[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.91,0:00:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Eric Hirschberg: Cred că nu mai e nevoie\Nsă vi-l prezint pe Norman, Dialogue: 0,0:00:04.40,0:00:07.30,Default,,0000,0000,0000,,dar auditoriul TED este global și divers, Dialogue: 0,0:00:07.30,0:00:10.32,Default,,0000,0000,0000,,deci am sarcina de a începe\Ncu biografia sa, Dialogue: 0,0:00:10.32,0:00:12.61,Default,,0000,0000,0000,,ceea ce ar putea să umple\Nușor cele 18 minute. Dialogue: 0,0:00:12.61,0:00:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Deci vă voi vorbi despre 93 de ani \Nîn 93 de secunde sau mai puțin. Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:18.26,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:18.26,0:00:19.83,Default,,0000,0000,0000,,V-ați născut în New Hampshire. Dialogue: 0,0:00:19.83,0:00:21.57,Default,,0000,0000,0000,,Norman Lear: New Haven, Connecticut. Dialogue: 0,0:00:21.57,0:00:22.88,Default,,0000,0000,0000,,EH: New Haven, Connecticut. Dialogue: 0,0:00:22.88,0:00:25.80,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:25.80,0:00:27.44,Default,,0000,0000,0000,,NL: S-au mai dus șapte secunde. Dialogue: 0,0:00:27.44,0:00:28.71,Default,,0000,0000,0000,,EH: Ce am nimerit-o! Dialogue: 0,0:00:28.71,0:00:31.04,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:31.04,0:00:32.99,Default,,0000,0000,0000,,V-ați născut în New Haven, Connecticut. Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:35.40,Default,,0000,0000,0000,,Tatăl a fost un escroc,\Nasta am nimerit-o bine. Dialogue: 0,0:00:35.40,0:00:38.17,Default,,0000,0000,0000,,A fost arestat când aveați nouă ani. Dialogue: 0,0:00:38.17,0:00:40.40,Default,,0000,0000,0000,,Ați fost în 52 de misiuni\Nca pilot de vânătoare Dialogue: 0,0:00:40.40,0:00:41.76,Default,,0000,0000,0000,,în Al Doilea Război Mondial. Dialogue: 0,0:00:41.76,0:00:42.85,Default,,0000,0000,0000,,V-ați întors la -- Dialogue: 0,0:00:42.85,0:00:44.54,Default,,0000,0000,0000,,NL: Operator radio. Dialogue: 0,0:00:44.54,0:00:47.28,Default,,0000,0000,0000,,EH: Ați venit în Los Angeles pentru\Na lucra la Hollywood, Dialogue: 0,0:00:47.28,0:00:49.30,Default,,0000,0000,0000,,întâi în publicitate, apoi în televiziune. Dialogue: 0,0:00:49.30,0:00:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Nu aveați pregătire formală ca scriitor, Dialogue: 0,0:00:51.48,0:00:53.41,Default,,0000,0000,0000,,dar ați reușit să vă construiți un drum. Dialogue: 0,0:00:53.41,0:00:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Prima reușită, debutul, Dialogue: 0,0:00:54.59,0:00:56.63,Default,,0000,0000,0000,,a fost serialul numit {\i1}All in the Family{\i0}. Dialogue: 0,0:00:56.63,0:01:00.75,Default,,0000,0000,0000,,După acesta, ați avut o serie de hit-uri\Ninegalată la Hollywood până acum: Dialogue: 0,0:01:00.75,0:01:04.06,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Sanford and Son{\i0}, {\i1}Maude{\i0}, {\i1}Good Times{\i0},\N{\i1}The Jeffersons{\i0}, {\i1}One Day at a Time{\i0}, Dialogue: 0,0:01:04.06,0:01:05.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Mary Hartman, Mary Hartman{\i0}, Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:07.57,Default,,0000,0000,0000,,sunt doar câteva dintre ele. Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Aceste seriale nu sunt doar--\N Dialogue: 0,0:01:08.97,0:01:13.88,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:01:13.88,0:01:16.51,Default,,0000,0000,0000,,ele nu sunt doar un succes comercial, Dialogue: 0,0:01:16.51,0:01:18.100,Default,,0000,0000,0000,,ci multe dintre ele ne ajută\Nsă evoluăm cultural Dialogue: 0,0:01:18.100,0:01:22.10,Default,,0000,0000,0000,,deoarece, pentru prima dată,\Nmembrii subreprezentați ai societății Dialogue: 0,0:01:22.10,0:01:24.01,Default,,0000,0000,0000,,sunt prezenți la ore de maximă audiență. Dialogue: 0,0:01:24.01,0:01:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Aveți șapte seriale\Nconcomitent în top 10. Dialogue: 0,0:01:27.12,0:01:30.10,Default,,0000,0000,0000,,La