0000,0000,,което е поддържано от голямо мнозинство от топ американски учени, Dialogue: 0,0:17:56.00,0:18:00.00,Default,,0000,0000,0000,,и вероятно от мнозинство от интелигенцията изобщо, Dialogue: 0,0:18:00.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,е толкова ужасяващо за американския електорат, Dialogue: 0,0:18:02.00,0:18:08.00,Default,,0000,0000,0000,,че нито един кандидат на общи избори не смее да го потвърди публично. Dialogue: 0,0:18:08.00,0:18:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако съм прав, това означава, че високите постове Dialogue: 0,0:18:11.00,0:18:13.00,Default,,0000,0000,0000,,в най-великата държава на света Dialogue: 0,0:18:13.00,0:18:19.00,Default,,0000,0000,0000,,са преградени за тези, които са най-квалифицирани да ги заемат, а именно интелигенцията, Dialogue: 0,0:18:19.00,0:18:22.00,Default,,0000,0000,0000,,освен ако те не са готови да лъжат за собствените си убеждения. Dialogue: 0,0:18:22.00,0:18:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Грубо казано, американските политически възможности Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:28.00,Default,,0000,0000,0000,,са минирани срещу тези, Dialogue: 0,0:18:28.00,0:18:31.00,Default,,0000,0000,0000,,които са едновременно интелигентни и честни. Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:38.00,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти) Dialogue: 0,0:18:38.00,0:18:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз не съм гражданин на тази страна, затова се надявам, че няма да сметнете за непристойно, Dialogue: 0,0:18:42.00,0:18:45.00,Default,,0000,0000,0000,,ако предложа, че нещо трябва да се направи. Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:47.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:18:47.00,0:18:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз вече загатнах какво е това нещо. Dialogue: 0,0:18:50.00,0:18:54.00,Default,,0000,0000,0000,,От това, което видях на TED, аз си мисля, че това може да е идеалното място да започнем. Dialogue: 0,0:18:54.00,0:18:57.00,Default,,0000,0000,0000,,И отново, опасявам се, ще струва пари. Dialogue: 0,0:18:57.00,0:18:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние се нуждаем от една кампания за възбуждане на съзнанието и Dialogue: 0,0:18:59.00,0:19:03.00,Default,,0000,0000,0000,,за излизане наяве на американските атеисти. Dialogue: 0,0:19:03.00,0:19:05.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:19:05.00,0:19:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Това може да е подобно на кампанията организирана от хомосексуалистите Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:10.00,Default,,0000,0000,0000,,преди няколко години, Dialogue: 0,0:19:10.00,0:19:13.00,Default,,0000,0000,0000,,въпреки, че господ да пази да паднем до публично оповестяване Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:15.00,Default,,0000,0000,0000,,на хора срещу тяхната воля. Dialogue: 0,0:19:15.00,0:19:18.00,Default,,0000,0000,0000,,В повечето случаи, хората, които се самообявят Dialogue: 0,0:19:18.00,0:19:22.00,Default,,0000,0000,0000,,ще помогнат за разрушаването на мита, според който нещо не е в ред с атеистите. Dialogue: 0,0:19:22.00,0:19:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Напротив, Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:26.00,Default,,0000,0000,0000,,те ще демонстрират, че атестите често са типът хора, Dialogue: 0,0:19:26.00,0:19:29.00,Default,,0000,0000,0000,,които биха послужили като пример за подражание за вашите деца. Dialogue: 0,0:19:29.00,0:19:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Типът хора, които един рекламен агент би използвал да препоръчат продукт. Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Типът хора, които се намират в тази зала. Dialogue: 0,0:19:38.00,0:19:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да се получи ефект на снежна топка, една позитивна обратна връзка, Dialogue: 0,0:19:41.00,0:19:44.00,Default,,0000,0000,0000,,така, че колкото повече имена имаме, толкова повече се добавят. Dialogue: 0,0:19:44.00,0:19:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да има нелинейности, прагови ефекти. Dialogue: 0,0:19:47.00,0:19:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато една критична маса е достигната, Dialogue: 0,0:19:49.00,0:19:52.00,Default,,0000,0000,0000,,ще има едно внезапно ускорение на вербуването. Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:55.00,Default,,0000,0000,0000,,И отново, то ще се нуждае от финансиране. Dialogue: 0,0:19:55.00,0:19:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Подозирам, че самата дума "атеист" Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:02.00,Default,,0000,0000,0000,,съдържа или представлява едно препятствие Dialogue: 0,0:20:02.00,0:20:06.00,Default,,0000,0000,0000,,много непропорционално на това, което фактически означава, и то препятсвие за хора, Dialogue: 0,0:20:06.00,0:20:09.00,Default,,0000,0000,0000,,които иначе биха били щастливи да излязат наяве. Dialogue: 0,0:20:09.00,0:20:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Така, какви други думи бихме могли да използваме за да улесним пътя, Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:19.00,Default,,0000,0000,0000,,да смажем двигателя, да подсладим хапа? Самият Дарвин предпочита агностик -- Dialogue: 0,0:20:19.00,0:20:25.00,Default,,0000,0000,0000,,и не само от лоялност към своя приятел Хъксли, който измисля термина. Dialogue: 0,0:20:25.00,0:20:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Дарвин е казал, "Аз никога не съм бил атеист Dialogue: 0,0:20:27.00,0:20:31.00,Default,,0000,0000,0000,,в смисъл да отричам съществуването на един бог. Dialogue: 0,0:20:31.00,0:20:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че общо взето агностик Dialogue: 0,0:20:33.00,0:20:37.00,Default,,0000,0000,0000,,би било най-правилното описание на моето душевно състояние." Dialogue: 0,0:20:37.00,0:20:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Той дори е бил непривично сприхав към Едуард Ейвлинг. Dialogue: 0,0:20:42.00,0:20:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Ейвлинг е бил войнствен атеист, Dialogue: 0,0:20:44.00,0:20:46.00,Default,,0000,0000,0000,,който не успява да убеди Дарвин Dialogue: 0,0:20:46.00,0:20:49.00,Default,,0000,0000,0000,,да приеме посвещението на книгата на Ейвлинг за атеизма -- Dialogue: 0,0:20:49.00,0:20:52.00,Default,,0000,0000,0000,,давайки, между другото, начало на един пленителен мит, Dialogue: 0,0:20:52.00,0:20:55.00,Default,,0000,0000,0000,,според който Карл Mаркс се опитал да посвети "Капиталът" на Дарвин, Dialogue: 0,0:20:55.00,0:20:57.00,Default,,0000,0000,0000,,което не е вярно. Всъщност това е бил Едуард Ейвлинг. Dialogue: 0,0:20:57.00,0:21:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което се е случило, е че любовницата на Ейвлинг е всъщност дъщерята на Маркс, Dialogue: 0,0:21:02.00,0:21:05.00,Default,,0000,0000,0000,,и когато и Дарвин, и Маркс умират, Dialogue: 0,0:21:05.00,0:21:09.00,Default,,0000,0000,0000,,книжата на Маркс се омесват с тези на Ейвлинг, Dialogue: 0,0:21:09.00,0:21:14.00,Default,,0000,0000,0000,,и едно писмо от Дарвин, в което той заявява, "Скъпи сър, много Ви благодаря, Dialogue: 0,0:21:14.00,0:21:16.00,Default,,0000,0000,0000,,но не желая да посвещавате книгата си на мен," Dialogue: 0,0:21:16.00,0:21:19.00,Default,,0000,0000,0000,,погрешно бива смятано за адресирано към Маркс, Dialogue: 