WEBVTT 00:00:02.272 --> 00:00:05.466 Lembro-me que, em 1984, 00:00:05.897 --> 00:00:08.377 as Olimpíadas tinham vindo para a minha cidade. 00:00:08.422 --> 00:00:11.831 Eu estava muito entusiasmado por as Olimpíadas estarem ali. 00:00:11.874 --> 00:00:13.958 Eu era um atleta e adorava correr. 00:00:13.998 --> 00:00:16.145 Na verdade, eu era um atleta muito talentoso. 00:00:16.225 --> 00:00:18.296 Então, lembro-me que pesquisei sobre isso 00:00:18.376 --> 00:00:21.804 e descobri quando é que a tocha olímpica ia passar pelo meu bairro. 00:00:21.934 --> 00:00:23.462 Eu vivia no centro. 00:00:23.512 --> 00:00:26.656 Lembro-me de que era cedo, talvez 8 horas da manhã. 00:00:26.766 --> 00:00:29.712 A pessoa que transportava a tocha desceu a Avenida Central 00:00:29.722 --> 00:00:32.527 e lembro-me da euforia que senti. 00:00:32.618 --> 00:00:35.877 Pensei para mim como seria fazer aquilo. 00:00:35.977 --> 00:00:40.373 Eu sou um maratonista e o auge da minha conquista académica 00:00:40.433 --> 00:00:42.611 seria transportar a tocha. 00:00:42.977 --> 00:00:46.770 Mas aquilo era um grande sonho; tão grande que me esqueci dele. 00:00:46.830 --> 00:00:48.138 (Risos) 00:00:48.522 --> 00:00:49.992 Mas tudo bem. 00:00:50.085 --> 00:00:52.352 Honestamente, eu deixei de me importar. 00:00:52.388 --> 00:00:53.690 (Risos) 00:00:53.976 --> 00:00:56.957 Um ano antes de a nossa vida mudar drasticamente, 00:00:56.957 --> 00:00:59.978 a minha esposa e eu estávamos a ver qualquer coisa na televisão 00:01:00.008 --> 00:01:01.962 e vimos aquela marcha silenciosa. 00:01:01.997 --> 00:01:05.320 Nessa marcha, havia pessoas a marchar 00:01:05.350 --> 00:01:08.726 porque tinham perdido entes queridos pela violência das armas. 00:01:08.865 --> 00:01:13.414 Elas eram o símbolo de que a violência tinha de parar 00:01:13.444 --> 00:01:16.872 e nós estávamos a unir-nos. 00:01:17.146 --> 00:01:19.970 No ano seguinte, como podem ver, 00:01:19.970 --> 00:01:22.067 eu estava naquela mesma marcha 00:01:22.067 --> 00:01:24.515 porque mataram o nosso filho. 00:01:24.565 --> 00:01:28.024 Foi uma coisa horrenda, mas o que é que podemos fazer? 00:01:28.101 --> 00:01:29.534 Continuamos a viver. 00:01:29.584 --> 00:01:32.362 Passámos por aquilo e foi difícil. Nós estávamos zangados, 00:01:32.462 --> 00:01:35.953 furiosos, mas aguentámos aquilo e, com a ajuda de Deus, 00:01:35.953 --> 00:01:39.265 conseguimos transformá-lo numa coisa muito maravilhosa. 00:01:39.460 --> 00:01:43.344 Há uma série de coisas que transpiraram depois do que aconteceu. 00:01:43.523 --> 00:01:46.312 Ocorreram coisas muito intensas. 00:01:46.392 --> 00:01:51.861 Mas, nesta vida, mantemo-nos concentrados naquilo que deve ser. 00:01:51.913 --> 00:01:55.224 Parte do nosso estilo é tocar a vida de outras pessoas. 00:01:55.475 --> 00:02:00.284 O nosso filho Evan, de sete anos, perdeu a vida pela violência das armas. 00:02:00.364 --> 00:02:02.270 Foi uma coisa horrenda. 00:02:02.330 --> 00:02:06.430 Mas ele teve o seu discurso de campanha na sua pequena aula de História 00:02:06.450 --> 00:02:08.925 umas semanas antes de o terem matado. 00:02:08.975 --> 00:02:11.807 Ele disse: "Se eu fosse presidente, 00:02:11.807 --> 00:02:14.745 "ia falar com aqueles que prejudicam outras pessoas 00:02:14.775 --> 00:02:17.091 "e ia dizer-lhes que fossem à igreja". 00:02:17.141 --> 00:02:19.279 Isso fez parte da nossa motivação 00:02:19.289 --> 00:02:21.929 para irmos aos centros de detenção de menores, 00:02:22.102 --> 00:02:26.226 procurando instilar vida em situações mortas. 