un moment dat, un total\Nde 120 de milioane de oameni Dialogue: 0,0:01:30.10,0:01:33.09,Default,,0000,0000,0000,,urmăreau în fiecare săptămână\Nserialele scrise de dumneavoastră. Dialogue: 0,0:01:33.09,0:01:35.38,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta depășește audiența \Npentru Super Bowl 50, Dialogue: 0,0:01:35.38,0:01:37.02,Default,,0000,0000,0000,,care are loc o singură dată pe an. Dialogue: 0,0:01:37.02,0:01:37.91,Default,,0000,0000,0000,,NL: La naiba! Dialogue: 0,0:01:37.91,0:01:39.76,Default,,0000,0000,0000,,(râsete) Dialogue: 0,0:01:39.76,0:01:41.38,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,EH: Nici măcar nu am ajuns la\Ncea mai impresionantă parte încă! Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.95,Default,,0000,0000,0000,,Ați ajuns cumva pe lista\Ninamicilor lui Richard Nixon - Dialogue: 0,0:01:47.95,0:01:50.32,Default,,0000,0000,0000,,avea într-adevăr o astfel de listă. Dialogue: 0,0:01:50.32,0:01:52.08,Default,,0000,0000,0000,,Puteți să aplaudați. Dialogue: 0,0:01:52.08,0:01:53.56,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:01:53.56,0:01:56.76,Default,,0000,0000,0000,,Ați fost inclus în TV Hall of Fame\Nîncă de la crearea acesteia. Dialogue: 0,0:01:56.76,0:01:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Apoi au urmat filmele: Dialogue: 0,0:01:58.42,0:02:00.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Fried Green Tomatoes{\i0}, Dialogue: 0,0:02:00.08,0:02:01.74,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}The Princess Bride{\i0}, {\i1}Stand By Me{\i0}, Dialogue: 0,0:02:01.74,0:02:03.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}This Is Spinal Tap{\i0}. Dialogue: 0,0:02:03.31,0:02:04.06,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:02:04.06,0:02:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Din nou, acestea sunt doar câteva\Ndintre filmele la care ați lucrat. Dialogue: 0,0:02:07.25,0:02:08.98,Default,,0000,0000,0000,,Apoi o luați de la capăt și începeți Dialogue: 0,0:02:08.98,0:02:10.70,Default,,0000,0000,0000,,o a treia viață ca activist politic, Dialogue: 0,0:02:10.70,0:02:12.83,Default,,0000,0000,0000,,luptând pentru protejarea\Nprimului amendament Dialogue: 0,0:02:12.83,0:02:14.84,Default,,0000,0000,0000,,și separarea dintre biserică și stat. Dialogue: 0,0:02:14.84,0:02:16.85,Default,,0000,0000,0000,,Ați înființat People for the American Way. Dialogue: 0,0:02:16.86,0:02:20.29,Default,,0000,0000,0000,,Ați cumpărat Declarația de Independență\Nși ați dat-o înapoi americanilor. Dialogue: 0,0:02:20.29,0:02:23.45,Default,,0000,0000,0000,,V-ați continuat activitatea\Natât în divertisment cât și în politică Dialogue: 0,0:02:23.45,0:02:24.88,Default,,0000,0000,0000,,până la vârsta de 93 de ani, Dialogue: 0,0:02:24.88,0:02:27.18,Default,,0000,0000,0000,,când ați scris o carte\Nși ați făcut un documentar Dialogue: 0,0:02:27.18,0:02:28.46,Default,,0000,0000,0000,,despre viața dumneavoastră. Dialogue: 0,0:02:28.46,0:02:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Și de-abia după toate astea\Nv-au invitat la TED! Dialogue: 0,0:02:31.34,0:02:33.79,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:33.79,0:02:37.94,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:02:37.94,0:02:40.99,Default,,0000,0000,0000,,NL: Mă bucur că sunt aici\Nși mă bucur că ați acceptat Dialogue: 0,0:02:40.99,0:02:42.57,Default,,0000,0000,0000,,să faceți acest interviu cu mine. Dialogue: 0,0:02:42.57,0:02:45.44,Default,,0000,0000,0000,,EH: Vă mulțumesc pentru invitație,\Neste o onoare pentru mine. Dialogue: 0,0:02:45.44,0:02:47.02,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este prima mea întrebare: Dialogue: 0,0:02:47.02,0:02:49.22,Default,,0000,0000,0000,,Mama dumneavoastră era\Nmândră de dumneavoastră? Dialogue: 0,0:02:49.22,0:02:50.35,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:02:50.35,0:02:53.36,Default,,0000,0000,0000,,NL: Mama mea... Ce primă întrebare! Dialogue: 0,0:02:55.32,0:02:59.01,Default,,0000,0000,0000,,Haideți