WEBVTT 00:00:00.905 --> 00:00:04.525 艾瑞克·利德尔: 我想大家都很熟悉诺曼了,不需要太多的介绍, 00:00:04.549 --> 00:00:06.054 但是TED的观众来自全球, 00:00:06.078 --> 00:00:07.275 是个多元的群体, 00:00:07.299 --> 00:00:10.285 所以我被要求从介绍他的生平开始, 00:00:10.309 --> 00:00:12.595 这轻易就能用完整个18分钟。 00:00:12.619 --> 00:00:16.562 所以我们决定用93秒或更少的时间 来介绍诺曼的这93年。 NOTE Paragraph 00:00:16.586 --> 00:00:17.736 (笑声) NOTE Paragraph 00:00:18.258 --> 00:00:19.805 你生于新罕布什尔州。 NOTE Paragraph 00:00:19.829 --> 00:00:21.544 诺曼·李尔:是纽黑文,康涅狄格州。 NOTE Paragraph 00:00:21.568 --> 00:00:22.854 艾瑞克:是纽黑文,康涅狄格州。 NOTE Paragraph 00:00:22.878 --> 00:00:25.766 (笑声) NOTE Paragraph 00:00:25.790 --> 00:00:27.410 诺曼:这就过去7秒了。 NOTE Paragraph 00:00:27.434 --> 00:00:28.677 艾瑞克:你做到了。 NOTE Paragraph 00:00:28.701 --> 00:00:30.691 (笑声) NOTE Paragraph 00:00:31.042 --> 00:00:32.947 你生于纽黑文,康涅狄格州。 00:00:32.971 --> 00:00:35.376 你的父亲是个行骗者——这次我对了。 00:00:35.400 --> 00:00:38.147 在你九岁的时候他被带走去了监狱。 00:00:38.171 --> 00:00:41.328 在二战中你是一位飞行员 执行了52次任务。 00:00:41.686 --> 00:00:42.836 你回到—— NOTE Paragraph 00:00:42.860 --> 00:00:44.010 诺曼:是报务员。 NOTE Paragraph 00:00:44.542 --> 00:00:47.025 艾瑞克:你来到洛杉矶闯入了好莱坞, 00:00:47.049 --> 00:00:48.929 首先当宣传,接着是在电视领域。 00:00:48.953 --> 00:00:51.112 你是一位没有接受过 正式训练的作家, 00:00:51.136 --> 00:00:52.540 但你闯出了你的路。 00:00:52.564 --> 00:00:54.017 你的突破,你的首秀, 00:00:54.041 --> 00:00:56.309 是一部电视剧《全家福》。 00:00:56.333 --> 00:00:58.437 紧接着你拍了一系列 00:00:58.461 --> 00:01:00.579 至今都在好莱坞无与伦比的电视剧: 00:01:00.603 --> 00:01:02.643 《桑福德和儿子》,《Maude》,《好时光》, 00:01:02.667 --> 00:01:04.493 《杰佛逊一家》,《随遇而安》, 00:01:04.517 --> 00:01:05.930 《玛丽·哈特曼》, 00:01:05.954 --> 00:01:07.717 这里只提到了一部分。 00:01:07.741 --> 00:01:09.518 这些电视剧不仅在商业上—— NOTE Paragraph 00:01:09.542 --> 00:01:13.548 (掌声) NOTE Paragraph 00:01:13.572 --> 00:01:16.557 它们不仅都获得了商业上的成功, 00:01:16.581 --> 00:01:18.555 其中很多电视剧也 推动了文化的发展, 00:01:18.579 --> 00:01:20.941 让社会中代表性不足的群体 00:01:20.965 --> 00:01:23.001 首次在黄金时段发声。 00:01:23.333 --> 00:01:26.644 你曾有七部电视剧同时在收视率前十。 00:01:27.033 --> 00:01:28.262 你一度吸引了 00:01:28.286 --> 00:01:31.623 一亿两千万的的观众 00:01:31.647 --> 00:01:32.873 每周观看你的电视剧。 00:01:32.897 --> 00:01:35.136 这甚至超过了每年一度的超级杯 00:01:35.160 --> 00:01:36.399 在2015年的观众数。 NOTE Paragraph 00:01:36.423 --> 00:01:37.645 诺曼:哇靠。 NOTE Paragraph 00:01:37.669 --> 00:01:39.442 (笑声) NOTE Paragraph 00:01:39.466 --> 00:01:41.688 (掌声) NOTE Paragraph 00:01:41.712 --> 00:01:44.071 艾瑞克:我们甚至还没有说到 令人惊叹的哇靠部分。 