0:00:05.136,0:00:06.896 Boa tarde, senhoras e senhores. 0:00:06.896,0:00:08.920 Peço o favor de reinicializarem o relógio. 0:00:08.920,0:00:10.870 Está marcando quatro minutos. 0:00:10.870,0:00:12.963 Deve ser da palestra anterior... Ótimo! 0:00:12.963,0:00:14.732 Tudo bem! Meu nome é Akala. 0:00:14.732,0:00:16.616 Sou da The Hip-hop Shakespeare Company. 0:00:16.616,0:00:19.738 Antes de entrarmos[br]na filosofia de nosso trabalho, 0:00:19.738,0:00:21.720 o significado e o propósito dele, 0:00:21.720,0:00:24.179 vou desafiar vocês para um pequeno teste. 0:00:24.179,0:00:26.178 Fizemos esse teste surpresa algumas vezes. 0:00:26.178,0:00:27.517 Falaremos sobre isso depois. 0:00:27.517,0:00:30.538 Vou dizer simplesmente algumas citações, 0:00:30.538,0:00:34.007 de uma linha, extraídas de algumas[br]de minhas músicas de hip-hop favoritas 0:00:34.007,0:00:37.195 ou de minhas peças e meus sonetos[br]favoritos de Shakespeare. 0:00:37.195,0:00:39.344 E vocês vão me dizer, levantando a mão, 0:00:39.344,0:00:42.091 se acham que é hip-hop ou Shakespeare. 0:00:42.091,0:00:43.092 (Risos) 0:00:43.092,0:00:44.808 Faz sentido? Tudo bem. 0:00:44.808,0:00:47.101 A primeira é... 0:00:47.101,0:00:51.055 "Para destruir a beleza da qual veio." 0:00:51.055,0:00:55.957 "Para destruir a beleza da qual veio." 0:00:55.957,0:00:58.292 Quem acha que é hip-hop,[br]levante a mão, por favor. 0:01:00.322,0:01:02.908 Quem acha que é Shakespeare,[br]levante a mão, por favor. 0:01:02.908,0:01:06.182 Ótimo, 70% para Shakespeare. 0:01:06.182,0:01:10.261 É de um senhor chamado Sean Carter,[br]mais conhecido como Jay-Z, 0:01:10.261,0:01:11.819 da música "Can I live?" 0:01:12.579,0:01:13.861 Vamos para outra. 0:01:14.821,0:01:19.781 "Talvez seja ódio o que eu lanço,[br]talvez seja alimento para o espírito." 0:01:19.781,0:01:25.162 "Talvez seja ódio o que eu lanço,[br]talvez seja alimento para o espírito." 0:01:26.312,0:01:27.415 Hip-hop? 0:01:29.985,0:01:31.291 Shakespeare? 0:01:32.121,0:01:35.114 Votação em massa[br]para Shakespeare. Interessante. 0:01:35.974,0:01:38.310 Alguém já ouviu falar[br]de um senhor chamado Eminem? 0:01:38.310,0:01:39.500 (Risos) 0:01:39.500,0:01:40.907 Não é Shakespeare. 0:01:40.907,0:01:43.822 É de um trabalho de Eminem com Jay-Z,[br]chamado "Renegade". 0:01:43.822,0:01:45.337 Vamos para mais algumas. 0:01:45.787,0:01:50.663 "É mais vantagem fazer uso de armas[br]partidas do que das mãos vazias." 0:01:50.663,0:01:55.243 "É mais vantagem fazer uso de armas[br]partidas do que das mãos vazias." 0:01:56.683,0:01:57.766 Hip-hop? 0:02:00.906,0:02:02.113 Shakespeare? 0:02:02.863,0:02:04.955 Está dividido, com vantagem[br]para Shakespeare. 0:02:04.955,0:02:08.004 Essa é de Shakespeare,[br]de uma peça conhecida como "Otelo". 0:02:09.604,0:02:10.654 Vamos para... 0:02:10.654,0:02:14.643 "Não nasci sob a influência[br]de um planeta rimador." 0:02:14.643,0:02:19.164 "Não nasci sob a influência[br]de um planeta rimador." 0:02:20.604,0:02:21.599 Hip-hop? 0:02:24.119,0:02:25.349 Shakespeare? 0:02:26.769,0:02:29.420 Essa é de Shakespeare,[br]de "Muito Barulho por Nada". 0:02:29.420,0:02:30.844 Vamos para mais duas. 0:02:31.434,0:02:32.754 Vamos para... 0:02:32.754,0:02:37.615 "O rei mais benevolente se comunica[br]por meio de seus sonhos." 0:02:38.225,0:02:43.228 "O rei mais benevolente se comunica[br]por meio de seus sonhos." 0:02:43.628,0:02:44.738 Hip-hop? 0:02:46.948,0:02:48.119 Shakespeare? 0:02:49.049,0:02:50.228 Houve um empate. 0:02:51.418,0:02:54.230 É de um senhor chamado RZA,[br]líder do grupo Wu-Tang Clan. 0:02:54.230,0:02:57.732 Vamos voltar ao Wu-Tang mais tarde,[br]falaremos muito a respeito dele. 0:02:57.742,0:03:00.293 É um dos principais expoentes[br]da filosofia do hip-hop, 0:03:00.293,0:03:03.251 um coletivo que teve[br]uma influência enorme sobre mim. 0:03:03.251,0:03:05.092 Mas falaremos novamente sobre eles. 0:03:05.092,0:03:07.963 Última citação do dia. Vamos para... 0:03:09.123,0:03:14.026 "Sócrates, filosofias e hipóteses[br]não conseguem definir." 