să vă spun:\Ncând m-am întors de la război, Dialogue: 0,0:02:59.01,0:03:03.93,Default,,0000,0000,0000,,mi-a arătat scrisorile pe care\Ni le-am scris de departe Dialogue: 0,0:03:04.58,0:03:07.50,Default,,0000,0000,0000,,și acestea erau scrise ca\Nniște scrisori de dragoste. Dialogue: 0,0:03:11.96,0:03:14.34,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce vă voi spune\Neste caracteristic mamei mele. Dialogue: 0,0:03:14.34,0:03:17.43,Default,,0000,0000,0000,,Deci erau scrisori de dragoste,\Nca și cum le-aș fi scris pentru-- Dialogue: 0,0:03:17.43,0:03:19.31,Default,,0000,0000,0000,,erau scrisori de dragoste. Dialogue: 0,0:03:21.42,0:03:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Un an mai târziu, i-am cerut scrisorile,\N Dialogue: 0,0:03:25.74,0:03:29.98,Default,,0000,0000,0000,,pentru că voiam să le păstrez. Dialogue: 0,0:03:29.98,0:03:32.04,Default,,0000,0000,0000,,Le aruncase. Dialogue: 0,0:03:32.04,0:03:34.44,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:38.92,Default,,0000,0000,0000,,Așa era mama mea. Dialogue: 0,0:03:38.92,0:03:40.96,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:03:41.16,0:03:45.77,Default,,0000,0000,0000,,Ca să vă explic mai bine,\Nun exemplu mai recent este -- Dialogue: 0,0:03:47.46,0:03:49.49,Default,,0000,0000,0000,,deci asta s-a întâmplat mai recent-- Dialogue: 0,0:03:49.49,0:03:53.90,Default,,0000,0000,0000,,acum câțiva ani, când s-a înființat\NHall of Fame, de care ați vorbit deja, Dialogue: 0,0:03:54.85,0:03:59.04,Default,,0000,0000,0000,,într-o duminică dimineață am primit\Nun telefon de la directorul Dialogue: 0,0:03:59.04,0:04:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Academiei de Arte și Științe\Nale Televiziunii. Dialogue: 0,0:04:02.21,0:04:06.95,Default,,0000,0000,0000,,Mă sunase să îmi spună, confidențial,\Ncă după o reuniune care a durat toată ziua Dialogue: 0,0:04:06.95,0:04:09.43,Default,,0000,0000,0000,,s-a hotărât înființarea unei Hall of Fame Dialogue: 0,0:04:09.43,0:04:12.90,Default,,0000,0000,0000,,și apoi mi-a spus cine a fost numit. Dialogue: 0,0:04:15.87,0:04:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Voiam să spun „Richard Nixon" Dialogue: 0,0:04:17.27,0:04:18.93,Default,,0000,0000,0000,,pentru că Richard Nixon-- Dialogue: 0,0:04:18.93,0:04:20.79,Default,,0000,0000,0000,,EH: Nu cred că el era pe lista lor. Dialogue: 0,0:04:21.44,0:04:23.43,Default,,0000,0000,0000,,NL: William Paley, care a înființat CBS, Dialogue: 0,0:04:23.43,0:04:26.73,Default,,0000,0000,0000,,David Sarnoff, care a înființat NBC, Dialogue: 0,0:04:26.96,0:04:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Edward R. Murrow, Dialogue: 0,0:04:27.89,0:04:31.60,Default,,0000,0000,0000,,cel mai mare corespondent străin, Dialogue: 0,0:04:31.74,0:04:32.100,Default,,0000,0000,0000,,Paddy Chayefsky -- Dialogue: 0,0:04:32.100,0:04:35.86,Default,,0000,0000,0000,,cel mai bun scriitor de televiziune,\Ndupă părerea mea, Dialogue: 0,0:04:35.86,0:04:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Milton Berle, Lucille Ball și eu. Dialogue: 0,0:04:39.40,0:04:40.30,Default,,0000,0000,0000,,EH: Impresionant. Dialogue: 0,0:04:40.30,0:04:43.16,Default,,0000,0000,0000,,NL: Am sunat-o imediat pe mama mea,\Nîn Hartford, Connecticut. Dialogue: 0,0:04:43.16,0:04:47.33,Default,,0000,0000,0000,,„Mama, uite ce se întâmplă, se înființează\Nun Hall of Fame”; i-am spus lista de nume Dialogue: 0,0:04:47.33,0:04:49.14,Default,,0000,0000,0000,,a celor incluși, cu tot cu numele meu, Dialogue: 0,0:04:49.14,0:04:52.14,Default,,0000,0000,0000,,iar ea spune: „Dacă asta vor ei să facă,\Nce aș putea să zic eu?" Dialogue: 0,0:04:52.14,0:04:53.92,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:04:53.92,0:04:54.78,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:04:58.46,0:04:59.51,Default,,0000,0000,0000,,Așa este mama mea. Dialogue: 0,0:04:59.51,0:05:02.75,Default,,0000,0000,0000,,Cred că râdeți așa pentru că\Ncu toții am avut o astfel de experiență Dialogue: 