NOTE Paragraph 00:01:44.095 --> 00:01:45.134 (笑声) NOTE Paragraph 00:01:45.158 --> 00:01:47.885 你使自己成为理查德·尼克松 名单上的敌人—— 00:01:47.909 --> 00:01:49.059 他有这么一份。 NOTE Paragraph 00:01:49.399 --> 00:01:51.494 这也值得大家的掌声。 NOTE Paragraph 00:01:51.518 --> 00:01:53.320 (掌声) NOTE Paragraph 00:01:53.344 --> 00:01:56.941 你在名单曝光第一天 就被列入了电视名人堂。 00:01:56.965 --> 00:01:58.365 接下来说说电影。 00:01:58.389 --> 00:01:59.969 《油炸绿蕃茄》, 00:01:59.993 --> 00:02:02.018 《公主新娘》,《伴我同行》, 00:02:02.042 --> 00:02:03.215 《摇滚万岁》。 NOTE Paragraph 00:02:03.239 --> 00:02:04.376 (掌声) NOTE Paragraph 00:02:04.400 --> 00:02:05.932 这里还是只提了一部分。 NOTE Paragraph 00:02:05.956 --> 00:02:06.987 (掌声) NOTE Paragraph 00:02:07.011 --> 00:02:08.801 然后你开创了"三幕剧架构" 横扫了电影界, 00:02:08.801 --> 00:02:12.588 从政时致力于保护第一修正案, 00:02:12.612 --> 00:02:14.562 坚持政教分离。 00:02:14.586 --> 00:02:16.420 你建立了美国之道团体。 00:02:16.420 --> 00:02:18.358 你买下了独立宣言, 00:02:18.382 --> 00:02:19.873 然后把它归还给人民。 00:02:19.897 --> 00:02:21.449 你到93岁高龄 00:02:21.449 --> 00:02:23.791 都还一直活跃在娱乐界和政界, 00:02:23.815 --> 00:02:25.061 然后你开始写书, 00:02:25.085 --> 00:02:27.249 并且制作了一部关于你人生的纪录片。 00:02:27.273 --> 00:02:28.447 经过了所有这些, 00:02:28.471 --> 00:02:31.013 他们终于觉得你准备好 做一个TED演讲了。 NOTE Paragraph 00:02:31.037 --> 00:02:32.818 (笑声) NOTE Paragraph 00:02:32.842 --> 00:02:37.414 (掌声) NOTE Paragraph 00:02:37.438 --> 00:02:39.236 诺曼:很高兴来到这里。 00:02:39.260 --> 00:02:41.975 也很高兴你同意做这个访谈。 NOTE Paragraph 00:02:41.999 --> 00:02:43.988 艾瑞克:谢谢你的邀请。我的荣幸。 00:02:44.012 --> 00:02:45.559 然后这是我的第一个问题。 00:02:45.919 --> 00:02:47.633 你的妈妈为你感到骄傲吗? NOTE Paragraph 00:02:47.657 --> 00:02:49.653 (笑声) NOTE Paragraph 00:02:50.055 --> 00:02:51.388 诺曼:我的妈妈…… 00:02:51.412 --> 00:02:52.579 从这里开始啊。 00:02:54.967 --> 00:02:57.118 让我这样说吧—— 00:02:57.142 --> 00:02:58.762 当我从战场上回来, 00:02:58.786 --> 00:03:04.374 她给我看了我从海外寄给她的信, 00:03:04.398 --> 00:03:08.295 这些绝对都是情书。 NOTE Paragraph 00:03:09.961 --> 00:03:11.540 (笑声) NOTE Paragraph 00:03:11.564 --> 00:03:13.286 这确实概括形容了我妈妈。 00:03:13.730 --> 00:03:14.881 那些情书, 00:03:14.905 --> 00:03:17.107 仿佛我把它们写成那样一般—— 00:03:17.131 --> 00:03:19.568 它们就是情书。 00:03:21.214 --> 00:03:25.747 一年后我问妈妈, 我是否能拥有它们, 00:03:25.771 --> 00:03:30.048 因为我想保存它们一生…… 00:03:30.072 --> 00:03:31.581 她已经扔掉了。 NOTE Paragraph 00:03:31.605 --> 00:03:35.668 (笑声) NOTE Paragraph 00:03:36.890 --> 00:03:38.194 这就是我妈妈。 