WEBVTT 00:00:00.975 --> 00:00:04.011 Kraken, zver tako zastrašujuća 00:00:04.011 --> 00:00:07.108 govorilo se da proždire ljude, brodove i kitove, 00:00:07.108 --> 00:00:11.035 i tako velika da može da se pobrka sa ostrvom. 00:00:11.035 --> 00:00:13.291 U procenjivanju zasluga ovakvih priča, 00:00:13.291 --> 00:00:16.176 verovatno je mudro imati na umu izreku starog moreplovca 00:00:16.176 --> 00:00:19.799 da je jedina razlika između bajke i morske priče 00:00:19.799 --> 00:00:22.436 ta što bajka počinje sa: "Bilo jednom..." 00:00:22.436 --> 00:00:27.669 a morska priča sa: "Nije zajebancija...". (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:27.669 --> 00:00:29.447 Svaka riba koja pobegne 00:00:29.447 --> 00:00:31.595 raste sa svakim pričanjem priče. 00:00:31.595 --> 00:00:34.082 Ipak, ima džinova u okeanu, 00:00:34.082 --> 00:00:36.111 i sada imamo video dokaz, 00:00:36.111 --> 00:00:40.733 čega su nesumnjivo svesni oni od vas koji su gledali dokumentarac Diskaveri kanala. NOTE Paragraph 00:00:40.733 --> 00:00:43.370 Ja sam bila jedan od tri naučnika na ovoj ekspediciji 00:00:43.370 --> 00:00:45.566 koja se desila prošlog leta u vodama Japana. 00:00:45.566 --> 00:00:48.062 Ja sam ova mala. 00:00:48.062 --> 00:00:52.120 Ostalih dvoje su dr Cunemi Kubodera i dr Stiv O'Šej. NOTE Paragraph 00:00:52.120 --> 00:00:55.650 Ja dugujem svoje učešće u ovom sada istorijskom događaju, 00:00:55.650 --> 00:00:57.456 TED-u. 00:00:57.456 --> 00:01:00.531 2010. bio je TED događaj zvani "Plava misija" 00:01:00.531 --> 00:01:03.265 održan na Lindblad eksploreru na Galapagosu 00:01:03.265 --> 00:01:07.107 kao deo ispunjavanja TED želje Silvije Erl. 00:01:07.107 --> 00:01:09.896 Ja sam govorila o novom načinu istraživanja okeana, 00:01:09.896 --> 00:01:14.673 onom koji se fokusira na privlačenje životinja umesto na njihovo plašenje. 00:01:14.673 --> 00:01:16.969 Majk De Gri je takođe bio pozvan, 00:01:16.969 --> 00:01:20.524 i on je govorio sa velikom strašću o svojoj ljubavi prema okeanu, 00:01:20.524 --> 00:01:22.937 i takođe je govorio meni o primeni mog pristupa 00:01:22.937 --> 00:01:25.593 u nečemu u šta je on bio uključen veoma dugo, 00:01:25.593 --> 00:01:29.027 a to je lov na džinovsku lignju. 00:01:29.027 --> 00:01:32.907 Majk je bio taj koji me je pozvao na samit o lignjama, 00:01:32.907 --> 00:01:37.032 skup stručnjaka za lignje na Diskaveri kanalu 00:01:37.032 --> 00:01:41.821 tog leta tokom Nedelje ajkula. (Smeh) NOTE Paragraph 00:01:41.821 --> 00:01:44.237 Ja sam govorila o neupadljivom posmatranju 00:01:44.237 --> 00:01:46.780 i optičkom primamljivanju lignje iz dubina 00:01:46.780 --> 00:01:48.557 u kome sam istakla važnost 00:01:48.557 --> 00:01:53.807 korišćenja tihe, neupadljive platforme za istraživanje. 