0,0:05:02.75,0:05:05.18,Default,,0000,0000,0000,,cu mamele noastre. Dialogue: 0,0:05:05.18,0:05:09.74,Default,,0000,0000,0000,,EH: Și astfel s-a născut mama evreică\Ndin serialele de comedie! Dialogue: 0,0:05:09.74,0:05:13.17,Default,,0000,0000,0000,,Tatăl dumneavoastră a avut și el\Nun rol important în viața dumneavoastră, Dialogue: 0,0:05:13.17,0:05:14.87,Default,,0000,0000,0000,,mai ales datorită absenței sale. Dialogue: 0,0:05:14.87,0:05:15.66,Default,,0000,0000,0000,,NL: Da. Dialogue: 0,0:05:15.66,0:05:18.42,Default,,0000,0000,0000,,EH: Spuneți-ne ce s-a întâmplat\Ncând aveați nouă ani. Dialogue: 0,0:05:18.84,0:05:24.37,Default,,0000,0000,0000,,NL: Se ducea în Oklahoma cu trei oameni,\N Dialogue: 0,0:05:24.37,0:05:25.63,Default,,0000,0000,0000,,iar mama mea i-a spus, Dialogue: 0,0:05:25.63,0:05:29.70,Default,,0000,0000,0000,,„Nu vreau să ai de-a face cu ei,\Nnu am încredere în ei.” Dialogue: 0,0:05:30.19,0:05:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Atunci am auzit replica tatălui meu,\Npoate nu pentru prima dată, Dialogue: 0,0:05:33.35,0:05:36.87,Default,,0000,0000,0000,,„Stăpânește-te, Jeanette, mă duc.” Dialogue: 0,0:05:36.87,0:05:38.85,Default,,0000,0000,0000,,Și a plecat. Dialogue: 0,0:05:38.85,0:05:45.06,Default,,0000,0000,0000,,Se pare că trebuia să ia de acolo\Nniște obligațiuni false iar apoi, Dialogue: 0,0:05:45.06,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,urma să traverseze țara ca să le vândă. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:54.51,Default,,0000,0000,0000,,Dar era impresionant că mergea în Oklahoma\Ncu avionul și trebuia să îmi aducă înapoi Dialogue: 0,0:05:54.51,0:06:00.79,Default,,0000,0000,0000,,o pălărie de cowboy exact ca cea a lui\NKen Maynard, cowboy-ul meu preferat. Dialogue: 0,0:06:02.69,0:06:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Era la câțiva ani după ce\NLindbergh a traversat Atlanticul. Dialogue: 0,0:06:08.01,0:06:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Deci era o călătorie exotică. Dialogue: 0,0:06:10.80,0:06:14.38,Default,,0000,0000,0000,,Dar la întoarcere, l-au arestat\Ncând a coborât din avion. Dialogue: 0,0:06:14.90,0:06:19.19,Default,,0000,0000,0000,,În acea noapte erau ziariști\Npeste tot prin casă, Dialogue: 0,0:06:19.19,0:06:24.85,Default,,0000,0000,0000,,tatăl meu își acoperise fața cu pălăria,\Nera legat cu cătușe de un detectiv. Dialogue: 0,0:06:24.85,0:06:31.72,Default,,0000,0000,0000,,Mama mea vindea mobila pentru că plecam,\Nnu voia să continuăm să trăim cu rușinea Dialogue: 0,0:06:31.72,0:06:33.100,Default,,0000,0000,0000,,în Chelsea, Massachusetts. Dialogue: 0,0:06:36.89,0:06:40.97,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că vindeam mobila,\Nerau mulți oameni în casă. Dialogue: 0,0:06:40.97,0:06:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Iar în mijlocul a toate astea,\Nun tâmpit pune mâna pe umărul meu Dialogue: 0,0:06:47.63,0:06:49.06,Default,,0000,0000,0000,,și îmi spune: Dialogue: 0,0:06:49.24,0:06:52.23,Default,,0000,0000,0000,,„Ei bine, ești bărbatul casei acum." Dialogue: 0,0:06:53.27,0:06:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Eu plâng, iar acest idiot îmi spune:\N„Ești bărbatul casei acum." Dialogue: 0,0:07:00.15,0:07:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Cred că atunci am început să înțeleg\Nstupiditatea condiției umane. Dialogue: 0,0:07:07.89,0:07:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Deci... Dialogue: 0,0:07:10.80,0:07:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Au trecut mulți ani până când am putut \Nsă privesc acest incident ca unul benefic. Dialogue: 0,0:07:16.74,0:07:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Dar -- Dialogue: 0,0:07:17.45,0:07:20.18,Default,,0000,0000,0000,,EH: Este interesant că \Nîl vedeți ca fiind benefic. Dialogue: 0,0:07:20.18,0:07:24.43,Default,,0000,0000,0000,,NL: A fost, pentru că mi-a permis\Nsă gândesc în acest fel, să gândesc Dialogue: 0,0:07:25.72,0:07:29.38,Default,,0000,0000,0000,,cât de absurd este