0:03:14.446,0:03:18.895 "Sócrates, filosofias e hipóteses[br]não conseguem definir." 0:03:18.895,0:03:19.974 Hip-hop? 0:03:21.564,0:03:22.784 Shakespeare? 0:03:24.034,0:03:26.270 Maioria para hip-hop, e isso é hip-hop. 0:03:26.270,0:03:29.482 É Wu-Tang novamente,[br]é de um senhor chamado Inspectah Deck. 0:03:29.482,0:03:32.936 Curiosamente, essa citação[br]vem de uma música 0:03:32.936,0:03:35.067 chamada "Triumph"[br]do álbum "Wu-Tang Forever". 0:03:35.067,0:03:39.159 "Wu-Tang Forever" foi o primeiro álbum[br]de hip-hop a ser o número um deste país. 0:03:39.159,0:03:42.539 Ele fez o hip-hop cruzar[br]com esse tipo de lirismo, 0:03:42.539,0:03:46.411 mas vamos voltar a isso mais tarde[br]e falar sobre o Wu-Tang, como eu disse. 0:03:46.961,0:03:52.103 Como podem ver, não foi tão claro[br]como muitos de nós poderiam ter pensado. 0:03:52.103,0:03:55.154 A linguagem usada, os temas tratados, 0:03:55.154,0:03:58.292 vários elementos dificultam muito[br]quando o contexto é retirado, 0:03:58.292,0:03:59.913 quando nossa percepção é retirada, 0:03:59.913,0:04:04.061 e temos que analisar apenas[br]a linguagem crua das duas formas de arte. 0:04:04.061,0:04:07.223 Não se preocupem, fizemos[br]esse exercício mais de 400 vezes 0:04:07.223,0:04:09.184 e, até agora, ninguém acertou tudo. 0:04:09.184,0:04:12.101 Nem mesmo alguns professores mais antigos 0:04:12.101,0:04:15.416 das instituições de Shakespeare[br]mais respeitadas do país, 0:04:15.416,0:04:17.058 Não darei nomes. 0:04:17.058,0:04:18.058 (Risos) 0:04:18.058,0:04:21.904 É desnecessário dizer:[br]desafia a percepção de muitas pessoas 0:04:21.904,0:04:22.904 e vamos mais além, 0:04:22.904,0:04:25.518 analisando outros paralelos[br]entre hip-hop e Shakespeare, 0:04:25.518,0:04:27.473 em outros elementos[br]que eles compartilham. 0:04:27.473,0:04:30.616 Uma das coisas principais[br]compartilhada entre ambos é o ritmo. 0:04:30.616,0:04:34.101 O pentâmetro iâmbico:[br]di-dan, di-dan, di-dan, di-dan, di-dan. 0:04:34.101,0:04:37.372 Cinco conjuntos, duas batidas;[br]é, na verdade, um ritmo maravilhoso 0:04:37.372,0:04:40.166 para usar na música hip-hop[br]e traduzir de um modo 0:04:40.166,0:04:42.556 que até os compositores[br]atuais acham difícil. 0:04:42.556,0:04:43.906 A que me refiro? 0:04:43.906,0:04:47.672 É muito difícil de levar,[br]mesmo um MC profissional, 0:04:47.672,0:04:49.625 uma letra escrita sobre o "grime". 0:04:49.625,0:04:53.446 O grime tem 140 bpm,[br]um tempo muitíssimo rápido. 0:04:53.730,0:04:55.651 Levar a mesma letra 0:04:55.651,0:04:59.437 ao que consideramos uma batida tradicional[br]do hip-hop, 70 a 80 bpm, 0:04:59.897,0:05:02.582 é uma técnica muito difícil,[br]mesmo compondo agora, 0:05:02.582,0:05:03.975 com a música em mãos. 0:05:03.975,0:05:07.448 No entanto, o pentâmetro iâmbico[br]nos permite fazer exatamente isso. 0:05:07.988,0:05:10.086 Vou lhes mostrar em vez de falar. 0:05:10.086,0:05:11.176 Prestem atenção. 0:05:17.863,0:05:19.356 Música, por favor. 0:05:20.466,0:05:22.513 (Música) 0:05:22.513,0:05:25.128 Alguns devem conhecer[br]o que estão prestes a ouvir, 0:05:25.128,0:05:26.404 outros não. 0:05:26.804,0:05:30.251 É o poema mais famoso[br]de Shakespeare: "Soneto 18". 0:05:30.251,0:05:34.047 Não o adaptei para se encaixar no ritmo,[br]mas apenas escutem atentamente. 0:05:34.347,0:05:35.457 Tudo bem. 0:05:35.457,0:05:36.427 E aí? 0:05:38.517,0:05:40.878 "Como hei de comparar-te[br]a um dia de verão? 