0,0:21:19.00,0:21:22.00,Default,,0000,0000,0000,,и това дава начало на целия този мит, който вие вероятно сте чували. Dialogue: 0,0:21:22.00,0:21:24.00,Default,,0000,0000,0000,,И така се е получило един вид градски мит, Dialogue: 0,0:21:24.00,0:21:27.00,Default,,0000,0000,0000,,че Маркс се е опитал да посвети "Капиталът" на Дарвин. Dialogue: 0,0:21:27.00,0:21:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Както и да е, това е било Ейвлинг, и когато те се срещнали, Дарвин поставя под съмнение Ейвлинг: Dialogue: 0,0:21:35.00,0:21:42.00,Default,,0000,0000,0000,,"Защо се наричате атеисти?" Dialogue: 0,0:21:42.00,0:21:46.00,Default,,0000,0000,0000,,"Агностик" отговорил му Ейвлинг "е просто атеист с уважение, Dialogue: 0,0:21:46.00,0:21:50.00,Default,,0000,0000,0000,,докато атеистът е просто един агресивен агностик." Dialogue: 0,0:21:50.00,0:21:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Дарвин се оплаква, "Но защо трябва да сте толкова агресивни?" Dialogue: 0,0:21:54.00,0:21:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Дарвин смятал, че атеизмът може да е походящ за интелигенцията, Dialogue: 0,0:21:57.00,0:22:02.00,Default,,0000,0000,0000,,но че обикновените хора не били, цитирам, "узрели за него." Dialogue: 0,0:22:02.00,0:22:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Което, разбира се, е нашият стар познат, аргументът "не клати лодката." Dialogue: 0,0:22:06.00,0:22:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е документирано дали Ейвлинг е казал на Дарвин да слезе на Земята. Dialogue: 0,0:22:11.00,0:22:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:22:13.00,0:22:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Но във всеки случай, това е станало преди повече от 100 години. Dialogue: 0,0:22:15.00,0:22:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Човек би помислил, че сме пораснали от тогава до сега. Dialogue: 0,0:22:18.00,0:22:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Един мой приятел, интелигентен пропаднал евреин, Dialogue: 0,0:22:23.00,0:22:25.00,Default,,0000,0000,0000,,който между другото съблюдаваше Шабат Dialogue: 0,0:22:25.00,0:22:27.00,Default,,0000,0000,0000,,от чувство за културна солидарност, Dialogue: 0,0:22:27.00,0:22:31.00,Default,,0000,0000,0000,,описва себе си като "агностик относно феята на зъбките." Dialogue: 0,0:22:31.00,0:22:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Той не би се нарекъл атеист, Dialogue: 0,0:22:33.00,0:22:37.00,Default,,0000,0000,0000,,защото по принцип е невъзможно да се докаже едно негативно твърдение, Dialogue: 0,0:22:37.00,0:22:40.00,Default,,0000,0000,0000,,но агностицизмът от само себе си предполага, че съществуването на Господ Dialogue: 0,0:22:40.00,0:22:44.00,Default,,0000,0000,0000,,е на същото ниво на вероятност както и неговото не-съществуване. Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Така, моят приятел е стриктен агностик по отношение на феята на зъбките, Dialogue: 0,0:22:49.00,0:22:54.00,Default,,0000,0000,0000,,но тя не е много вероятна, нали? Като Господ. Dialogue: 0,0:22:54.00,0:22:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Оттам и фразата, "агностик относно феята на зъбките," Dialogue: 0,0:22:56.00,0:22:58.00,Default,,0000,0000,0000,,но Бъртранд Ръсел подчертава същата идея Dialogue: 0,0:22:58.00,0:23:02.00,Default,,0000,0000,0000,,използвайки хипотетичен чайник в орбита около Марс. Dialogue: 0,0:23:02.00,0:23:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Стриктно казано, вие би трябвало да сте агностици Dialogue: 0,0:23:04.00,0:23:06.00,Default,,0000,0000,0000,,за това дали има някакъв чайник в орбита около Марс, Dialogue: 0,0:23:06.00,0:23:09.00,Default,,0000,0000,0000,,но това не значи, че вие