să-i spui unui copil\Nde nouă ani care plânge, Dialogue: 0,0:07:29.38,0:07:31.49,Default,,0000,0000,0000,,„Ești bărbatul casei acum." Dialogue: 0,0:07:31.49,0:07:37.59,Default,,0000,0000,0000,,Și pentru că plângeam, mi-a spus:\N„Bărbații nu plâng." Dialogue: 0,0:07:38.29,0:07:39.79,Default,,0000,0000,0000,,Iar eu... Dialogue: 0,0:07:39.79,0:07:40.83,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:07:40.83,0:07:47.59,Default,,0000,0000,0000,,Deci... Când mă gândesc la acel moment,\Nîmi dau seama că atunci am realizat Dialogue: 0,0:07:47.59,0:07:53.89,Default,,0000,0000,0000,,stupiditatea condiției umane și am folosit\Nacest lucru în munca mea. Dialogue: 0,0:07:54.00,0:08:00.09,Default,,0000,0000,0000,,EH: Deci tatăl dumneavoastră era absent,\Nmama dumneavoastră era etern nemulțumită. Dialogue: 0,0:08:00.09,0:08:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Credeți că faptul că ați avut o copilărie\Nîn care nu v-ați simțit auzit a contribuit Dialogue: 0,0:08:05.67,0:08:09.42,Default,,0000,0000,0000,,la călătoria care s-a încheiat ca adult\Nși cu o audiență Dialogue: 0,0:08:09.44,0:08:11.98,Default,,0000,0000,0000,,de 120 de milioane\Nde spectatori pe săptămână? Dialogue: 0,0:08:11.98,0:08:15.14,Default,,0000,0000,0000,,NL: Îmi place cum ați formulat întrebarea, Dialogue: 0,0:08:15.14,0:08:21.10,Default,,0000,0000,0000,,pentru că toată viața \Nmi-am dorit să fiu auzit. Dialogue: 0,0:08:25.19,0:08:27.34,Default,,0000,0000,0000,,Cred că -- Dialogue: 0,0:08:28.67,0:08:34.89,Default,,0000,0000,0000,,Răspunsul este simplu, da, așa a început,\Ndar au mai fost și alți factori. Dialogue: 0,0:08:34.89,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,Când tatăl meu era plecat, mă jucam cu\Nun receptor radio cu cristal Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:47.43,Default,,0000,0000,0000,,pe care îl făcusem împreună și\Nam dat peste un post\N Dialogue: 0,0:08:47.43,0:08:51.79,Default,,0000,0000,0000,,la care vorbea Părintele Coughlin. Dialogue: 0,0:08:51.79,0:08:53.03,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:08:53.03,0:08:54.49,Default,,0000,0000,0000,,Da, cineva a râs. Dialogue: 0,0:08:54.49,0:08:55.56,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:08:55.56,0:08:57.12,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu este amuzant. Dialogue: 0,0:08:57.12,0:08:59.50,Default,,0000,0000,0000,,Acesta era un tâmpit, un alt tâmpit, Dialogue: 0,0:09:00.42,0:09:05.07,Default,,0000,0000,0000,,care vorbea despre cât de mult urăște\NNoua Înțelegere, pe Roosevelt și pe evrei. Dialogue: 0,0:09:06.59,0:09:12.79,Default,,0000,0000,0000,,Atunci am înțeles pentru prima dată\Ncă există oameni care mă urăsc Dialogue: 0,0:09:12.79,0:09:15.40,Default,,0000,0000,0000,,pentru că părinții mei sunt evrei. Dialogue: 0,0:09:16.76,0:09:20.15,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru m-a afectat enorm. Dialogue: 0,0:09:20.15,0:09:25.46,Default,,0000,0000,0000,,EH: Așadar, în copilărie\Nați avut puține modele masculine, Dialogue: 0,0:09:25.46,0:09:27.34,Default,,0000,0000,0000,,în afară de bunicul dumneavoastră. Dialogue: 0,0:09:27.34,0:09:29.09,Default,,0000,0000,0000,,Spuneți-ne despre el. Dialogue: 0,0:09:29.09,0:09:31.20,Default,,0000,0000,0000,,NL: Ah, bunicul meu. Dialogue: 0,0:09:31.82,0:09:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Haideți să vă spun cum vorbeam\Nîntotdeauna despre el. Dialogue: 0,0:09:37.77,0:09:40.57,Default,,0000,0000,0000,,Erau multe parade când eram copil. Dialogue: 0,0:09:40.57,0:09:42.56,Default,,0000,0000,0000,,Erau parade de Ziua Veteranilor, Dialogue: 0,0:09:42.56,0:09:44.70,Default,,0000,0000,0000,,nu era pe atunci o Zi a Președinților. Dialogue: 0,0:09:44.70,0:09:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Era ziua lui Abraham Lincoln, Dialogue: 0,0:09:46.43,0:09:48.66,Default,,0000,0000,0000,,a lui George Washington, Dialogue: 0,0:09:49.50,0:09:52.02,Default,,0000,0000,0000,,Ziua Steagului. Dialogue: 0,0:09:52.02,0:09:53.62,Default,,0000,0000,0000,,Erau