NOTE Paragraph 00:03:38.218 --> 00:03:40.696 (笑声) NOTE Paragraph 00:03:40.720 --> 00:03:47.240 近期,我能总结的最好方式—— 00:03:47.264 --> 00:03:49.561 这也是最近的事—— 00:03:49.585 --> 00:03:50.767 几年前, 00:03:50.791 --> 00:03:54.664 当他们开始筹备 你刚刚提到的名人堂的时候。 00:03:54.688 --> 00:03:56.471 那是一个周日的早晨, 00:03:56.495 --> 00:04:01.749 我接到了一个管理电视艺术 及科学学院朋友的电话。 00:04:01.773 --> 00:04:04.742 他打电话告诉我说, 他们昨天谈了一整天, 00:04:04.766 --> 00:04:08.979 他跟我说,告诉你一个秘密, 我们将要成立一个名人堂, 00:04:09.003 --> 00:04:11.757 然后他告诉我入选者都有谁。 00:04:15.201 --> 00:04:17.123 我开头就说“理查德·尼克松”, 00:04:17.147 --> 00:04:18.789 因为理查德·尼克松—— NOTE Paragraph 00:04:18.813 --> 00:04:20.684 艾瑞克:我不认为他在名单上。 NOTE Paragraph 00:04:20.708 --> 00:04:23.231 诺曼:CBS之父威廉·佩利, 00:04:23.255 --> 00:04:26.889 创立NBC的大卫·沙诺夫, 00:04:26.913 --> 00:04:28.068 爱德华·默罗, 00:04:28.092 --> 00:04:31.794 最伟大的驻外记者, 00:04:31.818 --> 00:04:32.989 帕迪·查耶夫斯基—— 00:04:33.013 --> 00:04:35.775 我认为是电视界最好的编剧—— 00:04:35.799 --> 00:04:37.776 米尔顿·伯利,露西·鲍尔, 00:04:37.800 --> 00:04:39.181 还有我。 NOTE Paragraph 00:04:39.205 --> 00:04:40.356 艾瑞克:不错。 NOTE Paragraph 00:04:40.380 --> 00:04:43.095 诺曼:我立刻打电话给 在哈特福德,康涅狄格州的妈妈。 00:04:43.119 --> 00:04:44.642 “妈妈,你知道吗, 00:04:44.666 --> 00:04:46.265 他们要成立一个名人堂。“ NOTE Paragraph 00:04:46.289 --> 00:04:48.012 我告诉她那些入选者的名字,还有我, 00:04:48.036 --> 00:04:49.194 然后她说, 00:04:49.218 --> 00:04:51.955 ”听着,如果他们要这么做, 我还能说什么?“ NOTE Paragraph 00:04:51.979 --> 00:04:55.480 (笑声) NOTE Paragraph 00:04:55.504 --> 00:04:58.420 (掌声) NOTE Paragraph 00:04:58.444 --> 00:04:59.801 这就是我妈妈。 00:04:59.825 --> 00:05:01.705 我觉得能这么好笑的原因是, 00:05:01.729 --> 00:05:03.825 因为每个人的妈妈都有这样的一面。 NOTE Paragraph 00:05:03.849 --> 00:05:05.023 (笑声) NOTE Paragraph 00:05:05.047 --> 00:05:07.904 艾瑞克:情景喜剧中的 犹太人妈妈就这样诞生了。 NOTE Paragraph 00:05:08.348 --> 00:05:13.158 你的父亲在你的人生中 也扮演了重要的角色, 00:05:13.182 --> 00:05:14.832 大部分是因为他的缺席。 NOTE Paragraph 00:05:14.856 --> 00:05:16.013 诺曼:是。 NOTE Paragraph 00:05:16.037 --> 00:05:18.660 艾瑞克:告诉我们你九岁的时候发生了什么。 NOTE Paragraph 00:05:18.684 --> 00:05:24.403 诺曼:他当时要与三个人 一同飞去俄克拉何马州, 00:05:24.403 --> 00:05:25.658 我妈妈说, 00:05:25.682 --> 00:05:28.064 ”我不想你和那三个人有任何关系, 00:05:28.088 --> 00:05:29.341 我不相信他们。” 00:05:30.040 --> 00:05:31.390 那时候我听到他说, 00:05:31.414 --> 00:05:32.897 “别说了,珍妮特。我要去。” 00:05:32.921 --> 00:05:36.587 这大概不是我第一次听到了。 00:05:36.611 --> 00:05:38.088 然后他去了。 00:05:38.112 --> 00:05:43.129 结果他拿到了一些假债券, 00:05:43.153 --> 00:05:46.676 飞到全国各地做销售。 