смятате, че вероятността за неговото съществуване Dialogue: 0,0:23:09.00,0:23:12.00,Default,,0000,0000,0000,,е същатата катo за неговото несъществуване. Dialogue: 0,0:23:12.00,0:23:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Списъкът от неща, за които стриктно казано би трябвало да сме агностици Dialogue: 0,0:23:15.00,0:23:19.00,Default,,0000,0000,0000,,не свършва с разни феи и чайници. Той е безкраен. Dialogue: 0,0:23:19.00,0:23:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате да вярвате в едно от тези неща, Dialogue: 0,0:23:21.00,0:23:26.00,Default,,0000,0000,0000,,еднорози или феи на зъбки или чайници или Яхве, Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:28.00,Default,,0000,0000,0000,,тежестта пада на вас да кажете защо. Dialogue: 0,0:23:28.00,0:23:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Тежестта не пада на всички останали да кажат защо не. Dialogue: 0,0:23:32.00,0:23:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние, атеистите, сме също така и а-феисти, и а-чайникоисти. Dialogue: 0,0:23:37.00,0:23:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:23:39.00,0:23:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Но нас не ни е грижа да го заявим, Dialogue: 0,0:23:42.00,0:23:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и затова моят прятел използва "агностик относно феята на зъбките" Dialogue: 0,0:23:45.00,0:23:48.00,Default,,0000,0000,0000,,като етикет за това, което повечето хора разбират под атеист. Dialogue: 0,0:23:48.00,0:23:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И въпреки това, ако искаме да призовем тези, които се чувстват атеисти дълбоко в себе си, да излязат на открито Dialogue: 0,0:23:54.00,0:23:56.00,Default,,0000,0000,0000,,ще трябва да намерим нещо по-добро Dialogue: 0,0:23:56.00,0:24:01.00,Default,,0000,0000,0000,,от "агностик относно феята на зъбките или чайника", на което да закичим нашето знаме. Dialogue: 0,0:24:01.00,0:24:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще кажете например за хуманист? Dialogue: 0,0:24:04.00,0:24:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Тази дума има преимуществото на световна мрежа добре организирани асоциации, Dialogue: 0,0:24:09.00,0:24:11.00,Default,,0000,0000,0000,,списания и други неща вече на мястото си. Dialogue: 0,0:24:11.00,0:24:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Моят единствен проблем с хуманизма е очевидният му антропоцентризъм. Dialogue: 0,0:24:14.00,0:24:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Едно от нещата, които научихме от Дарвин Dialogue: 0,0:24:16.00,0:24:18.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че човешкият вид е само един Dialogue: 0,0:24:18.00,0:24:22.00,Default,,0000,0000,0000,,между милионите братовчеди, някои близки, някои далечни. Dialogue: 0,0:24:22.00,0:24:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Има и други възможности, като натуралист например. Dialogue: 0,0:24:25.00,0:24:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това може да породи неяснота, Dialogue: 0,0:24:27.00,0:24:29.00,Default,,0000,0000,0000,,защото Дарвин би приел натуралист да означава, Dialogue: 0,0:24:29.00,0:24:32.00,Default,,0000,0000,0000,,натуралист (естественик) е, разбира се, обратното на свръхестевенник. Dialogue: 0,0:24:32.00,0:24:34.00,Default,,0000,0000,0000,,И понякога е използвано така. Dialogue: 0,0:24:34.00,0:24:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Дарвин би бил объркан от другото значение на натуралист, Dialogue: 0,0:24:37.00,0:24:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и той е бил объркан, разбира се, и аз предполагам, че има и други, Dialogue: 0,0:24:41.00,0:24:43.00,Default,,0000,0000,0000,,които биха го объркали с нудизъм. Dialogue: 0,0:24:43.00,0:24:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:24:45.00,0:24:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Такива хора може са онези от британската шайка за линчуване, Dialogue: 0,0:24:52.00,0:24:57.00,Default,,0000,0000,0000,,които миналата година атакуваха педиатър, който бяха объркали с педофил. Dialogue: 0,0:24:57.00,0:25:02.