multe parade mici. Dialogue: 0,0:09:53.62,0:09:58.70,Default,,0000,0000,0000,,Bunicul meu mă ducea să le văd, stăteam la\Nun colț de stradă, mă ținea de mână Dialogue: 0,0:09:58.70,0:10:01.94,Default,,0000,0000,0000,,și când mă uitam la el vedeam\Ncă are lacrimi în ochi. Dialogue: 0,0:10:04.03,0:10:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Bunicul meu a însemnat mult pentru mine. Dialogue: 0,0:10:06.48,0:10:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Le scria scrisori președinților Americii. Dialogue: 0,0:10:11.56,0:10:13.86,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare scrisoare începea cu Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:16.76,Default,,0000,0000,0000,,„Dragă Domnule Președinte," Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:21.11,Default,,0000,0000,0000,,și apoi lăuda una dintre deciziile sale. Dialogue: 0,0:10:21.11,0:10:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Dar când nu era de acord cu Președintele, Dialogue: 0,0:10:23.70,0:10:25.72,Default,,0000,0000,0000,,scria „Dragă Domnule Președinte, Dialogue: 0,0:10:25.72,0:10:27.40,Default,,0000,0000,0000,,Nu v-am spus săptămâna trecută...?" Dialogue: 0,0:10:27.40,0:10:29.73,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:10:31.77,0:10:37.35,Default,,0000,0000,0000,,Din când în când coboram scările\Nsă verific poșta, eram la etajul trei, Dialogue: 0,0:10:37.35,0:10:41.01,Default,,0000,0000,0000,,Strada York, Nr.74 New Haven, Connecticut. Dialogue: 0,0:10:41.01,0:10:47.46,Default,,0000,0000,0000,,Găseam un plic mic alb, pe care era scris\N„Shya C. v-a scris la această adresă." Dialogue: 0,0:10:52.04,0:10:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este povestea pe care o spuneam\Nîntotdeauna despre bunicul meu -- Dialogue: 0,0:10:55.60,0:10:57.13,Default,,0000,0000,0000,,EH: Îi scriau înapoi, pe plic -- Dialogue: 0,0:10:57.13,0:11:04.81,Default,,0000,0000,0000,,NL: Da, îi scriau înapoi, dar mă puteți\Nvedea pe film, în interviuri Dialogue: 0,0:11:04.81,0:11:13.24,Default,,0000,0000,0000,,de pe vremea lui Phil Donahue și a altora\Ndinaintea sa, există zeci de interviuri Dialogue: 0,0:11:13.24,0:11:16.48,Default,,0000,0000,0000,,în care spun această poveste. Dialogue: 0,0:11:16.48,0:11:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este a doua oară când spun\Ncă întreaga poveste a fost o minciună. Dialogue: 0,0:11:24.37,0:11:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Adevărul este că bunicul meu m-a dus\Nla parade, am fost la multe. Dialogue: 0,0:11:30.42,0:11:32.89,Default,,0000,0000,0000,,Adevărul este că avea lacrimi în ochi. Dialogue: 0,0:11:33.60,0:11:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Adevărul este că mai scria scrisori\Ndin când în când, Dialogue: 0,0:11:37.56,0:11:40.52,Default,,0000,0000,0000,,iar eu luam plicurile mici\Nși albe din poștă. Dialogue: 0,0:11:40.58,0:11:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Dar „Dragă Domnule Președinte," Dialogue: 0,0:11:43.96,0:11:51.43,Default,,0000,0000,0000,,și restul poveștii este împrumutată de la\Nun prieten bun al cărui bunic Dialogue: 0,0:11:51.43,0:11:57.37,Default,,0000,0000,0000,,chiar scria acele scrisori. Dialogue: 0,0:12:01.01,0:12:07.44,Default,,0000,0000,0000,,Adică am furat bunicul lui Arthur Marshall\Nși mi l-am însușit. Dialogue: 0,0:12:08.85,0:12:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Dintotdeauna. Dialogue: 0,0:12:09.98,0:12:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Când am început să-mi scriu memoriile -- Dialogue: 0,0:12:12.75,0:12:14.13,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Even this --{\i0} Dialogue: 0,0:12:14.13,0:12:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Ce ziceți de asta? Dialogue: 0,0:12:15.03,0:12:16.