0:05:40.878,0:05:43.077 És muito mais amável e mais amena: 0:05:43.077,0:05:45.236 Os ventos sopram os doces botões de maio, 0:05:45.236,0:05:47.647 E o verão finda antes[br]que possamos começá-lo: 0:05:47.647,0:05:49.798 Por vezes, o Sol lança seus cálidos raios, 0:05:49.798,0:05:52.058 Ou esconde o rosto dourado sob a névoa; 0:05:52.058,0:05:54.325 E tudo que é belo um dia acaba, 0:05:54.325,0:05:56.579 Seja pelo acaso ou por sua natureza; 0:05:56.579,0:05:58.969 Mas teu eterno verão jamais se extingue, 0:05:58.969,0:06:01.272 Nem perde o frescor que só tu possuis; 0:06:01.272,0:06:03.399 Nem a Morte virá arrastar-te sob a sombra, 0:06:03.399,0:06:05.656 Quando os versos te elevarem à eternidade: 0:06:05.656,0:06:07.878 Enquanto a humanidade[br]puder respirar e ver, 0:06:07.878,0:06:10.458 Viverá meu canto, e ele te fará viver. 0:06:10.458,0:06:12.458 Enquanto a humanidade[br]puder respirar e ver, 0:06:12.458,0:06:15.138 Viverá meu canto, e ele te fará viver." 0:06:16.408,0:06:17.913 (Aplausos) 0:06:21.103,0:06:23.984 Como podem ver, fica bem no ritmo. 0:06:23.984,0:06:26.026 Está muito perto da batida. 0:06:26.026,0:06:29.406 Agora vamos tentar um estilo e um tempo[br]de batida totalmente diferentes. 0:06:29.406,0:06:33.631 Vocês verão a mesma letra se encaixar[br]porque o ritmo é consistente. 0:06:34.061,0:06:35.039 Vamos tentar. 0:06:35.039,0:06:37.039 (Música) 0:06:41.539,0:06:43.542 "Como hei de comparar-te[br]a um dia de verão? 0:06:43.542,0:06:45.210 És muito mais amável e mais amena: 0:06:45.210,0:06:47.164 Os ventos sopram os doces botões de maio, 0:06:47.164,0:06:49.255 E o verão finda antes[br]que possamos começá-lo: 0:06:49.255,0:06:53.110 Por vezes, o Sol lança seus cálidos raios,[br]ou esconde o rosto dourado sob a névoa; 0:06:53.110,0:06:56.302 E tudo que é belo um dia acaba,[br]seja pelo acaso ou por sua natureza; 0:06:56.302,0:07:00.022 Mas teu eterno verão jamais se extingue,[br]nem perde o frescor que só tu possuis; 0:07:00.022,0:07:04.020 Nem a Morte virá arrastar-te sob a sombra,[br]quando os versos te elevarem à eternidade: 0:07:04.020,0:07:06.021 Enquanto a humanidade[br]puder respirar e ver, 0:07:06.021,0:07:09.423 Viverá meu canto, e ele te fará viver." 0:07:10.094,0:07:12.091 (Aplausos) 0:07:14.931,0:07:18.484 Gostaria que todos vocês colocassem[br]a mão no coração por um instante. 0:07:21.843,0:07:24.043 Agora, se sentirem o coração, 0:07:24.043,0:07:27.093 espera-se que ele esteja batendo[br]em conjuntos de dois, 0:07:27.093,0:07:30.213 um desligado, um ligado, di-dan,[br]ou um iambo, como nós o chamamos. 0:07:30.213,0:07:34.132 Se não estiver, sugiro que consultem[br]um médico o mais rápido possível. 0:07:34.132,0:07:36.337 Podem tirar as mãos do coração agora... 0:07:36.337,0:07:39.936 Mas é por isso que esse ritmo[br]é tão intrínseco, 0:07:39.936,0:07:43.409 porque a música imita[br]o ritmo e os sons da vida. 0:07:43.409,0:07:44.979 O pulso da vida. 0:07:44.979,0:07:48.876 Assim, o pentâmetro iâmbico,[br]apesar de ser um ritmo muito simples, 0:07:48.876,0:07:50.764 é intrínseco a muitas formas de música. 0:07:50.764,0:07:53.025 Em outros lugares, há ritmos diferentes, 0:07:53.025,0:07:55.263 como os da África Ocidental,[br]que é sobre o três. 0:07:55.263,0:07:58.784 As pessoas falam em tercinas basicamente. 0:07:58.784,0:08:01.741 Descobrimos que esse ritmo funciona[br]como um aparelho mnemônico, 0:08:01.741,0:08:03.901 para que os jovens se lembrem das letras, 0:08:03.901,0:08:08.660 mas também como um modo de entender[br]um pouco do que está sendo dito. 0:08:08.660,0:08:11.590 O ritmo nos ajuda a entender isso,[br]a comunicar sentimentos 0:08:11.590,0:08:14.150 e, claro, no hip-hop, a tonalidade, 0:08:14.150,0:08:16.262 o jeito que você diz o que está dizendo, 0:08:16.262,0:08:17.641 o humor com o qual é dito 0:08:17.641,0:08:19.381 e o ritmo com o qual se está dizendo 0:08:19.381,0:08:21.679 são tão importantes quanto o que é dito. 0:08:21.679,0:08:23.786 Mas, voltando às filosofias 0:08:23.786,0:08:26.745 e às percepções ou concepções[br]dessas duas formas de arte, 0:08:26.745,0:08:28.795 sobre as quais achamos[br]que conhecemos muito, 0:08:28.795,0:08:30.221 vamos começar com Shakespeare. 