00:02:27.513 --> 00:02:31.519 O meu outro filho, Alec, também sofreu um impacto na vida. 00:02:31.659 --> 00:02:34.049 Sofreu um acidente num olho 00:02:34.069 --> 00:02:36.750 e teve de fazer um transplante da córnea. 00:02:36.750 --> 00:02:38.521 Precisou de várias cirurgias. 00:02:38.591 --> 00:02:40.840 Foi muito doloroso organizar um funeral 00:02:40.840 --> 00:02:42.838 e também amparar o meu outro filho 00:02:42.838 --> 00:02:45.268 para garantir que ele não perdia a visão. 00:02:45.458 --> 00:02:47.833 Foi um tempo muito difícil, 00:02:47.833 --> 00:02:49.639 cheio de muitos obstáculos. 00:02:49.639 --> 00:02:51.754 Mas encarámos aquelas situações 00:02:51.754 --> 00:02:56.853 e adquirimos força pelo objetivo que surgiu dentro de nós. 00:02:56.915 --> 00:02:59.303 É inevitável que aconteçam tragédias. 00:02:59.303 --> 00:03:01.343 Às vezes, quando as tragédias ocorrem, 00:03:01.373 --> 00:03:04.543 podemos dificultar as coisas ou tomar más decisões. 00:03:04.543 --> 00:03:06.117 Mas superámos tudo aquilo. 00:03:06.117 --> 00:03:07.639 Levantámo-nos 00:03:07.669 --> 00:03:10.311 e permitimos que o Senhor nos guiasse. 00:03:10.361 --> 00:03:12.955 Então, começámos a ir aos reformatórios. 00:03:12.955 --> 00:03:14.792 Fomos aos acampamentos 00:03:14.822 --> 00:03:19.286 e levámos muito amor e carinho àqueles indivíduos. 00:03:19.863 --> 00:03:22.354 Esse prémio aqui, chamado de "Mudando de Vida", 00:03:22.354 --> 00:03:24.261 foi um dos prémios que recebemos. 00:03:24.302 --> 00:03:27.793 Para a minha esposa e para mim, para a nossa reputação, 00:03:27.793 --> 00:03:32.964 é o prémio mais importante que jamais podíamos receber. 00:03:33.024 --> 00:03:38.290 O importante é que foi votado por jovens presos. NOTE Paragraph 00:03:38.800 --> 00:03:42.353 Eles tinham de decidir, ao longo dos anos em que estavam presos, 00:03:42.373 --> 00:03:45.495 quem eram as pessoas que tinham tido mais impacto na vida deles 00:03:45.495 --> 00:03:47.282 de um modo positivo e influente 00:03:47.322 --> 00:03:49.249 ao longo de uns anos. 00:03:49.291 --> 00:03:51.582 Não fazíamos ideia de estar ali para ouvir isso 00:03:51.602 --> 00:03:54.078 e pensámos que seria uma grande honra para alguém. 00:03:54.078 --> 00:03:56.960 Chamaram pelos nossos nomes o que significou imenso para nós 00:03:57.000 --> 00:03:58.911 porque o trabalho que estávamos a fazer 00:03:58.911 --> 00:04:01.861 estava a ter impacto na vida daqueles jovens 00:04:01.861 --> 00:04:03.914 que estavam a viver nos reformatórios. 00:04:03.914 --> 00:04:06.468 Concluindo, eu partilhei com vocês logo no começo 00:04:06.468 --> 00:04:09.172 que eu estava na rua no centro sul de Los Angeles 00:04:09.172 --> 00:04:12.466 e pensei em como seria transportar a tocha. 00:04:12.556 --> 00:04:14.322 Basicamente, através do trabalho 00:04:14.322 --> 00:04:17.344 que a minha esposa e eu temos estado a fazer durante estes anos, 00:04:17.349 --> 00:04:18.756 e fomos reconhecidos. 00:04:18.796 --> 00:04:22.210 Quando as Olimpíadas chegaram à cidade de Salt Lake em 2002, 00:04:22.240 --> 00:04:24.185 em Los Angeles, 00:04:24.285 --> 00:04:26.944 eu tive o privilégio de transportar a tocha olímpica. 00:04:26.994 --> 00:04:31.252 O que eu podia dizer sobre isso é que todos temos uma tocha a transportar. 00:04:31.322 --> 00:04:34.813 Todos temos um objetivo na nossa vida, transportar essa tocha bem alta 00:04:34.813 --> 00:04:37.065 e correndo muito, com intenções sinceras. 00:04:37.116 --> 00:04:38.328 Obrigado. 00:04:38.348 --> 00:04:40.661 (Aplausos)