00:05:47.764 --> 00:05:51.311 但是他坐飞机去俄克拉何马州, 00:05:51.335 --> 00:05:55.026 他要给我带回一个“十加仑“大檐帽, 00:05:55.050 --> 00:06:00.748 就像我最喜欢的牛仔 肯· 梅德纳戴的那样—— 00:06:02.124 --> 00:06:07.212 你知道这是在很多年前 林德伯格穿越大西洋之后。 00:06:07.236 --> 00:06:10.833 我的意思是我爸爸 那时候去那儿很奇怪。 00:06:10.857 --> 00:06:12.098 但是当他回来的时候, 00:06:12.122 --> 00:06:14.186 他一下飞机就被逮捕了。 NOTE Paragraph 00:06:14.553 --> 00:06:18.949 那一晚,屋里到处都是报纸, 00:06:18.973 --> 00:06:21.593 我爸爸戴的帽子遮着他的脸, 00:06:21.617 --> 00:06:23.116 他被刑警铐上手铐。 00:06:23.720 --> 00:06:27.378 我妈妈开始卖家具, 因为我们要离开—— 00:06:27.402 --> 00:06:31.211 她不想待在切尔西,马萨诸塞州 00:06:31.235 --> 00:06:33.700 生活在耻辱中。 00:06:34.528 --> 00:06:38.192 她在卖家具的时候—— 00:06:38.216 --> 00:06:40.276 屋里全都是人。 NOTE Paragraph 00:06:40.712 --> 00:06:42.830 在这些人当中, 00:06:42.854 --> 00:06:49.042 有一个奇怪的蠢货 把手放到我的肩膀上,说: 00:06:49.066 --> 00:06:52.322 ”嗯,现在你是家中的男人了。“ 00:06:52.982 --> 00:06:58.553 我正在哭,而这个混蛋说, ”现在你是这个家里的男人了。“ 00:06:59.268 --> 00:07:02.202 我想我就是从那时起 00:07:02.226 --> 00:07:06.336 开始理解到人性的愚蠢。 00:07:07.678 --> 00:07:09.836 然后…… 00:07:10.558 --> 00:07:15.838 我花了很多年重新审视它 并感觉到它的益处。 00:07:16.437 --> 00:07:17.587 但是—— NOTE Paragraph 00:07:17.611 --> 00:07:19.879 艾瑞克:你把它看作是有益的这很有趣。 NOTE Paragraph 00:07:19.903 --> 00:07:22.334 诺曼:益处在于它给了我一个出发点。 00:07:22.358 --> 00:07:26.138 我的意思是我可以认为 00:07:26.162 --> 00:07:29.350 对一个在哭泣的九岁男孩说 ”现在你是这个家里的男人了。“ 00:07:29.374 --> 00:07:31.279 这样的行为很愚蠢。 00:07:31.303 --> 00:07:34.716 然后我还在哭,然后他说: 00:07:34.740 --> 00:07:37.400 ”一家之主是不能流泪的。“ 00:07:37.755 --> 00:07:39.295 然后我…… NOTE Paragraph 00:07:39.319 --> 00:07:40.604 (笑声) NOTE Paragraph 00:07:40.628 --> 00:07:42.044 所以…… 00:07:44.413 --> 00:07:45.920 我回顾,然后我想 00:07:45.944 --> 00:07:50.087 那个时候,我了解到了人性的愚蠢, 00:07:50.111 --> 00:07:53.039 之后我一直受益于这个礼物。 NOTE Paragraph 00:07:54.015 --> 00:07:56.543 艾瑞克:所以你有一个缺席的父亲, 00:07:56.567 --> 00:07:59.513 你有一个认为什么都不够好的母亲。 00:07:59.870 --> 00:08:05.132 你觉不觉得,从一个感到 从未被倾听的孩子开始, 00:08:05.156 --> 00:08:06.678 一路走來, 00:08:06.702 --> 00:08:08.480 这段旅程使你最后成为一个 00:08:08.504 --> 00:08:10.805 一周拥有一亿两千万收视观众的人? NOTE Paragraph 00:08:11.869 --> 00:08:14.879 诺曼:我喜欢你问这个问题的方式, 00:08:14.903 --> 00:08:18.722 因为我猜,我已经花了一生的时间想—— 00:08:18.746 --> 00:08:22.652 是否有什么是需要被倾听的。 00:08:24.898 --> 00:08:26.152 我想—— 00:08:28.524 --> 00:08:30.096 这是个简单的答案,是, 00:08:30.120 --> 00:08:32.436 就是这个激励了我—— 00:08:33.857 --> 00:08:35.564 嗯,也有别的。 00:08:35.588 --> 00:08:38.419 我爸爸不在的时候, 00:08:38.443 --> 00:08:44.485 我摆弄着一个我们之前 一起做的矿石收音机, 00:08:44.509 --> 00:08:49.080 我捕捉到一个信号结果是神父柯林。 