0:08:31.321,0:08:34.340 Nos últimos três ou quatro anos, 0:08:34.340,0:08:37.619 tendo trabalhado com milhares de jovens, 0:08:37.619,0:08:39.077 em centenas de oficinas, 0:08:39.077,0:08:43.561 descobrimos coisas muito interessantes[br]sobre a percepção acerca de Shakespeare: 0:08:43.561,0:08:45.180 quem as pessoas acham que ele foi, 0:08:45.180,0:08:48.630 quais crenças ele herdou[br]da época em que viveu, 0:08:49.030,0:08:51.577 as pessoas de seu convívio,[br]a formação dele. 0:08:52.217,0:08:56.239 Algumas delas são, assim como no hip-hop,[br]um absurdo completo. 0:08:56.239,0:08:58.618 Essa ideia, por exemplo,[br]de que Shakespeare falava, 0:08:58.618,0:09:01.802 como dizem as pessoas,[br]com sotaque "fino" ou inglês da rainha 0:09:01.802,0:09:03.195 e pronúncia padrão. 0:09:03.195,0:09:05.662 Sabemos que essa pronúncia[br]não foi inventada 0:09:05.662,0:09:07.673 após 100 anos da morte de Shakespeare. 0:09:07.673,0:09:11.042 Ele nunca ouviu o que hoje[br]consideramos o inglês da rainha. 0:09:11.042,0:09:12.974 Quando estava vivo, as pessoas falavam 0:09:12.974,0:09:15.494 como uma mistura da pronúncia[br]de Yorkshire e Cornwall. 0:09:15.494,0:09:18.335 Por exemplo, a palavra "hours"[br]era pronunciada "urrs". 0:09:18.335,0:09:19.595 "Urrs", "urrs" e "urrs". 0:09:19.595,0:09:22.279 Ou: "mood" e "blood"... rimam! 0:09:22.279,0:09:27.042 "Mud" e "blud" era o modo como as pessoas[br]pronunciavam essas palavras. 0:09:27.632,0:09:29.122 Na época em que ele viveu, 0:09:29.122,0:09:31.847 o abismo entre ricos e pobres[br]era maior do que é hoje, 0:09:31.847,0:09:35.604 embora parecemos estar fazendo[br]o possível para recriar esse abismo. 0:09:35.604,0:09:38.884 Porém ele vivia numa época[br]muito tumultuada e violenta, 0:09:38.884,0:09:42.483 e recebemos quase uma visão[br]saneada dessa violência, 0:09:42.483,0:09:44.154 modificando nossa visão do passado. 0:09:44.154,0:09:46.481 Sabemos que mais de 90%[br]do público de Shakespeare 0:09:46.481,0:09:47.975 não sabia ler nem escrever. 0:09:47.975,0:09:51.364 Como é que, no século 21, na Grã-Bretanha, 0:09:51.364,0:09:55.651 ele passou a ser visto quase[br]como o garoto-propaganda do elitismo 0:09:56.101,0:09:58.470 e, até mesmo dentro disso,[br]agora vamos discutir: 0:09:58.470,0:10:00.532 ele escreveu mesmo suas próprias peças? 0:10:00.532,0:10:02.189 Porque, é claro, isso se resume 0:10:02.189,0:10:05.420 a quem pode ser o guardião[br]do conhecimento e quem não pode. 0:10:05.420,0:10:07.475 Shakespeare não foi à faculdade. 0:10:07.475,0:10:10.126 Não teve a excelência acadêmica[br]de Oxford e Cambridge. 0:10:10.126,0:10:11.616 Alguns precisam vê-lo assim, 0:10:11.616,0:10:14.949 como alguém que não tem o direito[br]de ser guardião do conhecimento. 0:10:14.949,0:10:18.023 Temos que encontrar uma explicação[br]para a inteligência dele, 0:10:18.023,0:10:21.457 em vez de apenas aceitá-la[br]como um fato real. 0:10:21.457,0:10:23.243 Isso me leva ao hip-hop. 0:10:23.843,0:10:26.320 Muitas pessoas têm opiniões[br]sobre o hip-hop, é claro. 0:10:26.320,0:10:28.702 A mídia teve opiniões[br]muito fortes sobre o hip-hop. 0:10:28.702,0:10:31.248 Mas encontrei, trabalhando[br]com milhares de pessoas, 0:10:31.248,0:10:32.688 centenas de oficinas, 0:10:32.688,0:10:35.021 e interações com essas instituições, 0:10:35.021,0:10:38.630 muitas pessoas com opinião sobre o hip-hop[br]que não conhecem nada a respeito. 0:10:38.630,0:10:41.339 Zero. Nada. O que quero dizer com isso? 0:10:41.339,0:10:43.439 Na própria palavra "hip-hop", 0:10:43.439,0:10:46.566 "hip" vem da palavra em wolof "hipi". 0:10:46.566,0:10:48.049 Wolof é uma língua senegalesa, 0:10:48.049,0:10:51.219 que significa "abrir os olhos e ver",[br]como um esclarecimento. 0:10:51.219,0:10:53.780 A palavra "hop", do inglês,[br]significa movimento. 0:10:53.780,0:10:57.929 Assim, "hip-hop" significa[br]"movimento inteligente". 