0:00:05.306,0:00:06.946 Tünaydın hanımlar ve beyler. 0:00:06.946,0:00:10.870 Saati sıfırlayabilir misiniz?[br]Şu an dört dakikayı gösteriyor, 0:00:10.870,0:00:12.963 sanırım son konuşmadan kalmış... Harika! 0:00:12.963,0:00:14.732 Pekâlâ! Benim adım Akala, 0:00:14.732,0:00:16.616 Hip Hop Shakespeare Topluluğu'ndanım. 0:00:16.616,0:00:19.138 Çalışmamızın felsefesine, anlamına, 0:00:19.138,0:00:21.720 arkasındaki amaca değinmeden önce [br] 0:00:21.720,0:00:24.099 sizi ufak bir sınava davet edeceğim. 0:00:24.099,0:00:26.178 Bu sınavı birkaç kez yaptık, 0:00:26.178,0:00:27.617 bunu sınavdan sonra konuşuruz. 0:00:27.617,0:00:30.538 Size bazı alıntılar söyleyeceğim. 0:00:30.538,0:00:34.177 Sevdiğim hip hop şarkıları [br]ya da sevdiğim Shakespeare oyunları 0:00:34.177,0:00:36.945 veya şiirleri arasından seçilen[br]tek satırlık alıntılar. 0:00:36.945,0:00:39.344 Siz de elinizi kaldırıp bunun hip hop mı 0:00:39.344,0:00:42.791 yoksa Shakespeare mi olduğunu [br]söyleceksiniz. 0:00:42.791,0:00:43.662 (Gülüşmeler) 0:00:43.662,0:00:45.208 Anlaşılır oldu mu? Peki. 0:00:45.208,0:00:47.101 İlki şu: 0:00:47.101,0:00:51.125 "Kendini oluşturan güzelliği yok etmek." 0:00:51.125,0:00:55.957 "Kendini oluşturan güzelliği yok etmek." 0:00:55.957,0:01:00.582 Hip hop olduğunu düşünüyorsanız[br]el kaldırın lütfen. 0:01:00.582,0:01:02.908 Shakespeare ise el kaldırın. 0:01:02.908,0:01:06.182 Güzel, yüzde 70 Shakespeare yönünde. 0:01:06.182,0:01:10.261 Bu Sean Carter isimli, [br]daha çok Jay-Z olarak tanınan bir beyden, 0:01:10.261,0:01:12.719 "Can I Live?" parçasından alıntı. 0:01:12.719,0:01:14.821 Diğerine geçelim. 0:01:14.821,0:01:19.781 "Belki bu kustuğum bir kin, [br]belki ruhun gıdası. 0:01:19.781,0:01:25.982 "Belki bu kustuğum bir kin, [br]belki ruhun gıdası. 0:01:25.982,0:01:29.985 Hip hop?[br] 0:01:29.985,0:01:32.341 Shakespeare?[br] 0:01:32.341,0:01:35.974 Büyük çoğunlukla [br]Shakespeare yönünde. İlginç. 0:01:35.974,0:01:38.110 Eminem diye bir beyi duyan oldu mu? 0:01:38.110,0:01:39.500 (Gülüşmeler) 0:01:39.500,0:01:41.147 Kendisi Shakespeare değil. 0:01:41.147,0:01:44.102 Bu da Eminem'in Jay-Z ile yaptığı[br]"Renegade" adlı bir parçadan. 0:01:44.102,0:01:45.437 Birkaç tane daha yapalım. 0:01:45.437,0:01:50.663 "Ellerini kullanmaktansa[br]bozuk silahlar kullanmak daha iyi." 0:01:50.663,0:01:56.343 "Ellerini kullanmaktansa[br]bozuk silahlar kullanmak daha iyi." 0:01:56.343,0:02:00.986 Hip hop? 0:02:00.986,0:02:02.983 Shakespeare?[br] 0:02:02.983,0:02:05.105 Belirgin şekilde Shakespeare yönünde. 0:02:05.105,0:02:09.744 Bu alıntı Shakespeare'den.[br]"Othello" isimli oyundan. 0:02:09.744,0:02:11.064 Sıradaki: 0:02:11.064,0:02:14.743 "Kafiyelerle aram iyi değil." 0:02:14.743,0:02:20.664 "Kafiyelerle aram iyi değil." 0:02:20.664,0:02:24.219 Hip hop?[br] 0:02:24.219,0:02:26.969 Shakespeare?[br] 0:02:26.969,0:02:29.420 Bu da Shakespeare'den. [br]"Kuru Gürültü"den alıntı. 0:02:29.420,0:02:31.544 İki tane daha var. 0:02:31.544,0:02:32.944 Sıradaki: 0:02:32.944,0:02:37.895 "Sizinle rüyalarınız yoluyla[br]iletişim kuran o en cömert kral." 0:02:37.895,0:02:43.618 "Sizinle rüyalarınız yoluyla[br]iletişim kuran o en cömert kral." 0:02:43.618,0:02:47.028 Hip hop? 0:02:47.028,0:02:49.189 Shakespeare? 0:02:49.189,0:02:51.438 Elli-elli gibi. 0:02:51.438,0:02:54.230 Wu-Tang Clan'in lideri,[br]RZA olarak bilinen bir bey. 0:02:54.230,0:02:57.732 Wu-Tang'e tekrar döneceğiz, [br]RZA'dan çok bahsedeceğiz. 0:02:57.742,0:03:00.293 Hip hop felsefesinin ana simgelerinden, 0:03:00.293,0:03:03.251 üstümde büyük etkisi olan biri[br]veya bir topluluk. 0:03:03.251,0:03:05.092 Ona tekrar döneceğim. 0:03:05.092,0:03:08.623 Günün son alıntısı.[br]Şuna geçelim... 0:03:08.623,0:03:14.496 "Sokratesler, felsefeler [br]ve hipotezler açıklayamaz." 0:03:14.496,0:03:18.895 "Sokratesler, felsefeler [br]ve hipotezler açıklayamaz." 