NOTE Paragraph 00:08:49.684 --> 00:08:50.834 (笑声) NOTE Paragraph 00:08:52.770 --> 00:08:54.112 嗯,一些人笑了。 NOTE Paragraph 00:08:54.136 --> 00:08:55.563 (笑声) NOTE Paragraph 00:08:55.587 --> 00:08:57.018 但是这并不好笑, 00:08:57.042 --> 00:08:58.542 这是一个蠢—— 00:08:58.566 --> 00:09:00.182 另一个蠢货—— 00:09:00.206 --> 00:09:02.797 他激烈地表达对新政, 00:09:02.821 --> 00:09:05.284 对罗斯福,和对犹太人的厌恶。 00:09:06.256 --> 00:09:09.589 那是我第一次意识到 00:09:09.613 --> 00:09:12.506 这个世界上有人讨厌我 00:09:12.530 --> 00:09:15.066 就因为我父母是犹太人。 00:09:15.291 --> 00:09:19.418 这对我的人生产生了巨大的影响。 NOTE Paragraph 00:09:20.059 --> 00:09:22.042 艾瑞克:你的童年 00:09:22.066 --> 00:09:25.148 缺少强大的男性榜样, 00:09:25.172 --> 00:09:26.708 除了你的爷爷。 00:09:27.272 --> 00:09:29.152 跟我们说说他。 NOTE Paragraph 00:09:29.176 --> 00:09:30.966 诺曼:哦,我的爷爷。 00:09:31.323 --> 00:09:35.784 嗯,我总是这样谈论我的爷爷。 00:09:37.606 --> 00:09:38.756 我还是个孩子的时候 00:09:38.780 --> 00:09:40.661 有游行,很多游行。 00:09:40.685 --> 00:09:42.597 老兵节有游行—— 00:09:42.621 --> 00:09:44.189 不过总统日没有。 00:09:44.213 --> 00:09:46.126 亚伯拉罕·林肯的生日有, 00:09:46.150 --> 00:09:48.254 乔治·华盛顿的生日有, 00:09:48.278 --> 00:09:50.768 还有国旗日…… 00:09:51.821 --> 00:09:53.580 也有很多小游行。 00:09:53.604 --> 00:09:55.033 我爷爷以前会带我去, 00:09:55.057 --> 00:09:56.783 我们会站在街角, 00:09:56.807 --> 00:09:58.143 他拉着我的手, 00:09:58.167 --> 00:10:01.230 我抬头会看到他流眼泪。 00:10:03.910 --> 00:10:06.274 他对我来说意味着很多。 NOTE Paragraph 00:10:06.298 --> 00:10:11.656 他以前会给美国总统写信。 00:10:11.680 --> 00:10:13.300 每封信都这样开始, 00:10:13.324 --> 00:10:16.403 ”我最最亲爱的总统先生,“ 00:10:16.427 --> 00:10:21.045 然后告诉他一些他做的了不起的事。 00:10:21.069 --> 00:10:24.001 但是当他不同意 总统的决定时,他也写信。 00:10:24.025 --> 00:10:25.692 ”我最最亲爱的总统先生, 00:10:25.716 --> 00:10:27.510 上星期我是不是跟你说过……?” NOTE Paragraph 00:10:27.534 --> 00:10:29.113 (笑声) NOTE Paragraph 00:10:31.749 --> 00:10:34.879 我经常往楼下跑, 00:10:34.879 --> 00:10:35.899 去拿信件。 00:10:35.899 --> 00:10:37.945 我们当时住在 康涅狄格州纽黑文约克街的74号, 00:10:37.945 --> 00:10:40.945 要上三段楼梯。 00:10:40.945 --> 00:10:47.557 我会拿到一个小信封,上面写着 “住在这里的Shya C.”。 00:10:50.758 --> 00:10:55.294 这就是我讲述过的 关于我爷爷的故事。 NOTE Paragraph 00:10:55.294 --> 00:10:57.315 艾瑞克:他们在信封上回信—— NOTE Paragraph 00:10:57.339 --> 00:10:59.579 诺曼:他们回信了。 00:11:00.862 --> 00:11:05.268 但我已经向他们坦白, 00:11:05.292 --> 00:11:10.410 从多年前的菲尔多纳休 还有在他之前的其他人, 00:11:10.434 --> 00:11:14.743 几乎每次的访谈中, 我都有提到那个故事, 00:11:16.283 --> 00:11:21.402 这将是我第二次说 这个故事是个谎言。 