0:10:57.929,0:10:59.500 O hip-hop contém cinco elementos 0:10:59.500,0:11:03.299 conforme estabelecido por seus fundadores[br]na cidade de Nova York. 0:11:03.299,0:11:04.437 Contém cinco elementos: 0:11:04.437,0:11:07.765 DJ, MC, "breaking", grafite 0:11:07.765,0:11:10.638 e o quinto elemento,[br]sobre o qual quero falar hoje: 0:11:10.638,0:11:11.842 conhecimento, 0:11:12.472,0:11:15.794 um elemento que talvez não vemos muito[br]na televisão ou no rádio, 0:11:15.794,0:11:18.851 mas é claro que as representações[br]dessa cultura atualmente 0:11:18.851,0:11:21.303 não são propriedade dos fundadores dela. 0:11:21.303,0:11:22.495 Porém, quando se entende, 0:11:22.495,0:11:24.879 de volta aos impérios medievais[br]da África Ocidental 0:11:24.879,0:11:27.543 de Mali, Songai, Gao, antigo Gana, 0:11:27.543,0:11:30.389 há um personagem que os malianos[br]chamam de "griot". 0:11:30.389,0:11:32.730 Esses griots existem até hoje;[br]quem eram eles? 0:11:32.730,0:11:36.970 O griot era poeta rítmico oral, cantor, 0:11:36.970,0:11:41.762 músico, guardião da história,[br]da tradição espiritual, entre outros, 0:11:41.762,0:11:43.971 desses impérios, dessa cultura. 0:11:43.971,0:11:45.261 Quando começamos a entender 0:11:45.261,0:11:49.527 como as tradições culturais musicais orais[br]se manifestaram de muitos modos complexos, 0:11:49.527,0:11:53.290 nas Américas, e ajudaram a influenciar[br]o jazz, o blues, o funk, 0:11:53.290,0:11:54.719 até o hip-hop, 0:11:54.719,0:11:56.002 temos uma noção muito maior 0:11:56.002,0:12:00.629 do que os fundadores Afrika Bambaataa,[br]Kool DJ Herc e Grandmaster Flash 0:12:00.629,0:12:03.493 tentaram fazer quando codificaram[br]essa cultura dessa maneira. 0:12:03.493,0:12:05.481 Entendido nesse contexto, é claro, 0:12:05.481,0:12:08.277 o hip-hop torna-se[br]uma proposta muito diferente 0:12:08.277,0:12:12.411 da que tem sido representada muitas vezes, 0:12:12.411,0:12:14.811 quando entendemos[br]o que acontecia em Nova York 0:12:14.811,0:12:16.617 no fim dos anos 1970, início dos 1980. 0:12:16.617,0:12:18.809 O povo saía de uma era pós-direitos civis, 0:12:18.809,0:12:23.330 com influência estética da literatura[br]de Amiri Baraka ou James Baldwin, 0:12:23.330,0:12:26.778 influenciado por Muhammed Ali[br]e pelo funk de James Brown, 0:12:26.778,0:12:30.070 a propósito, o baterista[br]mais "sampleado" da história. 0:12:30.070,0:12:33.653 A famosa faixa dele se tornou[br]a base de toda a música hip-hop. 0:12:33.653,0:12:35.890 Esse é o único contexto[br]intelectualmente real 0:12:35.890,0:12:38.251 no qual podemos situar[br]o hip-hop como cultura. 0:12:38.251,0:12:41.931 Cresci nesse contexto,[br]que me influenciou bastante. 0:12:42.261,0:12:46.521 Até meados dos anos 1990,[br]no entanto, ainda era normal 0:12:46.521,0:12:50.489 que os rappers de maior sucesso comercial[br]se vangloriassem da inteligência deles, 0:12:50.489,0:12:53.189 falassem em desistir[br]da ciência, do conhecimento, 0:12:53.189,0:12:55.500 difundir a matemática[br]e, ao mesmo tempo, 0:12:55.500,0:12:58.804 falassem de como era a vida[br]nos projetos de Nova York. 0:12:58.804,0:13:01.524 Não havia contradição[br]entre esses dois elementos 0:13:01.524,0:13:05.070 e, novamente, tratava-se de quem[br]era o guardião do conhecimento, 0:13:05.070,0:13:07.512 quem tomaria as rédeas do jogo. 0:13:07.512,0:13:10.255 Uma das coisas[br]mais inspiradoras do hip-hop 0:13:10.255,0:13:12.510 foi que as pessoas impedidas de fazer, 0:13:12.510,0:13:14.393 sem tentar ser quem não eram, 0:13:14.393,0:13:16.340 sem se vestir de outro modo 0:13:16.340,0:13:18.341 nem falar de forma diferente, 0:13:18.341,0:13:20.079 decidiram: 0:13:20.079,0:13:21.890 "Seremos guardiões desse conhecimento. 0:13:21.890,0:13:22.891 Seremos autodidatas 0:13:22.891,0:13:25.791 e transmitiremos esse conhecimento[br]por meio da música". 