0:03:18.895,0:03:21.644 Hip hop? 0:03:21.644,0:03:24.034 Shakespeare? 0:03:24.034,0:03:26.380 Büyük çoğunlukla hip hop yönünde.[br]Bu da hip hop. 0:03:26.380,0:03:29.622 Yine Wu-Tang, [br]Inspectah Deck adlı birinden. 0:03:29.622,0:03:32.936 İlginç biçimde, bu alıntı [br]"Wu-Tang Forever" albümündeki 0:03:32.936,0:03:35.067 "Triumph" isimli bir parçadan. 0:03:35.067,0:03:39.159 "Wu-Tang Forever" bu ülkede birinci sıraya[br]çıkan ilk hip hop albümüydü. 0:03:39.159,0:03:42.539 Bu tür sözsel tarzla hip hop'ın [br]ileri bir seviyeye geçmesini sağladı, 0:03:42.539,0:03:47.091 buna birazdan tekrar döneceğiz,[br]Wu-Tang'ten tekrar bahsedeğiz. 0:03:47.091,0:03:52.103 Görüyorsunuz, bu muhtemelen birçoğumuzun [br]sandığı gibi keskin bir biçimde olmadı. 0:03:52.103,0:03:55.154 Bağlamlar, algımız elimizden alındığında 0:03:55.154,0:03:58.292 kullanılan dil, bahsedilen konular,[br]çeşitli şeyler 0:03:58.292,0:04:00.033 bunu çok zor hâle getiriyor 0:04:00.033,0:04:04.061 ve bu iki sanat biçiminin ham hâldeki[br]diline bakmak zorunda kalıyoruz. 0:04:04.061,0:04:07.223 Merak etmeyin, bu çalışmayı[br]400'den fazla kez yaptık ve şimdiye dek 0:04:07.223,0:04:09.184 kimse tamamını doğru biçimde anlamadı. 0:04:09.184,0:04:12.101 Bazı en saygın [br]Shakespeare kuruluşlarındaki 0:04:12.101,0:04:15.416 kimi üst düzey profesörler bile. 0:04:15.416,0:04:18.058 İsim vermeyeceğim. 0:04:18.058,0:04:21.824 Şunu söylemeye bile gerek yok:[br]bu birçok insanın algısına meydan okudu 0:04:21.824,0:04:23.924 ve bunu genişletirsek,[br]hip hop ve Shakespeare 0:04:23.924,0:04:25.638 arasındaki diğer bazı benzerlikleri, 0:04:25.638,0:04:27.453 paylaştıkları diğer şeyleri görüyoruz. 0:04:27.453,0:04:30.616 Paylaştıkları başlıca şeylerden biri de[br]elbette ki ritim. 0:04:30.616,0:04:34.101 Beşli ölçü -- dee-dum, dee-dum, [br]dee-dum, dee-dum, dee-dum. 0:04:34.101,0:04:37.372 Beş set, iki vuruş, aslında bu[br]hip hop müzikte kullanmak için 0:04:37.372,0:04:40.166 harika bir ritim [br]ve bunu bugünün söz yazarlarına bile 0:04:40.166,0:04:42.816 zor gelecek bir şekilde aktarıyor. 0:04:42.816,0:04:44.046 Bununla ne kastediyorum? 0:04:44.046,0:04:47.822 Bunu kullanmak profesyonel bir rapçi için [br]bile çok zor, grime tarzı bir altyapı 0:04:47.822,0:04:49.505 üstüne yazılmış sözler. 0:04:49.505,0:04:53.730 Grime dakikada 140 vuruştur. [br]Bu çok çok hızlı bir tempo. 0:04:53.730,0:04:55.911 Aynı sözleri alıp geleneksel bir hip hop 0:04:55.911,0:05:00.067 altyapısı kabul ettiğimiz[br]dakikada 70-80 vuruş üstüne ekleyin. 0:05:00.067,0:05:02.582 Çok çok zor bir beceri.[br]Hazır olan müzikle, 0:05:02.582,0:05:03.975 şu an yazarken bile zor. 0:05:03.975,0:05:08.048 Yine de beşli ölçü [br]bize bunu yapma olanağı sağlıyor. 0:05:08.048,0:05:13.170 Söylemek istediğim şeyi anlatmaktansa [br]doğrudan göstereyim. Kulak verin. 0:05:17.863,0:05:20.586 Müzik gelsin lütfen. 0:05:20.586,0:05:22.393 (Müzik) 0:05:22.393,0:05:25.128 Birazdan duyacağınız şeyi [br]bazılarınız bilip 0:05:25.128,0:05:27.024 bazılarınız bilmeyebilir. 0:05:27.024,0:05:30.421 Bu Shakespeare'in en ünlü şiiri, 18. Sone. 0:05:30.421,0:05:34.447 Ritme uysun diye herhangi bir uyarlama[br]yapmadım, iyi kulak verin. 0:05:34.447,0:05:38.327 Pekala. 0:05:38.327,0:05:40.448 "Seni bir yaz gününe [br]benzetmek mi, ne gezer? 0:05:40.448,0:05:43.007 Çok daha güzelsin sen,[br]çok daha cana yakın: 0:05:43.007,0:05:44.956 Taze tomurcukları sert rüzgarlar örseler, 0:05:44.956,0:05:47.147 Kısacıktır süresi yeryüzünde bir yazın: 0:05:47.147,0:05:49.448 Işıldar göğün gözü, yakacak kadar sıcak, 0:05:49.448,0:05:51.648 Ve sık sık kararır da [br]yaldız düşer yüzünden; 0:05:51.648,0:05:53.895 Her güzel[br]er geç yoksun kalacak güzellikten, 0:05:53.895,0:05:56.169 Kader ya da varlığın bozulması yüzünden; 0:05:56.169,0:05:58.489 Ama hiç solmayacak sendeki ölümsüz yaz, 0:05:58.489,0:06:00.772 Güzelliğin yitmez ki asla olmaz ki hurda; 0:06:00.772,0:06:02.979 Gölgesindesin diye ecel caka satamaz, 0:06:02.979,0:06:05.166 Sen çağları aşarken bu ölmez satırlarda: 0:06:05.166,0:06:07.448 İnsanlar nefes alsın, [br]gözler görsün elverir, 0:06:07.448,0:06:09.768 Yaşadıkça şiirim, sana da hayat verir. 