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Even this I get to experience{\i0} Dialogue: 0,0:12:19.11,0:12:23.78,Default,,0000,0000,0000,,Când am început să-mi scriu memoriile\Nși m-am gândit la asta, am -- Dialogue: 0,0:12:24.29,0:12:26.08,Default,,0000,0000,0000,,am -- Dialogue: 0,0:12:26.82,0:12:34.62,Default,,0000,0000,0000,,am plâns destul de mult și mi-am dat seama\Ncă îmi lipsise tatăl meu. Dialogue: 0,0:12:35.21,0:12:39.41,Default,,0000,0000,0000,,Atât de mult încât mi-am însușit bunicul\Nlui Arthur Marshall. Dialogue: 0,0:12:39.86,0:12:42.73,Default,,0000,0000,0000,,Atât de mult încât cuvântul „tată" -- Dialogue: 0,0:12:42.78,0:12:45.62,Default,,0000,0000,0000,,Am șase copii, apropo. Dialogue: 0,0:12:45.62,0:12:52.13,Default,,0000,0000,0000,,Acesta este rolul meu preferat în viață,\Nîmpreună cu rolul de soț al lui Lyn. Dialogue: 0,0:12:56.07,0:13:01.56,Default,,0000,0000,0000,,Dar am furat identitatea acestui om\Npentru că aveam nevoie de un tată. Dialogue: 0,0:13:01.56,0:13:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Acum că am trecut prin multe\Nși că toate s-au terminat cu bine, Dialogue: 0,0:13:07.33,0:13:08.44,Default,,0000,0000,0000,,îl iert pe tatăl meu -- Dialogue: 0,0:13:08.44,0:13:09.61,Default,,0000,0000,0000,,cel mai bun lucru -- Dialogue: 0,0:13:09.61,0:13:11.77,Default,,0000,0000,0000,,cel mai rău lucru -- Dialogue: 0,0:13:11.77,0:13:16.50,Default,,0000,0000,0000,,cuvântul pe care vreau să-l folosesc\Nca să îl descriu este ticălos. Dialogue: 0,0:13:17.21,0:13:24.49,Default,,0000,0000,0000,,Faptul că a mințit, a furat și a înșelat\Nși a mers la închisoare -- Dialogue: 0,0:13:25.59,0:13:29.66,Default,,0000,0000,0000,,toate acestea intră în cuvântul „ticălos". Dialogue: 0,0:13:29.96,0:13:36.35,Default,,0000,0000,0000,,EH: Se spune că amatorii împrumută,\Niar profesioniștii fură. Dialogue: 0,0:13:36.35,0:13:37.70,Default,,0000,0000,0000,,NL: Sunt un profesionist. Dialogue: 0,0:13:37.70,0:13:39.08,Default,,0000,0000,0000,,EH: Sunteți un profesionist. Dialogue: 0,0:13:39.08,0:13:40.36,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:13:40.36,0:13:43.58,Default,,0000,0000,0000,,Acest citat este atribuit în general\Nlui John Lennon, dar se pare Dialogue: 0,0:13:43.58,0:13:45.52,Default,,0000,0000,0000,,că acesta l-a furat de la T.S. Eliot. Dialogue: 0,0:13:45.52,0:13:46.95,Default,,0000,0000,0000,,Deci sunteți în companie bună. Dialogue: 0,0:13:46.95,0:13:48.84,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:13:49.56,0:13:52.65,Default,,0000,0000,0000,,EH: Vreau să vorbim\Ndespre munca dumneavoastră. Dialogue: 0,0:13:52.94,0:13:55.69,Default,,0000,0000,0000,,În mod evident, s-a scris mult\Ndespre impactul acesteia Dialogue: 0,0:13:55.69,0:13:58.18,Default,,0000,0000,0000,,și sunt sigur că ați auzit\Ndespre asta toată viața, Dialogue: 0,0:13:58.18,0:13:59.81,Default,,0000,0000,0000,,despre ce a însemnat\Npentru oameni, Dialogue: 0,0:13:59.81,0:14:00.91,Default,,0000,0000,0000,,pentru cultura noastră, Dialogue: 0,0:14:00.91,0:14:03.73,Default,,0000,0000,0000,,ați auzit aplauzele când am spus\Nnumele serialelor, Dialogue: 0,0:14:03.73,0:14:07.17,Default,,0000,0000,0000,,jumătate din cei din sală\Nau crescut cu aceste seriale. Dialogue: 0,0:14:07.17,0:14:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Dar ați auzit povești despre impactul\Nmuncii dumneavoastră care v-au surprins? Dialogue: 0,0:14:12.61,0:14:19.31,Default,,0000,0000,0000,,NL: Of, Doamne, sunt povești \Ncare m-au surprins și m-au încântat enorm. Dialogue: 0,0:14:21.70,0:14:25.70,Default,,0000,0000,0000,,Anul trecut a fost emisiunea\N{\i1}O seară cu Norman Lear{\i0}, Dialogue: 0,0:14:27.36,0:14:34.50,Default,,0000,0000,0000,,făcută de un grup de impresari hip-hop\Nși de Academie. Dialogue: 0,0:14:36.22,0:14:42.06,Default,,0000,0000,0000,,Subtextul emisiunii „O seară cu” era:\N„Ce au în comun un evreu de 92 de ani”, Dialogue: 0,0:14:42.06,0:14:42.97,Default,,0000,0000,0000,,pe atunci aveam 92, Dialogue: 0,0:14:42.97,0:14:45.34,Default,,0000,0000,0000,,„și lumea hip-hop-ului?” Dialogue: 0,0:14:45.34,0:14:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Russell Simmons era printre\Ncei șapte oameni de pe scenă. Dialogue: 