0:13:25.791,0:13:28.431 Os principais expoentes disso,[br]e minha maior influência, 0:13:28.431,0:13:30.689 foi esse grupo que já[br]mencionei: Wu-Tang Clan. 0:13:30.689,0:13:33.910 Quando lançaram "Wu-Tang Forever",[br]eu estava na escola. 0:13:33.910,0:13:39.186 Foi o primeiro álbum que uniu pessoas[br]que escutavam todo tipo de música. 0:13:39.186,0:13:43.136 Até então, o hip-hop, ainda em Londres, 0:13:43.136,0:13:47.101 só atraía um segmento específico[br]de pessoas em minha escola. 0:13:47.101,0:13:48.976 Então, "Wu-Tang Forever" foi lançado 0:13:48.976,0:13:51.169 e, de repente, crianças[br]que ouviam heavy metal, 0:13:51.169,0:13:52.500 as que curtiam Blur e Oasis, 0:13:52.500,0:13:55.421 todas elas se uniram em torno desse álbum. 0:13:55.421,0:13:56.549 E do que se tratava? 0:13:56.549,0:14:02.221 Era um discurso inteligente,[br]abertamente orgulhoso, 0:14:02.221,0:14:04.500 tão inegável que realmente agradava, 0:14:04.500,0:14:06.461 em minha opinião, e atraía a todos. 0:14:06.461,0:14:08.860 Vou lhes mostrar um exemplo de um poema, 0:14:08.860,0:14:11.300 eu chamaria assim,[br]mas alguns diriam que é um rap, 0:14:11.300,0:14:14.660 do líder desse grupo,[br]um senhor chamado RZA. 0:14:14.660,0:14:15.709 Falei sobre ele antes. 0:14:15.709,0:14:18.041 Ele também produziu a música[br]do filme "Kill Bill". 0:14:18.041,0:14:20.204 Alguns devem conhecê-lo por isso. 0:14:20.204,0:14:21.971 Ele escreveu o poema "Twelve Jewels", 0:14:21.971,0:14:24.419 que lhes dará uma ideia, como eu disse, 0:14:24.419,0:14:26.939 de um dos MCs de maior[br]sucesso de sua época, 0:14:26.939,0:14:30.883 de como era normal ter tanto orgulho[br]do intelecto de alguém. 0:14:30.883,0:14:33.072 A peça é "Twelve Jewels",[br]que está na internet. 0:14:33.072,0:14:34.450 Só vou compartilhar um pouco. 0:14:34.450,0:14:36.051 É assim: 0:14:37.331,0:14:40.419 "Na pré-existência das equações[br]bioquímicas e matemáticas, 0:14:40.419,0:14:43.579 as manifestações de rocha,[br]planta, ar, fogo e água, 0:14:43.579,0:14:46.910 sem suas formações básicas,[br]sólidas, líquidas e gasosas, 0:14:46.910,0:14:49.861 que faz com que as massas de terra,[br]os catalisadores do espaço, 0:14:49.861,0:14:53.158 toda a matéria existente[br]e essa densa terceira dimensão 0:14:53.158,0:14:55.085 devam observar uma compreensão física. 0:14:55.085,0:14:56.791 Deve afetar um nervo. 0:14:56.791,0:15:00.410 A sabedoria é o poeta sábio que fala[br]para despertar o idiota adormecido. 0:15:00.410,0:15:03.583 A quarta dimensão é o tempo,[br]que está dentro da mente, 0:15:03.583,0:15:06.340 quando as correntes energizam[br]na parte posterior da coluna. 0:15:06.340,0:15:09.260 Observe como minha energia Qi[br]afeta um nervo vital. 0:15:09.260,0:15:11.920 Um desvio com a língua[br]perfura como espada o pulmão. 0:15:11.920,0:15:14.918 Você não sabia que as palavras[br]matam tão rápido quanto as balas? 0:15:14.918,0:15:17.540 Quando você carrega[br]pensamentos negativos do cérebro, 0:15:17.540,0:15:21.341 e a boca puxa o gatilho que aciona[br]a maldade direto do inferno. 0:15:21.341,0:15:24.302 Dos fossos do estômago[br]em que habita a negatividade". 0:15:24.302,0:15:27.910 Esse é apenas um pequeno trecho[br]de "Twelve Jewels" de RZA. 0:15:27.910,0:15:29.265 Mas é interessante, 0:15:29.265,0:15:31.649 porque, quando você entende[br]esse tipo de lirismo, 0:15:31.649,0:15:35.878 percebe que o hip-hop carrega[br]o mesmo poder que Shakespeare. 0:15:35.878,0:15:38.542 A filosofia transmuta,[br]como toda grande arte, 0:15:38.542,0:15:40.112 para questionar o mundo ao redor. 0:15:40.112,0:15:42.104 Isso nos leva à conclusão 0:15:42.104,0:15:44.987 sobre nosso trabalho[br]com a The Hip-hop Shakespeare Company 0:15:44.987,0:15:47.763 de produções teatrais a educativas 0:15:47.763,0:15:51.252 até cinema e TV,[br]em que trabalhamos no momento. 0:15:51.252,0:15:52.304 Do que se trata isso? 0:15:52.304,0:15:54.591 Trata-se de quem será[br]o guardião do conhecimento? 0:15:54.591,0:15:58.540 No século 21, caracterizado[br]por sociedades pós-industriais, 0:15:58.540,0:16:00.495 que não requerem massas de trabalhadores, 0:16:00.495,0:16:03.188 não as formaremos mais[br]para trabalhar em fábricas. 0:16:03.188,0:16:04.667 Essas são questões importantes. 0:16:04.667,0:16:06.778 Qual é o propósito da educação atualmente? 0:16:06.778,0:16:08.781 O que ensinaremos aos jovens? 0:16:08.781,0:16:11.773 O que capacitaremos a próxima geração[br]para fazer e formar? 0:16:11.773,0:16:14.583 Será que capacitaremos[br]cada indivíduo numa sociedade 0:16:14.583,0:16:18.163 na qual, cada vez mais,[br]o sucesso ou o fracasso dela 0:16:18.163,0:16:23.149 vai depender da mente, das ideias[br]de seus integrantes? 0:16:23.149,0:16:26.052 Capacitaremos pessoas a desejarem[br]ser o melhor que puderem? 0:16:26.052,0:16:27.580 Para alcançar o potencial pleno? 0:16:27.580,0:16:29.441 Onde quer que nasceram nessa sociedade, 0:16:29.441,0:16:33.022 será que continuaremos trabalhando[br]do jeito antigo e enraizado de pensar, 0:16:33.022,0:16:35.740 no qual as pessoas têm que ficar[br]em posições e lugares, 0:16:35.740,0:16:37.824 ou as incentivaremos a pensarem grande? 0:16:37.824,0:16:39.541 Porque alguém na vida de Shakespeare 0:16:39.541,0:16:42.405 o incentivou a se tornar[br]um guardião do conhecimento, 0:16:42.405,0:16:46.049 mas, se essa pessoa não houvesse existido,[br]teríamos perdido a obra dele, 0:16:46.049,0:16:47.618 de modo semelhante com o hip-hop. 0:16:47.618,0:16:49.526 Então, é sobre isso que queremos pensar: 0:16:49.526,0:16:52.569 a quem pertence e a quem[br]não pertence a educação, 0:16:52.569,0:16:55.808 e usar essas formas de arte[br]e esses dois mundos 0:16:55.808,0:16:57.369 aparentemente heterogêneos, 0:16:57.369,0:16:58.445 e uni-los, 0:16:58.445,0:17:01.082 para mostrar a unidade da cultura humana, 0:17:01.082,0:17:05.414 unidade nas ideias pelas quais lutamos, 0:17:05.414,0:17:06.883 em atividades que buscamos, 0:17:06.883,0:17:09.485 e para inspirar as pessoas[br]a seguirem sua própria forma 0:17:09.485,0:17:13.594 de características artísticas,[br]literárias, culturais e sociais. 0:17:13.944,0:17:16.284 Vou compartilhar com vocês uma peça final, 0:17:16.284,0:17:18.722 que é um pouco mais...[br]não quero dizer "divertido", 0:17:18.722,0:17:20.583 mas um pouco mais... 0:17:21.403,0:17:22.723 como um jogo e um desafio. 0:17:22.723,0:17:27.285 Teve origem numa rádio,[br]no "Freestyles" da Radio 1 Extra, 0:17:27.285,0:17:29.283 há cerca de dois anos e meio ou três anos. 0:17:29.283,0:17:31.754 Como uma brincadeira, o DJ me disse: 0:17:31.754,0:17:33.753 "Eis uma lista de 27 peças de Shakespeare. 0:17:33.753,0:17:35.582 Tente encaixá-las em um estilo livre". 0:17:35.582,0:17:38.484 Por sorte, conseguimos, não sei como;[br]tivemos uns dez minutos. 0:17:38.484,0:17:41.153 Não foi um estilo livre real,[br]no sentido mais verdadeiro, 0:17:41.153,0:17:44.385 mas fizemos como uma música[br]que, posteriormente, colocamos no álbum. 0:17:44.385,0:17:46.804 A primeira parte contém[br]27 peças de Shakespeare, 0:17:46.804,0:17:47.803 e as partes seguintes 0:17:47.803,0:17:51.033 contêm 16 das citações mais famosas[br]de Shakespeare entrelaçadas. 0:17:51.033,0:17:53.791 É intitulada "Comedy, Tragedy, History". 0:17:53.791,0:17:56.058 Podem procurar na web, e é assim. 0:17:56.058,0:17:58.724 Vou fazer aqui; vamos ver como vai ser. 0:17:58.724,0:18:00.286 "Akala é um garoto brilhante. 0:18:00.286,0:18:01.867 Você é 'A Comédia dos Erros'. 0:18:01.867,0:18:03.483 Seus berros são música aos amigos. 0:18:03.483,0:18:05.670 Faço minha parte,[br]você é invejosa como 'Otelo'. 0:18:05.670,0:18:07.113 Quem é você? O que vai fazer? 0:18:07.113,0:18:10.113 'A Megera Domada'[br]no 'Sonho de uma Noite de Verão'. 0:18:10.113,0:18:11.904 Não somos 'Romeu e Julieta'. 0:18:11.904,0:18:13.394 Sou 'Júlio César', está bem? 0:18:13.394,0:18:16.824 'O Mercador de Veneza' não vendeu seu CD,[br]mas 'Bem Está o que Bem Acaba'. 0:18:16.824,0:18:19.113 Seu filho é como 'Macbeth';[br]você, para o inferno. 0:18:19.113,0:18:20.253 É 'Medida por Medida', 0:18:20.253,0:18:22.583 'As Alegres Comadres de Windsor'[br]e não 'Rei Lear'. 0:18:22.583,0:18:23.914 Conheço o 'Timão de Atenas'. 0:18:23.914,0:18:25.915 Quando eu voltar como 'Hamlet', você paga. 0:18:25.915,0:18:27.483 Garoto Akala faz 'Como Quiserem'. 0:18:27.483,0:18:28.774 É 'Muito Barulho por Nada'. 0:18:28.774,0:18:30.824 Estou tenso, não preciso[br]da 'Noite de Reis'. 0:18:30.824,0:18:32.014 'A Tempestade' já passou. 0:18:32.014,0:18:33.632 Claro que sou o único com a força. 0:18:33.632,0:18:35.302 Você é história como 'Henrique IV'. 0:18:35.302,0:18:37.020 Sou fogo; as coisas estão terríveis. 0:18:37.020,0:18:38.720 É melhor correr como 'Péricles'. 0:18:38.720,0:18:40.814 Fora da escala,[br]frio como 'Conto do Inverno', 0:18:40.814,0:18:42.994 'Tito Andrônico' estava[br]fadado ao fracasso." 0:18:42.994,0:18:43.985 São 27 peças. 0:18:43.985,0:18:44.985 (Risos) 0:18:44.985,0:18:45.985 Prestem atenção. 0:18:45.985,0:18:47.985 (Aplausos) 0:18:50.195,0:18:54.531 E há um final que contém 16 das citações[br]mais famosas de Shakespeare. 0:18:54.531,0:18:56.433 "'O homem sábio sabe que é um tolo.' 0:18:56.433,0:18:58.573 'Não tentes um homem[br]desesperado' com um bolo. 0:18:58.573,0:19:00.434 Por que tiras de Pedro e pagas a Paulo? 0:19:00.434,0:19:03.104 'Alguns elevam-se pelo pecado,[br]outros caem pela virtude.' 0:19:03.104,0:19:05.536 E se ganhares o mundo?[br]Mas vender a alma é profundo? 0:19:05.536,0:19:08.773 'O mundo é minha ostra', e estou faminto.[br]Queres saber como me sinto. 0:19:08.773,0:19:11.915 Não é piada, espero que não ria.[br]Poeta ou pobre, como me definiria? 0:19:11.915,0:19:15.104 Sou eloquente, embora residente[br]na cidade distante seja irrelevante. 0:19:15.104,0:19:18.716 'Aquilo a que chamamos rosa, mesmo[br]com outro nome, cheiraria igualmente bem.' 0:19:18.716,0:19:21.714 Sou poeta, inteligente como 'o Bardo'.[br]Fazer rap não é um fardo. 0:19:21.714,0:19:23.213 Akala, Akala, 'por que és tu?' 0:19:23.213,0:19:24.925 Rap de Shakespeare e o segredo nu. 0:19:24.925,0:19:28.490 'O acaso me poderá coroar', é meu destino.[br]Tu ainda falas que é um desatino. 0:19:28.490,0:19:32.344 Devoras covardes, milhares com certeza.[br]Sabes que 'o nome do rei é uma fortaleza'? 0:19:32.344,0:19:35.964 Nunca deves falar isso, não há segredos.[br]Ensino tese, como os antigos gregos. 0:19:35.964,0:19:39.113 Não há desculpas, 'no olho da mente',[br]vejo as coisas adequadamente. 0:19:39.113,0:19:42.344 Parar-me, não, nunca poderia.[br]'Tenho uma vida encantada' que mudaria. 0:19:42.344,0:19:45.534 Com certeza, 'espadas, só na língua',[br]para acabar com toda a míngua. 0:19:45.534,0:19:48.634 'As carriças fazem presas[br]onde as águias não ousam pousar.' 0:19:48.634,0:19:50.682 Não sou bom em falar[br]e amaldiçoo para rimar. 0:19:50.682,0:19:53.540 Com os versos sou o primeiro[br]a ensaiar bem ligeiro. 0:19:53.540,0:19:55.393 'Fora com sua cabeça' e não se esqueça. 0:19:55.393,0:19:58.323 Rap com Akala, 'apesar de ser[br]loucura, revela método.' 0:19:58.323,0:20:01.043 'Espadas, só na língua' e com paixão,[br]faço rap sem perdão. 0:20:01.043,0:20:03.569 À moda militar, o padrão de meu rap[br]não há quem negue. 0:20:03.569,0:20:08.430 Tenho mais anéis do que Saturno.[br]Versos não me deixam taciturno. 0:20:08.430,0:20:11.723 Akala, de Shakespeare faz rap.[br]Não quiseste ouvir, mas tu deves. 0:20:11.723,0:20:15.484 Rico como joia na 'orelha de um etíope'.[br]Fales para quem não viu ou é míope." 0:20:15.484,0:20:17.003 Foi um prazer. 0:20:17.003,0:20:19.003 (Aplausos) (Vivas)