0:06:09.768,0:06:12.008 İnsanlar nefes alsın, [br]gözler görsün elverir, 0:06:12.008,0:06:16.408 Yaşadıkça şiirim, sana da hayat verir." 0:06:16.408,0:06:17.913 (Alkışlar) 0:06:17.913,0:06:23.984 Gördüğünüz gibi, [br]ritme tam olarak uyuyor. 0:06:23.984,0:06:26.066 Altyapıyla uyum içinde. 0:06:26.066,0:06:29.536 Şimdi tamamen farklı tarz altyapı[br]deneyeceğiz, farklı tempoda bir altyapı. 0:06:29.536,0:06:34.211 Bu uyumlu ritim sayesinde[br]yine aynı sözleri göreceksiniz. 0:06:34.211,0:06:35.039 Deneyelim. 0:06:35.039,0:06:39.959 (Müzik) 0:06:39.959,0:06:42.002 "Seni bir yaz gününe[br]benzetmek mi, ne gezer? 0:06:42.002,0:06:44.000 Çok daha güzelsin sen,[br]çok daha cana yakın: 0:06:44.000,0:06:45.954 Taze tomurcukları sert rüzgarlar örseler, 0:06:45.954,0:06:47.815 Kısacıktır süresi yeryüzünde bir yazın: 0:06:47.815,0:06:49.720 Işıldar göğün gözü, yakacak kadar sıcak, 0:06:49.720,0:06:51.771 Ve sık sık kararır da[br]yaldız düşer yüzünden; 0:06:51.771,0:06:53.822 Her güzel[br]er geç yoksun kalacak güzellikten, 0:06:53.822,0:06:55.728 Kader ya da varlığın bozulması yüzünden; 0:06:55.728,0:06:57.582 Ama hiç solmayacak sendeki ölümsüz yaz, 0:06:57.582,0:06:59.530 Güzelliğin yitmez ki asla olmaz ki hurda; 0:06:59.530,0:07:01.290 Gölgesindesin diye ecel caka satamaz, 0:07:01.290,0:07:03.191 Sen çağları aşarken bu ölmez satırlarda: 0:07:03.191,0:07:05.241 İnsanlar nefes alsın,[br]gözler görsün elverir, 0:07:05.241,0:07:07.053 Yaşadıkça şiirim, sana da hayat verir. 0:07:07.053,0:07:09.100 İnsanlar nefes alsın,[br]gözler görsün elverir, 0:07:09.100,0:07:10.954 Yaşadıkça şiirim, sana da hayat verir." 0:07:10.954,0:07:14.931 (Alkışlar) 0:07:14.931,0:07:19.204 Herkesin bir saniyeliğine [br]elini kalbine koymasını istiyorum. 0:07:22.143,0:07:24.143 Kalbinizi hissediyorsanız, öyle umuyorum, 0:07:24.143,0:07:27.093 kalbiniz ikili setler şeklinde [br]atıyor olmalı, 0:07:27.093,0:07:30.213 bir kuvvetli, bir zayıf, dee-dum [br]veya diğer adıyla iki tempolu. 0:07:30.213,0:07:34.132 Öyle değilse en kısa sürede bir doktora[br]danışmanızı öneririm. 0:07:34.132,0:07:36.337 Bundan dolayı[br]-elinizi kalpten çekebilirsiniz- 0:07:36.337,0:07:39.936 Bundan dolayı [br]bu ritim bizim için çok özsel, 0:07:39.936,0:07:43.499 müzik yaşamın ritmini, [br]yaşamın seslerini taklit ediyor 0:07:43.499,0:07:45.339 Yaşamın kalp atışını. 0:07:45.339,0:07:49.226 Bu ritim, beşli ölçü, basit bir ritim [br]olsa bile müziğin birçok tarzı için 0:07:49.226,0:07:51.104 oldukça özsel nitelikte. 0:07:51.104,0:07:53.245 Dünyadaki diğer yerlerde [br]farklı ritimler var. 0:07:53.245,0:07:55.343 Batı Afrika ritimleri gibi, 0:07:55.343,0:07:58.784 insanlar temelde üçlü biçimde konuşuyor. 0:07:58.784,0:08:01.741 Ritmin, gençlerin sözleri[br]ezberlemesi açısından 0:08:01.741,0:08:03.901 bellek destekleyici bir araç [br]olduğunu gördük. 0:08:03.901,0:08:08.660 Ayrıca söylenen bazı şeyleri [br]kavramak için de bir yol. 0:08:08.660,0:08:10.461 Ritim bunu anlamamıza yardım ediyor. 0:08:10.461,0:08:12.140 Duyguyu aktarmamıza yardım ediyor. 0:08:12.140,0:08:14.260 Tabii ki hip hop'ta da tonlama, 0:08:14.260,0:08:16.502 söylediğini söyleme şeklin, 0:08:16.502,0:08:17.981 hangi ruh hâliyle söylediğin, 0:08:17.981,0:08:19.821 hangi ritimle söylediğin 0:08:19.821,0:08:21.869 söylediğinin ne olduğu kadar önemli. 0:08:21.869,0:08:23.786 Bu iki sanat biçiminin felsefelerine, 0:08:23.786,0:08:26.745 algılarına veya anlayışlarına, [br]hakkında çok şey bildiğimizi 0:08:26.745,0:08:29.035 sandığımız bu iki şeye geri dönersek, 0:08:29.035,0:08:31.461 buna Shakespeare ile başlayalım. 