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:25:02.00,0:25:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз си мисля, че най-добрата от достъпните алтернативи на атеист е просто не-теист. Dialogue: 0,0:25:07.00,0:25:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е лишена от силната конотация, че Господ със сигурност не съществува, Dialogue: 0,0:25:10.00,0:25:16.00,Default,,0000,0000,0000,,и по този начин може лесно да бъде приета от агностиците на феите или чайниците. Dialogue: 0,0:25:16.00,0:25:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Напълно е съвместима с бога на физиците. Dialogue: 0,0:25:20.00,0:25:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато хора като -- когато атеисти Dialogue: 0,0:25:24.00,0:25:28.00,Default,,0000,0000,0000,,като Стивън Хокинг и Албърт Айнщайн използват думата "Бог", Dialogue: 0,0:25:28.00,0:25:31.00,Default,,0000,0000,0000,,те разбира се я използват като метафорно съкращение Dialogue: 0,0:25:31.00,0:25:36.00,Default,,0000,0000,0000,,за тази дълбока, мистериозна част от физиката, която все още не разбираме. Dialogue: 0,0:25:36.00,0:25:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Терминът не-теист ще свърши работа във всички тези случаи, и за разлика от атеист, Dialogue: 0,0:25:42.00,0:25:49.00,Default,,0000,0000,0000,,той не поражда същите фобийни, истерични реакции. Dialogue: 0,0:25:49.00,0:25:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Но аз мисля, всъщност, че алтернативата е Dialogue: 0,0:25:51.00,0:25:54.00,Default,,0000,0000,0000,,да хванем бодливият трън на самата дума атеизъм, Dialogue: 0,0:25:54.00,0:25:57.00,Default,,0000,0000,0000,,точно защото е дума табу, Dialogue: 0,0:25:57.00,0:26:01.00,Default,,0000,0000,0000,,която носи тръпки на истерична фобия. Dialogue: 0,0:26:01.00,0:26:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да е по-трудно да достигнем критична маса с думата атеист Dialogue: 0,0:26:05.00,0:26:06.00,Default,,0000,0000,0000,,отколкото с думата не-теист, Dialogue: 0,0:26:06.00,0:26:08.00,Default,,0000,0000,0000,,или някоя друга неконфронтационна дума. Dialogue: 0,0:26:08.00,0:26:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Но ако го постигнем с тази ужасна дума, атеист, Dialogue: 0,0:26:12.00,0:26:16.00,Default,,0000,0000,0000,,политическият ефект би бил още по-голям. Dialogue: 0,0:26:16.00,0:26:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Вече споменах, че ако бях религиозен, бих се страхувал много от еволюцията. Бих отишъл и по-далеч. Dialogue: 0,0:26:20.00,0:26:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Бих се страхувал изобщо от науката, ако тя е правилно разбрана. Dialogue: 0,0:26:23.00,0:26:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е защото научният мироглед Dialogue: 0,0:26:27.00,0:26:30.00,Default,,0000,0000,0000,,е толкова по-вълнуващ, по-поетичен, Dialogue: 0,0:26:30.00,0:26:33.00,Default,,0000,0000,0000,,много повече пълен с истински чудеса от каквото и да е Dialogue: 0,0:26:33.00,0:26:39.00,Default,,0000,0000,0000,,в бедните арсенали на религиозното въображение. Dialogue: 0,0:26:39.00,0:26:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Както Карл Сейгън, още един наскоро поминал се герой, бе казал: Dialogue: 0,0:26:44.00,0:26:48.00,Default,,0000,0000,0000,,"Как така почти никоя значителна религия