00:01:53.807 --> 00:01:56.532 Ovo je došlo od stotina urona koje sam imala, 00:01:56.532 --> 00:01:58.858 potucanja u mraku, 00:01:58.858 --> 00:02:01.636 koristeći ove platforme, 00:02:01.636 --> 00:02:05.219 i moj je utisak da sam videla više životinja 00:02:05.219 --> 00:02:07.100 radeći sa podvodnog vozila 00:02:07.100 --> 00:02:10.020 nego što sam videla sa oba vozila na daljinsko upravljanje. 00:02:10.020 --> 00:02:13.390 Ali to je možda samo zato što podvodno vozilo ima šire vidno polje. 00:02:13.390 --> 00:02:15.079 Ali takođe sam osećala kao da sam videla više životinja 00:02:15.079 --> 00:02:16.930 radeći sa Tiburonom nego sa Ventanom, 00:02:16.930 --> 00:02:19.115 dva vozila sa istim vidnim poljem 00:02:19.115 --> 00:02:21.153 ali različitim pogonom. NOTE Paragraph 00:02:21.153 --> 00:02:25.184 Tako da sam posumnjala da to može da ima veze sa količinom buke koju prave. 00:02:25.184 --> 00:02:27.440 Tako da sam postavila hidrofon na dno okeana, 00:02:27.440 --> 00:02:30.600 i izvela sam da svaki prođe istom brzinom i na istom odstojanju 00:02:30.600 --> 00:02:33.032 i snimila zvuk koji proizvode. 00:02:33.032 --> 00:02:34.669 Džonson Si-Link - (zujanje) - 00:02:34.669 --> 00:02:37.264 što verovatno jedva da možete da čujete ovde, 00:02:37.264 --> 00:02:40.864 koristi električne potiskivače - veoma tiho. 00:02:40.864 --> 00:02:44.219 "Tiburon" takođe koristi potiskivače sa električnim napajanjem. 00:02:44.219 --> 00:02:49.298 To je takođe vrlo tiho, ali za nijansu bučnije. (Glasnije zujanje) 00:02:49.298 --> 00:02:52.501 Ali vozila na daljinsko upravljanje koja se najčešće koriste danas, koriste hidrauliku 00:02:52.501 --> 00:02:55.939 i zvuče kao "Ventana". (Glasno pištanje) 00:02:55.939 --> 00:02:59.365 Mislim da to mora da preplaši mnoge životinje. NOTE Paragraph 00:02:59.365 --> 00:03:01.858 Tako da za lov na lignje iz dubina, 00:03:01.858 --> 00:03:04.015 predlažem korišćenje optičkog mamca 00:03:04.015 --> 00:03:06.175 pričvršćenog za platformu kamere 00:03:06.175 --> 00:03:10.943 bez potiskivača, bez motora, 00:03:10.943 --> 00:03:13.552 samo kamera na baterije 00:03:13.552 --> 00:03:16.572 i jedino osvetljenje dolazi od crvenog svetla 00:03:16.572 --> 00:03:19.064 koje je nevidljivo za mnoge životinje iz dubina 00:03:19.064 --> 00:03:21.756 koje su se adaptirale da vide prvenstveno plavu boju. 00:03:21.756 --> 00:03:23.018 To je vidljivo našem oku, 00:03:23.018 --> 00:03:26.359 ali je ekvivalent infracrvenog za morske dubine. 00:03:26.359 --> 00:03:29.200 Ova platforma za kameru, koju smo nazvali Meduza, 00:03:29.200 --> 00:03:31.329 mogla je samo da bude bačena sa zadnjeg dela broda, 00:03:31.329 --> 00:03:36.915 pričvršćena za plovak na površini sa preko 600 metara strune, 00:03:36.915 --> 00:03:40.994 samo bi plutala okolo pasivno nošena strujama, 00:03:40.994 --> 00:03:45.391 i jedino svetlo vidljivo životinjama u dubini 00:03:45.391 --> 00:03:49.378 bilo bi plavo svetlo optičkog mamca, 00:03:49.378 --> 00:03:53.158 koga smo nazvali elektronska meduza ili e-duza, 00:03:53.158 --> 00:03:56.018 jer je dizajnirana da oponaša 00:03:56.018 --> 00:03:58.274 bioluminescentno prikazivanje 00:03:58.274 --> 00:04:01.619 uobičajene dubinske meduze Atole. NOTE Paragraph 00:04:01.619 --> 00:04:05.180 Ova vetrenjača svetla koje Atola proizvodi 00:04:05.180 --> 00:04:08.163 je poznata kao bioluminescentni alarmni uređaj 00:04:08.163 --> 00:04:10.441 i oblik je odbrane. 00:04:10.441 --> 00:04:13.622 Razlog zbog koga je elektronska meduza funkcionisala kao mamac 00:04:13.622 --> 00:04:16.525 nije zbog toga što džinovska lignja jede meduze, 00:04:16.525 --> 00:04:20.954 nego zato što ova meduza jedino pribegava proizvodnji ovog svetla 00:04:20.954 --> 00:04:23.331 kada je žvaće grabljivica 00:04:23.331 --> 00:04:26.010 i njena jedina nada za spas je 00:04:26.010 --> 00:04:28.985 da možda privuče pažnju veće grabljivice 00:04:28.985 --> 00:04:31.047 koja će napasti njenog napadača 00:04:31.047 --> 00:04:33.590 i time joj omogućiti šansu za bekstvo. 00:04:33.590 --> 00:04:37.482 To je poziv u pomoć, poslednji pokušaj za bekstvo 00:04:37.482 --> 00:04:40.890 i uobičajen oblik odbrane u dubinama. NOTE Paragraph 00:04:40.890 --> 00:04:43.003 Pristup je uspeo. 00:04:43.003 --> 00:04:46.514 Dok sve prethodne ekspedicije nisu uspele da sakupe 00:04:46.514 --> 00:04:48.962 nijedan jedini snimak ovog džina, 00:04:48.962 --> 00:04:53.627 mi smo uspeli šest i prvi je izazvao fantastično uzbuđenje. NOTE Paragraph 00:04:53.627 --> 00:05:06.845 Edit Vider (na snimku): O bože, O bože! Zezaš me! Ostali naučnici: O ho ho! Upravo stoji tamo. NOTE Paragraph 00:05:06.845 --> 00:05:09.981 Edit Vider: Izgledalo je kao da nas zadirkuje, da izvodi ples sa lepezama - 00:05:09.981 --> 00:05:12.026 sad me vidiš, sad me ne vidiš - 00:05:12.026 --> 00:05:15.029 i bilo je četiri takva izazivajuća pojavljivanja, 00:05:15.029 --> 00:05:20.438 i onda u petom, pojavila se i totalno nas zabezeknula. NOTE Paragraph 00:05:20.438 --> 00:05:24.711 (Muzika) Pripovedač: (Govori na Japanskom) NOTE Paragraph 00:05:24.711 --> 00:05:34.553 Naučnici: Ooh! O bože! Uuu! NOTE Paragraph 00:05:36.999 --> 00:05:39.253 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:05:39.253 --> 00:05:44.107 E.V.: Potpuno prikazivanje. NOTE Paragraph 00:05:44.107 --> 00:05:45.452 Ono što me je stvarno zabezeknulo 00:05:45.452 --> 00:05:47.626 je to kako je došla iznad e-duze 00:05:47.626 --> 00:05:49.946 i onda napala ogromnu stvar pored nje, 00:05:49.946 --> 00:05:53.252 koju je, ja mislim, pobrkala sa grabljivicom e-duze. NOTE Paragraph 00:05:53.252 --> 00:05:55.671 Ali još neverovatniji je bio materijal snimljen 00:05:55.671 --> 00:05:58.316 sa podvodnog vozila Triton. 00:05:58.316 --> 00:06:01.100 U dokumentarcu Diskaverija nije pomenuto 00:06:01.100 --> 00:06:04.546 da je lignja-mamac koju je koristio doktor Kubodera, 00:06:04.546 --> 00:06:08.148 lignja dijamantskih leđa dugačka jedan metar, 00:06:08.148 --> 00:06:10.860 imala pričvršćeno svetlo za sebe, mamac za lignje 00:06:10.860 --> 00:06:13.444 poput onog koji koriste komercijalni ribolovci, 00:06:13.444 --> 00:06:15.482 i mislim da je to svetlo bilo ono 00:06:15.482 --> 00:06:18.031 što je primamilo ovog džina. NOTE Paragraph 00:06:18.031 --> 00:06:19.496 Ono što sada vidite 00:06:19.496 --> 00:06:24.594 je pojačan pogled kamere pod crvenim svetlom, 00:06:24.594 --> 00:06:28.716 i to je sve što je dr Kubodera mogao da vidi kad je džin došao. 00:06:28.716 --> 00:06:31.171 I onda se toliko uzbudio, 00:06:31.171 --> 00:06:34.666 da je uključio svoju baterijsku lampu zato što je hteo da vidi bolje 00:06:34.666 --> 00:06:36.850 i džin nije pobegao, 00:06:36.850 --> 00:06:40.091 tako da je rizikovao uključivši bela svetla na podmornici, 00:06:40.091 --> 00:06:42.627 i preneo biće iz legende 00:06:42.627 --> 00:06:47.598 iz maglovite istorije na video snimak visoke rezolucije. 00:06:47.598 --> 00:06:50.866 Bilo je apsolutno zadivljujuće, 00:06:50.866 --> 00:06:53.795 i da su pipci za ishranu ove životinje bili netaknuti 00:06:53.795 --> 00:06:55.260 i potpuno izduženi, 00:06:55.260 --> 00:06:58.512 bila bi visoka kao dvospratna kuća. NOTE Paragraph 00:06:58.512 --> 00:07:01.171 Kako je nešto te veličine moglo 00:07:01.171 --> 00:07:05.771 do sada da živi u našem okeanu i da ga niko ne snimi? 00:07:05.771 --> 00:07:09.395 Mi smo samo istražili oko pet procenata našeg okeana. 00:07:09.395 --> 00:07:12.531 Ima još velikih otkrića koja treba da se dese tamo dole, 00:07:12.531 --> 00:07:17.153 fantastičnih stvorenja koja predstavljaju milione godina evolucije 00:07:17.153 --> 00:07:19.250 i možda bioaktivnih jedinjenja 00:07:19.250 --> 00:07:23.065 koja bi mogla da nam koriste na načine koje ne možemo ni da zamislimo. 00:07:23.065 --> 00:07:26.113 Ipak trošimo samo mali deo 00:07:26.113 --> 00:07:29.482 para na istraživanje okeana 00:07:29.482 --> 00:07:31.889 od onog što trošimo za istraživanje svemira. 00:07:31.889 --> 00:07:35.534 Treba nam organizacija po ugledu na NASA za istraživanje okeana, 00:07:35.534 --> 00:07:38.369 zato što treba da istražujemo i čuvamo 00:07:38.369 --> 00:07:40.961 naše životne sisteme ovde na Zemlji. NOTE Paragraph 00:07:40.961 --> 00:07:47.193 Moramo - hvala vam. (Aplauz) NOTE Paragraph 00:07:47.193 --> 00:07:50.047 Istraživanje je mašina koja vuče inovaciju. 00:07:50.047 --> 00:07:53.018 Inovacija vuče ekonomski rast. 00:07:53.018 --> 00:07:54.541 Zato hajde svi da istražujemo, 00:07:54.541 --> 00:07:57.642 ali činimo to na način koji ne plaši životinje, 00:07:57.642 --> 00:07:59.975 ili kako je Majk De Gri jednom rekao, 00:07:59.975 --> 00:08:01.761 "Ako hoćete da uradite nesto nesvakidašnje 00:08:01.761 --> 00:08:03.375 i vidite nešto što nikada niste videli, 00:08:03.375 --> 00:08:06.960 ili imate odličnu priliku da vidite nešto što niko drugi nije video, 00:08:06.960 --> 00:08:08.490 uđite u podmornicu." 00:08:08.490 --> 00:08:10.696 On je trebalo da bude sa nama na ovoj avanturi. 00:08:10.696 --> 00:08:12.503 Nedostaje nam. 00:08:12.503 --> 00:08:17.719 (Aplauz)