0:08:31.461,0:08:34.340 Geçen üç veya dört yıl boyunca, 0:08:34.340,0:08:37.619 yüzlerce uygulama atölyesinde yüzlerce,[br]binlerce gençle 0:08:37.619,0:08:39.227 çalıştıktan sonra, 0:08:39.227,0:08:41.901 insanların Shakespeare algısıyla ilgili 0:08:41.901,0:08:43.701 çok ilginç şeyler keşfettik. 0:08:43.701,0:08:45.420 Kim olduğunu, 0:08:45.420,0:08:49.140 içinde yaşadığı dönemin [br]kökleşmiş inançlarının neler olduğunu, 0:08:49.140,0:08:52.467 etrafındaki insanların, geçmişinin [br]nasıl olduğunu sandıkları hakkında. 0:08:52.467,0:08:56.259 Tabii ki bir kısmı hip hop'ta da [br]olduğu gibi tamamen anlamsızdı. 0:08:56.259,0:08:58.618 Örneğin Shakespeare'in, [br]onların dediği şekilde, 0:08:58.618,0:09:01.802 "üst düzey" veya Kraliyet İngilizcesi[br]konuştuğu fikri. 0:09:01.802,0:09:03.445 Geçerli telaffuz. 0:09:03.445,0:09:06.042 Geçerli telaffuz Shakespeare'in ölümünden 0:09:06.042,0:09:08.123 100 yıl sonra bile henüz icat edilmemişti. 0:09:08.123,0:09:11.122 Bugün Kraliyet İngilizcesi ile [br]kastettiğimiz dili hiç duymadı. 0:09:11.122,0:09:13.614 O hayattayken insanlar biraz Yorkshire 0:09:13.614,0:09:16.004 ve Cornwall karışımı şeklinde konuşuyordu. 0:09:16.004,0:09:18.435 Örneğin, "hours" (saatler)[br]"urrs" diye söyleniyordu. 0:09:18.435,0:09:19.925 "Urrs ve urrs ve urrs." 0:09:19.925,0:09:22.349 Veya: "mood" (hâl) [br]ve "blood" (kan)... kafiyeliydi! 0:09:22.349,0:09:26.802 İnsanlar "mu:dd" ve "blu:dd" olarak[br]telaffuz ediyordu. 0:09:27.962,0:09:29.122 Onun yaşadığı dönemde 0:09:29.122,0:09:31.847 zengin ve fakir arasındaki uçurum [br]bugünkünden fazlaydı, 0:09:31.847,0:09:35.324 gerçi bu uçurumu tekrar oluşturmak için [br]elimizden geleni yapıyor gibiyiz. 0:09:35.324,0:09:38.884 Çok fırtınalı, çok zorlu zamanlarda [br]yaşıyordu ve biz o zorluğun 0:09:38.884,0:09:42.483 hemen hemen temizlenmiş olan[br]görünümüne maruz kalıyoruz, 0:09:42.483,0:09:44.244 geçmişin manzarasını[br]renklendiriyoruz. 0:09:44.244,0:09:47.211 Shakespeare'in izleyicilerinin [br]yüzde doksanından fazlası 0:09:47.211,0:09:48.325 okuyup yazamazdı. 0:09:48.325,0:09:51.364 Nasıl oldu da 21. yüzyılda Britanya'da 0:09:51.364,0:09:55.731 neredeyse seçkinciliğin simgesi [br]durumuna geldi 0:09:55.731,0:09:58.470 ve hatta biz şu tartışmayı duyabiliyoruz: 0:09:58.470,0:10:00.532 Kendi oyunlarını yazan o muydu? 0:10:00.532,0:10:02.469 Çünkü elbette ki bu, bilgiyi elinde 0:10:02.469,0:10:05.570 bulundurma iznine kimin sahip olup [br]kimin olmadığına indirgeniyor. 0:10:05.570,0:10:07.525 Shakespeare üniversiteye[br]gitmemiş biriydi. 0:10:07.525,0:10:11.466 Oxford veya Cambridge'li değildi.[br]O -bazılarınca- -öyle görmüş olmalılar- 0:10:11.466,0:10:15.019 bilgiyi bulundurma hakkı olmayan biri[br]olarak görülüyordu. 0:10:15.019,0:10:18.023 Zekâsını bir gerçeklik olarak[br]kabullenmektense 0:10:18.023,0:10:21.577 onun zekâsına [br]bir açıklama getirmek zorundayız. 0:10:21.577,0:10:23.743 Bu da beni hip hop'a götürdü. 0:10:23.743,0:10:25.780 Birçok kişinin hip hop'a dair fikri var -- 0:10:25.780,0:10:29.262 tabii ki basının da hip hop'a dair yüksek [br]sesle belirttiği fikirleri var. 0:10:29.262,0:10:31.738 Binlerce kişiyle olan,[br]yüzlerce atölyedeki çalışmamda 0:10:31.738,0:10:33.168 ve kurumlardaki etkileşimlerde 0:10:33.168,0:10:35.161 tekrar keşfettim ki 0:10:35.161,0:10:37.237 hip hop'a dair fikri olan birçok kişi 0:10:37.237,0:10:39.060 onunla ilgili hiçbir şey bilmiyor. 0:10:39.060,0:10:40.939 Sıfır. Hiç. Bununla kastettiğim ne? 0:10:40.939,0:10:43.539 Sözcüklerin kendisi, "hip hop", 0:10:43.539,0:10:46.626 buradaki "hip" bir Wolof sözcüğü olan[br]"hipi"den geliyor. 0:10:46.626,0:10:48.339 Wolof bir Senegal dili, 0:10:48.339,0:10:51.219 bir aydınlanma terimi anlamında,[br]"gözünü açıp görmek" demek. 0:10:51.219,0:10:53.780 "Hop" sözcüğü de[br]İngilizcedeki belirtme hareketinden. 0:10:53.780,0:10:57.929 Yani "hip hop" "zeki hareket" demek. 0:10:57.929,0:10:59.740 Hip hop New York'taki 0:10:59.740,0:11:03.299 kurucuları tarafından sistemleştirilen[br]beş unsur içerir. 0:11:03.299,0:11:04.857 Beş unsur. 0:11:04.857,0:11:07.885 Dj'lik, rap yapma, [br]break dans, grafiti sanatı 0:11:07.885,0:11:10.818 ve bugün bahsetmek istediğim[br]beşinci unsur: 0:11:10.818,0:11:12.262 Bilgi. 0:11:12.262,0:11:15.904 Belki televizyon veya radyoda [br]pek görmediğimiz bir unsur. 0:11:15.904,0:11:19.261 Tabii ki bu kültürü kuranlar[br]bu kültürün bugünkü simgelerinin 0:11:19.261,0:11:21.463 oluşturan kişiler değil. 0:11:21.463,0:11:22.905 Bu anlaşıldıktan sonra, 0:11:22.905,0:11:24.989 ortaçağdaki Batı-Afrika imparatorlukları 0:11:24.989,0:11:27.543 Mali, Songhay, Gao, [br]antik Gana'ya dönersek, 0:11:27.543,0:11:30.459 Malililerin griot dediği[br]bir niteliğiniz var. 0:11:30.459,0:11:32.730 Bu griotlar bugün hâlâ var, griot kimdi? 0:11:32.730,0:11:36.970 Griot ritmik, sözsel şair, ozan, müzisyen, 0:11:36.970,0:11:41.762 tarih ile ruhsal geleneğin [br]ve benzer şeylerin, o imparatorluğun, 0:11:41.762,0:11:43.971 o kültürün bilgisini taşıyan kişiydi. 0:11:43.971,0:11:45.531 Amerika bölgesinde bu müzikal, 0:11:45.531,0:11:49.527 sözsel, kültürel geleneklerin birçok[br]karmaşık biçimde nasıl ortaya konduğunu 0:11:49.527,0:11:53.290 ve caz, blues, funk'tan hip hop'a dek [br]ilham olmaya nasıl yardım ettiğini 0:11:53.290,0:11:54.929 anlamaya başladığımızda, 0:11:54.929,0:11:57.662 kurucular Afrika Bambaataa, Kool DJ Herc 0:11:57.662,0:12:01.492 ve Grandmaster Flash'in bu kültürü [br]bu şekilde sistemleştirdiğinde, 0:12:01.492,0:12:03.493 aslında ne yapmaya çalıştığına dair 0:12:03.493,0:12:05.571 çok daha güçlü bir kanıya varırız. 0:12:05.571,0:12:08.277 Onu bu bağlamda kavradığımızda,[br]yetmişlerin sonu 0:12:08.277,0:12:12.411 ve seksenlerin başında New York'ta [br]neler olduğunu anladığımızda, 0:12:12.411,0:12:14.481 çoğunlukla temsil edildiği şekle kıyasla, 0:12:14.481,0:12:16.527 hip hop çok farklı bir mesele[br]hâline gelir. 0:12:16.527,0:12:18.809 Sivil haklar dönemi sonrasından[br]çıkan insanlar, 0:12:18.809,0:12:23.450 Amiri Baraka veya James Baldwin[br]edebiyatının estetik etkisi, 0:12:23.450,0:12:25.348 Muhammed Ali'nin kişiliğinin etkisi, 0:12:25.348,0:12:27.111 James Brown'ın funk müziğinin etkisi, 0:12:27.111,0:12:30.130 bu arada, James Brown tarihteki[br]en çok örneklenen bateristtir. 0:12:30.130,0:12:33.653 Döngü tarzındaki ünlü parçaları[br]tüm hip hop müziğinin temelini oluşturur. 0:12:33.653,0:12:35.810 Bu hip hop'ı bir kültür olarak 0:12:35.810,0:12:38.361 içine ekleyebileceğimiz tek hakiki ortam. 0:12:38.361,0:12:40.371 Ben bunun içinde büyüdüm sayılır. 0:12:40.371,0:12:42.414 Büyük oranda bundan ilham aldım. 0:12:42.414,0:12:46.091 Şöyle oldu... doksanların ortalarına dek [br]ticari anlamda 0:12:46.091,0:12:50.489 en başarılı olan rapçilerin kadar zeki [br]oldukları hakkında övünmesi olağandı. 0:12:50.489,0:12:53.089 Bilime hakim olmaktan bahsetmek, [br]bilgi sunmak, 0:12:53.089,0:12:55.570 yaşamın New York'tan bakıldığında 0:12:55.570,0:12:58.944 nasıl olduğunu anlatırken [br]aynı anda matematiğini konuşturmak. 0:12:58.944,0:13:01.694 Bu iki unsur arasında bir çelişki yoktu 0:13:01.694,0:13:05.210 ve yine aynı şekilde,[br]mesele bilgiyi bulunduranın kim olduğuydu. 0:13:05.210,0:13:07.262 Kimin meşaleyi alıp ileriye taşıdığı. 0:13:07.262,0:13:10.255 Hip hop'a dair ilham verici olan [br]şeylerden biri de 0:13:10.255,0:13:12.680 bunu yapmak zorunda olmadıkları[br]söylenen insanlardı, 0:13:12.680,0:13:14.493 olmadıkları bir şey olmaya çalışmadan, 0:13:14.493,0:13:16.340 farklı biçimde giyinmeden, 0:13:16.340,0:13:18.341 farklı şekilde konuşmadan, 0:13:18.341,0:13:20.139 karar verdiler, kararı veren onlardı: 0:13:20.139,0:13:21.890 "Bu bilgiyi bulunduran biz olacağız. 