не е погледнала на науката Dialogue: 0,0:26:48.00,0:26:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и е заключила, "Това е по-добре отколкото си представяхме! Dialogue: 0,0:26:53.00,0:26:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Вселената е много по-голяма отколкото нашият пророк казва, Dialogue: 0,0:26:55.00,0:27:01.00,Default,,0000,0000,0000,,по-величествена, по-изтънчена, по-елегантна?' Вместо това те казват, 'Не, не, не! Dialogue: 0,0:27:01.00,0:27:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Моят бог си е един малък бог, и аз искам той да си остане такъв.' Dialogue: 0,0:27:06.00,0:27:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Една религия, стара или нова, Dialogue: 0,0:27:08.00,0:27:11.00,Default,,0000,0000,0000,,която набляга на величието на вселената Dialogue: 0,0:27:11.00,0:27:13.00,Default,,0000,0000,0000,,такова каквото е разкрито от модерната наука, Dialogue: 0,0:27:13.00,0:27:16.00,Default,,0000,0000,0000,,може би би била способна да почерпи запаси от почит и благоговение, Dialogue: 0,0:27:16.00,0:27:21.00,Default,,0000,0000,0000,,които са едва заченати от конвенционалните религии." Dialogue: 0,0:27:21.00,0:27:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като вие сте една елитна публика Dialogue: 0,0:27:24.00,0:27:31.00,Default,,0000,0000,0000,,аз бих очаквал около 10 процента от вас да са набожни. Dialogue: 0,0:27:31.00,0:27:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Много от вас вероятно са съгласни с нашето учтиво политическо убеждение, че ние трябва да уважаваме религията, Dialogue: 0,0:27:38.00,0:27:42.00,Default,,0000,0000,0000,,но аз също подозирам, че една прилична част от вас Dialogue: 0,0:27:42.00,0:27:46.00,Default,,0000,0000,0000,,тайно презира религията толкова колкото и аз. Dialogue: 0,0:27:46.00,0:27:47.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:27:47.00,0:27:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте един от тях, и разбира се много от вас може да не са, Dialogue: 0,0:27:50.00,0:27:53.00,Default,,0000,0000,0000,,но ако сте един от тях, аз ви призовавам да спрете да бъдете учтиви, Dialogue: 0,0:27:53.00,0:27:57.00,Default,,0000,0000,0000,,излезте на открито и го заявете, и ако се случи да сте богат, Dialogue: 0,0:27:57.00,0:28:02.00,Default,,0000,0000,0000,,помислете за начините, по които може да окажете влияние. Dialogue: 0,0:28:02.00,0:28:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Религиозното лоби в тази държава Dialogue: 0,0:28:05.00,0:28:10.00,Default,,0000,0000,0000,,е масивно финансирано от фондации, да не говорим за данъчните облекчения, Dialogue: 0,0:28:10.00,0:28:15.00,Default,,0000,0000,0000,,от фондации като Фондация "Темпълтън" и "Дискавъри Институт." Dialogue: 0,0:28:15.00,0:28:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние се нуждаем от един анти-Темпълтън да излезе напред. Dialogue: 0,0:28:21.00,0:28:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако книгите ми се продаваха толкова добре колкото книгите на Стивън Хокинг, Dialogue: 0,0:28:24.00,0:28:30.00,Default,,0000,0000,0000,,вместо само като книгите на Ричард Хокинг, аз самият бих го направил. Dialogue: 0,0:28:30.00,0:28:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Хората винаги питат, "Как ви промени 11 септември?" Dialogue: 0,0:28:39.00,0:28:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами, ето как ме промени мен самия. Dialogue: 0,0:28:41.00,0:28:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека всички престанем да сме толкова ужасно почтителни. Dialogue: 0,0:28:46.00,0:28:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви много. Dialogue: 0,0:28:48.00,0:28:53.00,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти)