0:00:00.975,0:00:04.011 El Kraken era una bestia tan aterrorizante 0:00:04.011,0:00:07.108 que se decía que devoraba [br]humanos, barcos y ballenas 0:00:07.108,0:00:11.035 y que era tan grande que podía [br]confundirse con una isla. 0:00:11.035,0:00:13.291 Al evaluar los méritos de tales cuentos, 0:00:13.291,0:00:16.176 probablemente sea sabio tener en mente [br]que lo que vieron los viejos marinos, 0:00:16.176,0:00:19.799 que las historias de mar solamente [br]se diferenciaban de los cuentos de hadas 0:00:19.799,0:00:22.436 en que los cuentos de hadas [br]empiezan con "Había una vez". 0:00:22.436,0:00:27.669 y las historias del mar empiezan con, [br]"Estas no son pendejadas". (Risas) 0:00:27.669,0:00:29.447 Cada pez que se escapa 0:00:29.447,0:00:31.595 crece más cada vez [br]que se cuenta el cuento. 0:00:31.595,0:00:34.082 Sin embargo, hay gigantes en el océano, 0:00:34.082,0:00:36.111 y tenemos un vídeo que lo prueba, 0:00:36.111,0:00:40.733 tal como lo vieron algunos de ustedes [br]en el documental de Discovery Channel. 0:00:40.733,0:00:43.370 Yo fui una de los tres científicos [br]de esta expedición 0:00:43.370,0:00:45.566 que se llevó a cabo [br]el verano pasado en Japón. 0:00:45.566,0:00:48.062 La más pequeña soy yo. 0:00:48.062,0:00:52.120 Los otros dos son [br]Tsunemi Kubodera y Steve O'Shea. 0:00:52.120,0:00:55.650 Fui parte de este evento [br]que ya es histórico 0:00:55.650,0:00:57.456 gracias a TED. 0:00:57.456,0:01:00.531 En 2010, hubo un evento [br]de TED llamado "Misión Azul" 0:01:00.531,0:01:03.265 celebrado abordo del [br]Lindblad Explorer en Galápagos 0:01:03.265,0:01:07.107 como parte del cumplimiento [br]del deseo de Sylvia Earle de TED 0:01:07.107,0:01:09.896 Hablé sobre una forma nueva [br]de explorar el océano, 0:01:09.896,0:01:14.673 uno que se enfoca en atraer a [br]los animales en vez de ahuyentarlos. 0:01:14.673,0:01:16.969 Mike deGruy fue otro de los invitados 0:01:16.969,0:01:20.524 y habló con mucha pasión [br]sobre su amor por el océano 0:01:20.524,0:01:22.937 y también me habló [br]sobre utilizar mi enfoque 0:01:22.937,0:01:25.593 en algo en lo que él había estado [br]involucrado desde hacia mucho tiempo: 0:01:25.593,0:01:29.027 la búsqueda del calamar gigante. 0:01:29.027,0:01:32.907 Fue Mike quien logró que me invitaran [br]a la cumbre sobre el calamar, 0:01:32.907,0:01:37.032 la reunión de especialistas en [br]calamares en Discovery Channel 0:01:37.032,0:01:41.821 que se realizó ese verano durante [br]la Semana del Tiburón. (Risas) 0:01:41.821,0:01:44.237 Di una charla sobre inspección no invasiva 0:01:44.237,0:01:46.780 y carnadas ópticas para calamares [br]del fondo del mar 0:01:46.780,0:01:48.557 en la que enfaticé la importancia 0:01:48.557,0:01:53.807 de usar plataformas no invasivas [br]y silenciosas para la exploración. 0:01:53.807,0:01:56.532 Ese fue el resultado de [br]cientos de inmersiones 0:01:56.532,0:01:58.858 tirándome gases en la oscuridad 0:01:58.858,0:02:01.636 utilizando estas plataformas, 0:02:01.636,0:02:05.219 y me dio la impresión de que, [br]cuando trabajaba en el submarino, 0:02:05.219,0:02:07.100 veía más animales que cuando trabajaba 0:02:07.100,0:02:10.020 en alguno de los vehículos [br]de operación remota; 0:02:10.020,0:02:13.390 aunque eso puede ser simplemente porque el submarino tiene un campo visual más amplio. 0:02:13.390,0:02:15.079 Pero también me pareció [br]haber visto más animales 0:02:15.079,0:02:16.930 trabajando con el Tiburón [br]que con el Ventana, 0:02:16.930,0:02:19.115 dos vehículos que tienen [br]el mismo campo visual 0:02:19.115,0:02:21.153 pero distintos sistemas de propulsión. 0:02:21.153,0:02:25.184 Por eso, sospeché que debía tener [br]algo que ver con el ruido que hacen. 0:02:25.184,0:02:27.440 Así que coloqué un hidrófono [br]en el fondo del océano, 0:02:27.440,0:02:30.600 e hice que ambos navegaran a [br]la misma velocidad y distancia 0:02:30.600,0:02:33.032 y grabé el sonido que hacían. 0:02:33.032,0:02:34.669 El Sea-Link Johnson [br]--sonido de zumbido-- 0:02:34.669,0:02:37.264 el cual probablemente [br]apenas escuchen aqui 0:02:37.264,0:02:40.864 usa hélices eléctricas, [br]muy, muy silenciosas. 0:02:40.864,0:02:44.219 El Tiburón también usa hélices eléctricas. 0:02:44.219,0:02:49.298 Es bastante silencioso, pero un poco [br]más ruidoso. (Zumbido más alto) 0:02:49.298,0:02:52.501 Actualmente la mayoría de los vehículos remotos[br]de sumersión profunda usan hélices hidráulicas 0:02:52.501,0:02:55.939 y suenan como el Ventana. (Pitido fuerte) 0:02:55.939,0:02:59.365 Creo que eso debe espantar [br]a muchos animales. 0:02:59.365,0:03:01.858 Así que para la búsqueda de [br]calamares de las profundidades 0:03:01.858,0:03:04.015 propuse usar una carnada óptica 0:03:04.015,0:03:06.175 conectada a la plataforma de una cámara 0:03:06.175,0:03:10.943 sin hélices ni motores, 0:03:10.943,0:03:13.552 solamente una cámara con batería 0:03:13.552,0:03:16.572 y la única iluminación viene de la luz roja 0:03:16.572,0:03:19.064 que es invisible para la mayoría [br]de los animales de los abismos marinos 0:03:19.064,0:03:21.756 pues ellos están adaptados [br]principalmente a ver el color azul 0:03:21.756,0:03:23.018 Esto es visible a nuestros ojos, 0:03:23.018,0:03:26.359 pero es el equivalente al infrarrojo [br]en el abismo marino. 0:03:26.359,0:03:29.200 Esta plataforma de la cámara, [br]a la cual llamamos la Medusa, 0:03:29.200,0:03:31.329 puede simplemente lanzarse [br]desde la popa de un barco, 0:03:31.329,0:03:36.915 conectada a un flotador en la superficie [br]con más de 600 m de cuerda 0:03:36.915,0:03:40.994 que flota pasivamente en las corrientes 0:03:40.994,0:03:45.391 y la única luz visible para los animales [br]de los abismos oceánicos 0:03:45.391,0:03:49.378 seria la luz azul del anzuelo óptico 0:03:49.378,0:03:53.158 el cual llamamos medusa [br]electrónica, o e-medusa 0:03:53.158,0:03:56.018 porque esta diseñado para imitar 0:03:56.018,0:03:58.274 el despliegue de bioluminescencia 0:03:58.274,0:04:01.619 de la medusa Atolla de [br]las profundidades oceánicas. 0:04:01.619,0:04:05.180 Ahora, este molino de luz [br]que produce el Atolla 0:04:05.180,0:04:08.163 es conocido como una alarma [br]contra robo de bioluminescencia 0:04:08.163,0:04:10.441 y es una forma de defensa. 0:04:10.441,0:04:13.622 La razón por la que la medusa electrónica [br]funciona como una carnada 0:04:13.622,0:04:16.525 no es porque el calamar [br]gigante coma medusas, 0:04:16.525,0:04:20.954 sino porque la medusa sólo [br]recurre a producir dicha luz 0:04:20.954,0:04:23.331 cuando está siendo engullida [br]por un depredador 0:04:23.331,0:04:26.010 y su única esperanza de escapar 0:04:26.010,0:04:28.985 es quizá la de atraer la atención [br]de un depredador más grande 0:04:28.985,0:04:31.047 que ataque a su atacante 0:04:31.047,0:04:33.590 y por lo tanto le brinda [br]una oportunidad de escape. 0:04:33.590,0:04:37.482 Es un grito de ayuda, [br]un último intento de escape, 0:04:37.482,0:04:40.890 que es una forma común de defensa [br]en las profundidades del océano. 0:04:40.890,0:04:43.003 El enfoque funciona. 0:04:43.003,0:04:46.514 Considerando que todas la expediciones [br]anteriores han fallado en obtener 0:04:46.514,0:04:48.962 algún destello de vídeo del gigante, 0:04:48.962,0:04:53.627 nosotros obtuvimos seis, y el primero [br]nos puso locos de emoción. 0:04:53.627,0:05:06.845 Edith Widder (en el vídeo): ¡Dios mio! ¿Es en serio? Otros científicos: ¡Oh, oh, oh! Eso estaba por ahí. 0:05:06.845,0:05:09.981 EW: Era como si se burlara de nosotros, [br]haciendo una especie de danza de abanico, 0:05:09.981,0:05:12.026 ahora me ven, ahora no me ven 0:05:12.026,0:05:15.029 y tuvimos cuatro de [br]estas apariciones juguetonas 0:05:15.029,0:05:20.438 y despues de la quinta, vino y nos cautivó. 0:05:20.438,0:05:24.711 (Música) Narrador: (Hablando en japonés) 0:05:24.711,0:05:34.553 Científicos: ¡Oh pum! ¡Dios mio! ¡Vaya! 0:05:36.999,0:05:39.253 (Aplausos) 0:05:39.253,0:05:44.107 EW: El desnudo completo. 0:05:44.107,0:05:45.452 Lo que realmente me asombró 0:05:45.452,0:05:47.626 fue la manera que subió [br]sobre la e-medusa 0:05:47.626,0:05:49.946 y después atacó la enorme [br]cosa cerca a ella 0:05:49.946,0:05:53.252 que creo confundió con el depredador[br]que atacaba a la e-medusa. 0:05:53.252,0:05:55.671 Todavía más increíble fue la toma 0:05:55.671,0:05:58.316 del Triton sumergible. 0:05:58.316,0:06:01.100 Lo que no se mencionó en [br]el documental de Discovery 0:06:01.100,0:06:04.546 fue que la carnada para el calamar [br]que el Dr. Kubodera usó, 0:06:04.546,0:06:08.148 era un calamar espalda de diamante [br]de un metro de largo 0:06:08.148,0:06:10.860 que tenia un luz sujeta a él, [br]un anzuelo para calamar 0:06:10.860,0:06:13.444 del tipo que los pescadores [br]de líneas largas usan, 0:06:13.444,0:06:15.482 y creo que fue la luz 0:06:15.482,0:06:18.031 la que atrajo al calamar gigante. 0:06:18.031,0:06:19.496 Ahora, lo que están viendo 0:06:19.496,0:06:24.594 es la vista intensificada de [br]la cámara bajo la luz roja 0:06:24.594,0:06:28.716 y eso es todo lo que EL Dr. Kubodera pudo [br]ver cuando el gigante entró en escena. 0:06:28.716,0:06:31.171 Entonces él se emocionó tanto, 0:06:31.171,0:06:34.666 que encendió su linterna [br]porque quería ver mejor, 0:06:34.666,0:06:36.850 y el gigante no escapó, 0:06:36.850,0:06:40.091 así que se arriesgó a encender [br]las luces blancas del sumergible, 0:06:40.091,0:06:42.627 llevando a la legendaria criatura 0:06:42.627,0:06:47.598 de los mitos a un vídeo de alta resolución. 0:06:47.598,0:06:50.866 Fue algo absolutamente asombroso, 0:06:50.866,0:06:53.795 y si este animal hubiera tenido [br]sus tentáculos que le ayudan a comer intactos 0:06:53.795,0:06:55.260 y extendidos completamente, 0:06:55.260,0:06:58.512 hubiese alcanzado la altura [br]de una casa de dos pisos. 0:06:58.512,0:07:01.171 ¿Cómo pudo vivir algo tan grande 0:07:01.171,0:07:05.771 en nuestros océanos y haber permanecido [br]sin ser filmado hasta ahora? 0:07:05.771,0:07:09.395 Solo hemos explorado [br]el 5% de nuestros océanos. 0:07:09.395,0:07:12.531 Quedan grandes descubrimientos [br]todavía por hacer allá abajo, 0:07:12.531,0:07:17.153 criaturas fantásticas que representan [br]millones de años de evolución 0:07:17.153,0:07:19.250 y posibles compuestos bioactivos 0:07:19.250,0:07:23.065 que puedan beneficiarnos de [br]maneras que ni podemos imaginar. 0:07:23.065,0:07:26.113 Sin embargo, hasta ahora hemos gastado [br]solo una pequeña fracción 0:07:26.113,0:07:29.482 de dinero en la exploración del océano, 0:07:29.482,0:07:31.889 en comparación con el gastado [br]en la exploración del espacio. 0:07:31.889,0:07:35.534 Nos hace falta una organización como [br]la NASA para la exploración oceánica 0:07:35.534,0:07:38.369 porque tenemos que explorar y proteger 0:07:38.369,0:07:40.961 nuestro sistema de apoyo [br]de vida aquí en la Tierra. 0:07:40.961,0:07:47.193 Tenemos que... gracias. (Aplausos) 0:07:47.193,0:07:50.047 La exploración es el motor [br]que impulsa la innovación 0:07:50.047,0:07:53.018 y la innovación impulsa [br]el crecimiento económico. 0:07:53.018,0:07:54.541 Entonces exploremos, 0:07:54.541,0:07:57.642 pero hagámoslo de manera tal que [br]no ahuyentemos a los animales, 0:07:57.642,0:07:59.975 o, como dijo Mike deGruy alguna vez: 0:07:59.975,0:08:01.761 "Si quieren escaparse de todo 0:08:01.761,0:08:03.375 y ver algo que nunca hayan visto 0:08:03.375,0:08:06.960 o tener la oportunidad de ver algo [br]que no haya visto nadie, 0:08:06.960,0:08:08.490 súbanse a un submarino". 0:08:08.490,0:08:10.696 Él debió haber estado con [br]nosotros en esta aventura. 0:08:10.696,0:08:12.503 Lo echamos de menos. 0:08:12.503,0:08:17.719 (Aplausos)