0:13:21.890,0:13:23.181 Kendimizi eğiteceğiz 0:13:23.181,0:13:25.861 ve bu bilgiyi müzik yoluyla aktaracağız." 0:13:25.861,0:13:28.391 Yaşamımda bunun temel simgesi, [br]üstümdeki asıl etki 0:13:28.391,0:13:30.659 size bahsettiğim bu gruptu, Wu-Tang Clan. 0:13:30.659,0:13:33.140 "Wu-Tang Forever" yayınlandığında, [br]okul çağındayken, 0:13:33.140,0:13:39.186 bambaşka tarzlar dinleyen insanları[br]bir araya getiren ilk albümdü. 0:13:39.186,0:13:43.976 O zamana dek, hip hop Londra'da hâlâ [br]belirli bir kesimdekilere hitap ediyordu, 0:13:43.976,0:13:47.101 benim okulumda öyleydi. 0:13:47.101,0:13:48.976 Sonra "Wu-Tang Forever" çıktı 0:13:48.976,0:13:51.419 ve birdenbire Heavy Metal dinleyen, 0:13:51.419,0:13:52.800 Blur ve Oasis seven çocuklar, 0:13:52.800,0:13:55.421 herkes o tarzdaki albüm[br]etrafında birleşmişti. 0:13:55.421,0:13:57.019 Peki bu neydi? 0:13:57.019,0:14:02.221 Açık bir şekilde gururlu, zekice olan[br]bu söylem öylesine yadsınamazdı ki, 0:14:02.221,0:14:04.500 bana göre, herkesin ilgilisini uyandırıp 0:14:04.500,0:14:06.461 insanları içine çekti. 0:14:06.461,0:14:08.860 Size bir şiir örneği göstereceğim, 0:14:08.860,0:14:11.300 ben ona şiir diyorum ama bazıları[br]rap diyebilir, 0:14:11.300,0:14:14.660 bu grubun başındaki isim, [br]RZA olarak bilinen bir beye ait, 0:14:14.660,0:14:15.819 Az önce ondan bahsettim. 0:14:15.819,0:14:18.261 "Kill Bill" filmi için de müzik yapmıştı, 0:14:18.261,0:14:20.544 belki daha çok bu niteliğiyle[br]tanıyanlar vardır. 0:14:20.544,0:14:22.321 Onun yazdığı, "Twelve Jewels" 0:14:22.321,0:14:24.419 adlı bir şiir vardı, bu size zamanının 0:14:24.419,0:14:26.939 en başarılı rapçilerinden biri olmasına, 0:14:26.939,0:14:30.693 zekâyla övünmenin o dönemde ne kadar [br]normal olduğuna dair bir fikir verecektir. 0:14:30.693,0:14:33.452 "Twelve Jewels" adlı bir parça,[br]internetten bakabilirsiniz. 0:14:33.452,0:14:34.660 Birazını paylaşacağım. 0:14:34.660,0:14:37.421 Şöyle: 0:14:37.421,0:14:40.419 "Matematiksel, biyokimyasal [br]denklikler öncesindeki 0:14:40.419,0:14:43.579 taş, hava, ateş ve suyun görünümleri, 0:14:43.579,0:14:46.740 temel oluşumları katı, sıvı [br]ve gazlar olmadan, 0:14:46.740,0:14:49.861 ki onlardır kara parçalarını, [br]uzay katalizörlerini 0:14:49.861,0:14:52.818 ve tüm maddeleri doğuran,[br]bu yoğun hâldeki üçüncü boyut 0:14:52.818,0:14:55.085 somut bir kavrayışı gözlemlemeli. 0:14:55.085,0:14:56.941 Siniri bozmak için önce sinir gerekli. 0:14:56.941,0:15:00.370 Bilgelik bilge olanın kendisi. [br]Şair uykudaki aptal uyansın diye söyledi. 0:15:00.370,0:15:03.583 Zaman dördüncü boyut, giriverir zihnine. 0:15:03.583,0:15:06.340 Çakralar omurganın gerisine doğru[br]hareketlendiğinde. 0:15:06.340,0:15:09.100 Çi enerjimin yaşamsal noktama[br]temasını gözlemle. 0:15:09.100,0:15:11.910 Dilin tek hareketi [br]kılıcın ciğere yaptığı gibi delip geçer. 0:15:11.910,0:15:14.918 Duymadın mı şunu? [br]Sözcükler kurşun gibi hızlı yok eder. 0:15:14.918,0:15:17.540 Olumsuz fikirleri zihninin [br]odacıklarına yüklediğinde 0:15:17.540,0:15:21.341 ve ağzın cehennemden gelen [br]kötülüğü taşıyan tetiği çekince. 0:15:21.341,0:15:24.542 Olumsuzluğun barındığı yerden, [br]midenin derinliklerinden. 0:15:24.542,0:15:27.910 RZA'nın "Twelve Jewels"undan[br]küçük bir parça bu. 0:15:27.910,0:15:29.625 Bir taraftan da ilginç. 0:15:29.625,0:15:31.909 Bu türdeki sözsel tarzı kavradığınızda, 0:15:31.909,0:15:35.878 hip hop'ın Shakespeare ile aynı gücü[br]taşıdığını fark edersiniz. 0:15:35.878,0:15:38.542 Dönüştürme felsefesi,[br]herhangi bir yüce sanattaki gibi, 0:15:38.542,0:15:40.182 çevremizdeki dünyayı sorgulamak. 0:15:40.182,0:15:42.374 Bu bizi tiyatrodan[br]eğitim prodüksiyonlarımıza, 0:15:42.374,0:15:45.047 üstünde çalıştığımız film[br]ve televizyon yapımlarına kadar 0:15:45.047,0:15:47.823 Hip Hop Shakespeare Topluluğu ile[br]neye dair bir çalışma 0:15:47.823,0:15:51.252 yaptığımız hakkında bir sonuca götürüyor. 0:15:51.252,0:15:52.354 Tüm bunların ne olduğu. 0:15:52.354,0:15:54.951 Bu, bilgiyi elinde bulunduranın[br]kim olacağıyla ilgili. 0:15:54.951,0:15:58.090 21. yüzyılda, özellikle de [br]işçi kitlelerine gerek duymadığımız 0:15:58.090,0:16:00.045 sanayi sonrası toplumlara doğru geçerken, 0:16:00.045,0:16:03.188 artık fabrikalarda çalışmaları için[br]işçi kitleleri yetiştirmiyoruz, 0:16:03.188,0:16:04.667 bunlar oldukça önemli sorular. 0:16:04.667,0:16:06.778 Bugün eğitimin amacı ne? 0:16:06.778,0:16:08.781 Gençlere ne öğretiyoruz? 0:16:08.781,0:16:12.103 Sonraki nesli neyi yapması ve[br]biçimlendirmesi için eğitiyoruz? 0:16:12.103,0:16:14.583 Toplumun başarı ve başarısızlığın 0:16:14.583,0:16:17.983 gitgide o toplum içindeki[br]insanların zihnine 0:16:17.983,0:16:22.579 veya fikirlerine bağlı olduğu[br]bir toplumdaki her bireyi eğitiyor muyuz? 0:16:22.579,0:16:25.862 İnsanları yapabileceğinin en iyisini[br]isteyecek şekilde eğitiyor muyuz? 0:16:25.862,0:16:27.740 Tam potansiyeline ulaşacak şekilde. 0:16:27.740,0:16:29.461 Toplumda ne konumda doğarsa doğsun. 0:16:29.461,0:16:33.022 Yoksa hâlâ eski, katmanlı, insanların [br]zorunlu konum ve yerlerinin olduğu 0:16:33.022,0:16:35.740 zihniyet içinde mi çalışıyoruz,[br]yoksa onları olabildiğince 0:16:35.740,0:16:37.824 büyük düşünmesi için destekliyor muyuz? 0:16:37.824,0:16:39.541 Shakespeare'in yaşamında kimin onu 0:16:39.541,0:16:42.405 bilgiye sahip biri olması için[br]desteklediğini bilmiyorum 0:16:42.405,0:16:46.049 ama bunu yapamamış olsaydı [br]onun eserlerinden mahrum olurduk, 0:16:46.049,0:16:47.828 tıpkı hip hop'taki gibi. 0:16:47.828,0:16:49.706 Üstüne düşünmek istediğimiz şey de bu. 0:16:49.706,0:16:52.569 Eğitim, onun kime ait olup[br]kime ait olmadığı. 0:16:52.569,0:16:55.808 İnsan kültüründeki birliği,[br]insanların takip ettiği 0:16:55.808,0:16:57.369 fikir ve eylemlerdeki birliği 0:16:57.369,0:16:58.975 kendimize kanıtlamak için 0:16:58.975,0:17:01.082 görünüşte apayrı olan [br]bu sanat biçimlerini, 0:17:01.082,0:17:05.124 görünüşte apayrı olan[br]bu iki dünyayı kullanıp 0:17:05.124,0:17:07.123 onları bir araya getirerek. 0:17:07.123,0:17:09.485 İnsanları kendi sanatsal, edebi, kültürel 0:17:09.485,0:17:14.034 ve toplumsal nitelik tarzlarına[br]doğru ateşlemek için. 0:17:14.034,0:17:16.284 Sizinle ufak bir... [br]son bir parça paylaşacağım 0:17:16.284,0:17:18.722 Biraz daha... [br]"eğlenceli" demek istemiyorum 0:17:18.722,0:17:22.723 ama biraz daha oyun [br]ve meydan okuma tarzında. 0:17:22.723,0:17:26.865 Bir radyodan ortaya çıktı,[br]Radio 1Xtra'daki "Freestyles"dan, 0:17:26.865,0:17:29.283 yaklaşık iki buçuk veya üç sene önce. 0:17:29.283,0:17:31.784 Biraz şakasına gibiydi. DJ bana, 0:17:31.784,0:17:33.783 "Burada 27 Shakespeare oyunun listesi var, 0:17:33.783,0:17:35.882 onları serbest stile [br]uydurmaya çalış." dedi. 0:17:35.882,0:17:38.764 Şans eseri, başardık.[br]Nasıl oldu bilmiyorum, gerçi yaklaşık 0:17:38.764,0:17:41.573 on dakikamız vardı,[br]gerçek anlamda bir serbest stil değildi 0:17:41.573,0:17:44.385 ama yaptık ve sonrasında [br]albüme eklediğimiz bir parça oldu. 0:17:44.385,0:17:46.804 İlk bölüm 27 Shakespeare oyunu, 0:17:46.804,0:17:48.617 sonraki bölüm 0:17:48.617,0:17:51.033 Shakespeare'den 16 ünlü alıntı içeriyor. 0:17:51.033,0:17:54.081 İsmi "Komedi, Trajedi, Tarih", 0:17:54.081,0:17:56.328 internetten bakabilirsiniz, şu şekilde. 0:17:56.328,0:17:58.574 Şimdi söyleyeceğim, şöyle başlıyor: 0:17:58.574,0:17:59.766 "Bu Akala bir elmas gibi. 0:17:59.766,0:18:01.627 Siz ufaklıklarsa Yanlışlıklar Komedisi. 0:18:01.627,0:18:03.483 Bağırsanız da sizi çalarlar çello gibi. 0:18:03.483,0:18:05.480 İşime bakıyorum,[br]Othello gibi kıskançsınız. 0:18:05.480,0:18:08.163 Kimsin? Ne yapacaksın?[br]Hırçın Kız gibi susturuldun. 0:18:08.163,0:18:10.003 Yaz Gecesi Rüyasındasın.[br]Müziğin yavan. 0:18:10.003,0:18:12.964 Ben Capulet, sen Montague, acımam. [br]Ben Sezar'ım, duydun mu? 0:18:12.964,0:18:16.484 Venedik Taciri satamaz CD'ni.[br]Benim için işin sonu hep iyi. 0:18:16.484,0:18:19.733 Macbeth gibisin, cehenneme gideceksin.[br]Kısasa Kısas, en iyisi benim. 0:18:19.733,0:18:21.923 Windsor'un Şen Kadınlarısınız,[br]Kral Lear değil. 0:18:21.923,0:18:23.354 Timon'u bilmem, Atina'daydı o. 0:18:23.354,0:18:25.165 Hamlet gibi döndüğümde bedeli ödersin. 0:18:25.165,0:18:27.163 Ben Akala,[br]Sana Nasıl Geliyorsa öyle olsun. 0:18:27.163,0:18:28.794 Kuru Gürültüsün. Tek işin çalmak. 0:18:28.794,0:18:31.894 Harikayım, 12 Gece gerekmez.[br]Siz ufak Fırtınalar sahnede yok olur. 0:18:31.894,0:18:34.842 Güncel olan benim. [br]Sen tarih oldun 4. Henry gibi.[br] 0:18:34.842,0:18:38.200 Alevim ben, işler kötü.[br]İyisi mi sen kaç Perikles gibi. 0:18:38.200,0:18:41.784 Standart ötesi, Kış Masalı gibi soğuk.[br]Titus Andronicus çuvallamaya mahkum." 0:18:41.784,0:18:44.685 27 oyun. 0:18:44.685,0:18:50.365 (Gülüşmeler) (Alkışlar)[br]Kulak verin. 0:18:50.365,0:18:54.531 Son bir kısım var,[br]Shakespeare'den 16 ünlü alıntı içeriyor. 0:18:54.531,0:18:58.003 "Bilge adam aptal olduğunu bilendir.[br]Kışkırtma umutsuz ama değerli adamı. 0:18:58.003,0:19:01.614 Peter'dan alıp Paul'a ödemek niye?[br]Biri günahla yükselir, biri erdemle düşer. 0:19:01.614,0:19:04.449 Ruhunu inci pahasına satıp [br]dünyayı kazansan da ne olur? 0:19:04.449,0:19:07.883 Dünya istiridyem ama açım ben.[br]İstediğim fazlası kuruş ya da metelikten. 0:19:07.883,0:19:11.045 Şaka değil, umarım gülmezsiniz.[br]Şair veya yoksul, hangisi dersiniz? 0:19:11.045,0:19:14.194 Düzgünce konuşurum, kenar [br]mahalledenim gerçi, aslında yok ilgisi. 0:19:14.194,0:19:17.526 Şehirli de, sokaktan de. Gül yine güzel[br]kokmaz mı, adı başka olsa bile? 0:19:17.526,0:19:21.424 Sertçe söylüyorum, bir ozan kadar akıllı.[br]Elimde bahçeye dikilecek Krallık Bayrağı. 0:19:21.424,0:19:22.953 Akala, Akala, niye Akalasın sen?[br] 0:19:22.953,0:19:25.045 Rap'im Shakespeare mısrasıyla,[br]sırrım ortada. 0:19:25.045,0:19:28.140 Ben şansla yükselmedim, kader bu.[br]Konuşsanız da şaşkınım ben hâlâ. 0:19:28.140,0:19:31.534 Saniyede binlerce korkağı bitirdim.[br]Kralın adı bile bir kale değil mi? 0:19:31.534,0:19:34.864 Bundan bahsetme, sır değil ki.[br]Tez dersi veririm Antik Yunan'daki gibi. 0:19:34.864,0:19:38.123 Ya da Mısıroloji, dilemem özür.[br]Zihin gözüm her şeyi net görür. 0:19:38.123,0:19:41.484 Beni durdurmak değil olası.[br]Yaşamım büyülü, büyük olasılıkla. 0:19:41.484,0:19:44.884 Acımasızca konuşuyorum adeta.[br]Bir son vereceğim neşeli zamanlarına. 0:19:44.884,0:19:47.756 Ne dersen de işe yaramaz.[br]Kartallar yoksa çalıkuşu av olmaz. 0:19:47.756,0:19:50.322 Konu sözcüklerse en fenasıyım,[br]küfürlü tüm yüklemlerim. 0:19:50.322,0:19:51.800 Yanında hemşire olan ilk rapçi. 0:19:51.800,0:19:55.133 Kafayı sıyıran ilk ahmak için[br]cenaze aracı hazır, kullanamaz zihnini. 0:19:55.133,0:19:58.653 Şahlan Akala'yla, resmen delilik.[br]Sebepsiz bir çılgınlık, yalnızca üzüntü. 0:19:58.653,0:20:01.323 Sözlerim hırsın hançeri[br]ve çekici gibi, bir saldırı hâli. 0:20:01.323,0:20:04.129 Askeri tarzda rap'imin mevzisi,[br]konuşarak bulamazsın yerini. 0:20:04.129,0:20:08.430 Satürn'den hızlı geride bırakırım seni.[br]Mahveder sözlerim bu koca çocukları. 0:20:08.430,0:20:11.523 Bu Akala, rap Shakespeare'i.[br]Geçen yıl dedim, istemedin dinlemeyi. 0:20:11.523,0:20:15.484 Etiyopyalı kulağındaki taş gibi değerli.[br]Yine söyle duymayanlar için." 0:20:15.484,0:20:17.003 Benim için zevkti. 0:20:17.003,0:20:21.003 (Alkışlar)