00:11:24.151 --> 00:11:28.343 真相是我爷爷带我去游行, 00:11:28.367 --> 00:11:29.690 我们去过很多次。 00:11:30.094 --> 00:11:32.474 真相是他流泪了。 NOTE Paragraph 00:11:33.340 --> 00:11:37.047 真相是他偶尔会写一封信, 00:11:37.071 --> 00:11:40.014 而我的确拿到了那些小信封。 00:11:40.536 --> 00:11:43.948 但是“我最最亲爱的总统先生”, 00:11:43.972 --> 00:11:46.434 和剩下的所有 00:11:46.458 --> 00:11:50.974 都是一个我从好朋友那儿借鉴的故事, 00:11:50.998 --> 00:11:57.698 他的爷爷才是那个写了那些信的爷爷。 00:11:58.506 --> 00:12:04.951 我是说,我偷了 阿瑟·马歇尔的爷爷, 00:12:04.975 --> 00:12:07.805 把他变成了我自己的。 00:12:08.997 --> 00:12:10.147 一直都是这样。 NOTE Paragraph 00:12:10.171 --> 00:12:12.785 当我开始写我的回忆录时—— 00:12:12.809 --> 00:12:14.261 《甚至这些——》 00:12:14.285 --> 00:12:15.450 你怎么看这件事? 00:12:15.474 --> 00:12:18.495 <<甚至这些我都曾经历过>> 00:12:18.848 --> 00:12:20.599 当我开始写回忆录时, 00:12:20.623 --> 00:12:22.182 我开始思考, 00:12:22.206 --> 00:12:23.356 然后我—— 00:12:24.275 --> 00:12:25.425 我—— 00:12:26.529 --> 00:12:30.331 我真情流露地哭了, 00:12:30.355 --> 00:12:34.188 然后我意识到我是多么地需要“父亲”。 00:12:35.139 --> 00:12:38.440 这么需要以至于我借用了 阿瑟·马歇尔的爷爷。 00:12:39.575 --> 00:12:42.012 这么需要“爸爸”—— 00:12:42.573 --> 00:12:44.518 顺便一提,我有六个孩子, 00:12:45.273 --> 00:12:48.180 “爸爸”是我生活中 最喜欢的角色, 00:12:49.482 --> 00:12:53.278 还有身为我妻子,林, 的丈夫这个角色。 00:12:55.972 --> 00:13:00.453 但是我偷用了那个人的身份 因为我需要一个“爸爸“。 NOTE Paragraph 00:13:01.243 --> 00:13:04.926 我经历了那么多悲惨的事, 00:13:04.950 --> 00:13:06.957 结果我站到了另一边, 00:13:06.981 --> 00:13:08.568 我原谅了我的爸爸—— 00:13:08.592 --> 00:13:09.802 最好的事情—— 00:13:09.826 --> 00:13:11.115 最坏的事情—— 00:13:11.711 --> 00:13:14.795 我想起他,形容他 想要用的词是—— 00:13:14.819 --> 00:13:16.727 他是一个混蛋。 00:13:17.020 --> 00:13:21.933 他说谎,偷窃,欺骗, 00:13:21.957 --> 00:13:24.317 然后进了监狱…… 00:13:25.349 --> 00:13:29.206 我让这些都沉浸在 “混蛋”这个词中。 NOTE Paragraph 00:13:29.809 --> 00:13:35.936 艾瑞克:人们常说,"外行借,内行偷"。 NOTE Paragraph 00:13:36.366 --> 00:13:37.591 诺曼:我是职业的。 NOTE Paragraph 00:13:37.615 --> 00:13:38.766 艾瑞克:没错,你是职业的。 NOTE Paragraph 00:13:38.790 --> 00:13:40.106 (笑声) NOTE Paragraph 00:13:40.130 --> 00:13:43.277 人们普遍认为这句话出自约翰·列侬, 00:13:43.301 --> 00:13:45.491 但其实他是从艾略特那偷来的。 00:13:45.515 --> 00:13:46.904 所以你有好同伴了。 NOTE Paragraph 00:13:46.928 --> 00:13:48.856 (笑声) NOTE Paragraph 00:13:50.602 --> 00:13:52.927 艾瑞克:我想谈谈你的成就。 00:13:52.951 --> 00:13:55.657 显然你的成就所带来的影响 已经被评论过, 00:13:55.681 --> 00:13:58.047 我相信你已经听过很多: 00:13:58.071 --> 00:13:59.222 它对人们意味着什么, 00:13:59.246 --> 00:14:00.676 它对我们的文化意味着什么, 00:14:00.700 --> 00:14:03.701 当我刚才列举那些电视剧电影的时候 你听到了掌声, 00:14:03.725 --> 00:14:07.153 你使这里半数的人起身致敬你的成就。 00:14:07.177 --> 00:14:10.712 有没有过什么关于你成就影响的故事 00:14:10.736 --> 00:14:12.050 使你感到惊讶呢? NOTE Paragraph 00:14:12.740 --> 00:14:14.134 诺曼:哦,上帝—— 00:14:14.387 --> 00:14:19.279 使我整个人都感到惊讶和欣喜。 00:14:21.437 --> 00:14:26.930 去年有一个<<和诺曼·李尔的夜晚>> 的谈话节目, 00:14:26.954 --> 00:14:30.458 把一群嘻哈经理人, 00:14:30.482 --> 00:14:34.418 舞者和电视学会聚在一起。 00:14:35.902 --> 00:14:37.806 “和……的夜晚”的潜台词是: 00:14:37.830 --> 00:14:41.919 一个92岁的犹太人—— 00:14:41.943 --> 00:14:43.094 已经92岁了—— 00:14:43.118 --> 00:14:45.131 和嘻哈界有什么共同点? 00:14:45.155 --> 00:14:47.844 拉塞尔·西蒙斯是台上的七人之一。 00:14:48.783 --> 00:14:53.104 当他谈到那些电视剧时, 00:14:53.128 --> 00:14:57.661 他不是在谈论好莱坞 00:14:57.685 --> 00:15:01.409 《杰佛逊一家》中的乔治·杰佛逊 00:15:01.433 --> 00:15:03.848 或是这个当时排名第五的电视剧。 00:15:04.847 --> 00:15:10.498 他在谈论的是,一件简单的事情 产生了巨大的—— NOTE Paragraph 00:15:13.324 --> 00:15:14.525 艾瑞克:对他产生了巨大的影响? NOTE Paragraph 00:15:14.549 --> 00:15:16.487 诺曼:对他的影响—— 00:15:16.511 --> 00:15:19.018 我在犹豫用“改变”这个词。 00:15:19.430 --> 00:15:21.993 我很难想象, 00:15:22.017 --> 00:15:23.845 你知道,改变某人的人生, 00:15:23.869 --> 00:15:25.654 但是他是这么说的。 00:15:25.678 --> 00:15:31.767 他看到乔治·杰佛逊 在《杰佛逊一家》中开了一张支票, 00:15:31.791 --> 00:15:35.401 而他从不知道一个黑人可以写支票。 00:15:36.788 --> 00:15:41.741 他说,这影响了他的人生—— 00:15:41.765 --> 00:15:43.450 这改变了他的人生。 NOTE Paragraph 00:15:43.474 --> 00:15:46.948 而当我听到这样的事情时—— 00:15:46.972 --> 00:15:48.647 这些微不足道的小事—— 00:15:48.671 --> 00:15:51.853 因为我知道这里的观众没有人 00:15:51.877 --> 00:15:58.380 会在意他们为别人做过的小事。 00:15:58.404 --> 00:16:03.746 不管它小到是一个微笑 还是一个意想不到的“你好”, 00:16:03.770 --> 00:16:06.134 那件事就是这么小。 00:16:06.833 --> 00:16:11.104 有可能是梳妆者 00:16:11.128 --> 00:16:12.814 把支票簿放在了那上面, 00:16:12.838 --> 00:16:16.527 而乔治在说话的时候 无事可做便写了支票, 00:16:16.551 --> 00:16:17.827 我不知道, 00:16:17.851 --> 00:16:19.001 但是—— NOTE Paragraph 00:16:19.634 --> 00:16:22.572 艾瑞克:所以除了我在一开始 提到的那些成就, 00:16:22.596 --> 00:16:25.242 我也应该提及说是你创造了嘻哈。 NOTE Paragraph 00:16:25.266 --> 00:16:26.367 (笑声) NOTE Paragraph 00:16:26.391 --> 00:16:27.834 诺曼:额…… NOTE Paragraph 00:16:28.755 --> 00:16:30.240 艾瑞克:我想谈谈—— NOTE Paragraph 00:16:30.264 --> 00:16:31.564 诺曼:嗯,那就加上吧。 NOTE Paragraph 00:16:31.588 --> 00:16:36.398 (笑声) NOTE Paragraph 00:16:37.706 --> 00:16:40.468 艾瑞克:你走过了充满成就的一生, 00:16:40.492 --> 00:16:42.428 但同时你也造就了充满意义的一生。 00:16:42.809 --> 00:16:45.381 我们所有人都在努力达成这两件事—— 00:16:45.405 --> 00:16:46.999 不是所有人都能成功。 00:16:47.984 --> 00:16:51.755 但即使是那些 成功达成这两件事的人, 00:16:51.779 --> 00:16:54.349 也极少能弄明白 如何同时达成它们。 00:16:54.884 --> 00:16:59.764 你成功用艺术推动了文化的前行, 00:16:59.788 --> 00:17:03.646 同时也取得了了惊人的商业成就。 00:17:03.670 --> 00:17:04.860 你是如何同时做到的? NOTE Paragraph 00:17:11.391 --> 00:17:17.207 诺曼:这是我在听到 我所有的成就时想到的。 00:17:19.304 --> 00:17:23.360 这里是无数行星中的一颗, 00:17:23.384 --> 00:17:24.573 他们告诉我们, 00:17:24.875 --> 00:17:30.723 在这个宇宙中有几十亿—— 00:17:30.723 --> 00:17:32.313 几十亿个宇宙, 00:17:32.592 --> 00:17:35.916 几十亿颗行星…… 00:17:35.940 --> 00:17:37.823 我们在试图保护, 00:17:37.847 --> 00:17:39.631 它也需要我们的保护。 00:17:41.549 --> 00:17:42.723 但是…… 00:17:43.699 --> 00:17:47.349 我的任何成就—— 00:17:47.770 --> 00:17:51.809 我姐姐曾问我,对于 在纽因顿,康涅狄格州发生的事情, 00:17:51.833 --> 00:17:54.775 她做了些什么。 00:17:54.799 --> 00:17:57.724 我说:“写信给市议员或者 市长或者别的什么。” 00:17:57.748 --> 00:18:00.886 她说:“额,我不是诺曼·李尔, 我是克莱尔·李尔。” 00:18:01.819 --> 00:18:06.335 然后那是我第一次说到 我现正在谈的这些东西, 00:18:06.359 --> 00:18:10.698 我说:“克莱尔,你认为我做过的所有事 00:18:10.722 --> 00:18:12.199 和你做过的所有事,”—— 00:18:12.223 --> 00:18:14.566 她从未离开过纽因顿—— 00:18:14.590 --> 00:18:16.400 “当你考虑到地球宇宙等等这些大小的时候, 00:18:16.424 --> 00:18:20.341 你即使把手指努力并拢,那缝隙也不足以 00:18:20.365 --> 00:18:23.579 衡量我做过的或者是你做过的事吗。“ NOTE Paragraph 00:18:24.150 --> 00:18:25.380 所以…… 00:18:26.486 --> 00:18:30.074 我相信我们都能 00:18:30.098 --> 00:18:33.319 做到我也许达成了的。 00:18:35.269 --> 00:18:37.159 我理解你说的是什么—— NOTE Paragraph 00:18:37.183 --> 00:18:38.898 艾瑞克:这是一个很明显的谎言—— NOTE Paragraph 00:18:38.922 --> 00:18:42.880 诺曼:但是你必须考虑到造物主造就的 00:18:42.904 --> 00:18:44.858 空间和大小,在这里。 NOTE Paragraph 00:18:44.882 --> 00:18:47.466 艾瑞克:但是在这里在地球上, 你真的很重要。 NOTE Paragraph 00:18:47.490 --> 00:18:48.640 诺曼:我是个混蛋。 NOTE Paragraph 00:18:48.981 --> 00:18:50.502 (笑声) NOTE Paragraph 00:18:50.526 --> 00:18:54.324 艾瑞克:我还有一个问题。 00:18:54.348 --> 00:18:55.621 你觉得自己几岁了? NOTE Paragraph 00:18:57.411 --> 00:19:01.823 诺曼:我是任何和我交谈者的同龄人。 NOTE Paragraph 00:19:02.704 --> 00:19:04.076 艾瑞克:嗯,我觉得我93岁了。 NOTE Paragraph 00:19:04.100 --> 00:19:10.660 (掌声) NOTE Paragraph 00:19:10.684 --> 00:19:11.994 诺曼:结束了? NOTE Paragraph 00:19:12.018 --> 00:19:13.902 艾瑞克:嗯,我觉得我93岁了, 00:19:13.926 --> 00:19:17.715 但是我希望有一天,我也能感觉 和坐在我对面的这个人一样年轻。 NOTE Paragraph 00:19:17.739 --> 00:19:18.889 女士们先生们, 00:19:18.913 --> 00:19:20.337 致敬伟大的诺曼·李尔。 NOTE Paragraph 00:19:20.361 --> 00:19:26.025 (掌声) NOTE Paragraph 00:19:26.049 --> 00:19:27.200 诺曼:谢谢。 NOTE Paragraph 00:19:27.224 --> 00:19:33.165 (掌声)