0,0:14:49.43,0:14:56.15,Default,,0000,0000,0000,,Când vorbea despre seriale, nu vorbea\Ndespre aspectul hollywoodian, Dialogue: 0,0:14:57.81,0:15:01.46,Default,,0000,0000,0000,,despre George Jefferson din {\i1}The Jeffersons{\i0} Dialogue: 0,0:15:01.46,0:15:04.66,Default,,0000,0000,0000,,sau despre faptul că serialul\Neste pe locul cinci. Dialogue: 0,0:15:04.86,0:15:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Vorbea despre ceva\Ncare a avut un mare -- Dialogue: 0,0:15:13.29,0:15:15.26,Default,,0000,0000,0000,,EH: Care a avut un mare impact asupra sa? Dialogue: 0,0:15:15.26,0:15:16.23,Default,,0000,0000,0000,,NL: Un impact -- Dialogue: 0,0:15:16.23,0:15:19.68,Default,,0000,0000,0000,,Ezitam să folosesc cuvântul „schimbare". Dialogue: 0,0:15:19.68,0:15:24.07,Default,,0000,0000,0000,,Mi-e greu să mă gândesc\Ncă am schimbat viața cuiva, Dialogue: 0,0:15:24.07,0:15:25.91,Default,,0000,0000,0000,,dar așa a descris el ce s-a întâmplat. Dialogue: 0,0:15:25.91,0:15:32.78,Default,,0000,0000,0000,,L-a văzut pe George Jefferson\Ndin {\i1}The Jeffersons{\i0} scriind un cec, Dialogue: 0,0:15:32.78,0:15:36.38,Default,,0000,0000,0000,,până atunci nu știa că oamenii de culoare\Npot să facă acest lucru. Dialogue: 0,0:15:36.99,0:15:41.75,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a spus că acest lucru a avut\Nun mare impact asupra sa, Dialogue: 0,0:15:41.75,0:15:43.84,Default,,0000,0000,0000,,i-a schimbat viața. Dialogue: 0,0:15:45.09,0:15:46.84,Default,,0000,0000,0000,,Când aud astfel de povești -- Dialogue: 0,0:15:46.84,0:15:48.55,Default,,0000,0000,0000,,lucruri simple -- Dialogue: 0,0:15:48.77,0:15:57.82,Default,,0000,0000,0000,,sunt convins că fiecare persoană de aici\Na făcut un gest mic pentru altcineva, Dialogue: 0,0:15:58.56,0:16:03.97,Default,,0000,0000,0000,,fie că a fost un zâmbet\Nsau un salut neașteptat, Dialogue: 0,0:16:03.97,0:16:06.87,Default,,0000,0000,0000,,un gest la fel de mic ca ceea ce\Nam făcut eu pentru acest om. Dialogue: 0,0:16:07.39,0:16:12.67,Default,,0000,0000,0000,,Poate costumierul de pe platou\Na lăsat carnetul de cecuri acolo Dialogue: 0,0:16:12.67,0:16:16.66,Default,,0000,0000,0000,,și George nu avea nimic de făcut\Nîn timp ce vorbea și a scris cecul, Dialogue: 0,0:16:16.66,0:16:18.01,Default,,0000,0000,0000,,nu știu. Dialogue: 0,0:16:18.01,0:16:19.38,Default,,0000,0000,0000,,Dar -- Dialogue: 0,0:16:19.78,0:16:23.32,Default,,0000,0000,0000,,EH: Deci ar trebui să adaug la lista lungă\Nde reușite menționate la început Dialogue: 0,0:16:23.32,0:16:25.08,Default,,0000,0000,0000,,și faptul că ați inventat hip-hopul. Dialogue: 0,0:16:25.08,0:16:26.86,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:16:28.97,0:16:30.37,Default,,0000,0000,0000,,EH: Vreau să vorbim despre -- Dialogue: 0,0:16:30.37,0:16:31.88,Default,,0000,0000,0000,,NL: Ar trebui! Dialogue: 0,0:16:31.88,0:16:35.24,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:16:37.80,0:16:42.76,Default,,0000,0000,0000,,EH: Ați avut multe reușite, dar ați și dat\Nun sens vieții dumneavoastră. Dialogue: 0,0:16:43.14,0:16:47.84,Default,,0000,0000,0000,,Cu toții încercăm să le avem pe ambele,\Ndar nu toți reușim. Dialogue: 0,0:16:48.35,0:16:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Dar chiar și dintre cei care reușesc,\Npuțini sunt cei care știu să le combine. Dialogue: 0,0:16:54.89,0:17:01.26,Default,,0000,0000,0000,,Ați reușit să influențați cultura prin\Narta dumneavoastră și, în același timp, Dialogue: 0,0:17:01.26,0:17:03.87,Default,,0000,0000,0000,,să aveți un succes comercial inegalat. Dialogue: 0,0:17:03.87,0:17:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Cum ați reușit să le combinați? Dialogue: 0,0:17:11.62,0:17:17.64,Default,,0000,0000,0000,,NL: Haideți să vă spun la ce mă gândesc\Ncând se recită reușitele mele. Dialogue: 0,0:17:19.30,0:17:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Această planetă este una dintr-un miliard, Dialogue: 0,0:17:23.52,0:17:25.91,Default,,0000,0000,0000,,așa ni se spune, Dialogue: 0,0:17:28.12,0:17:30.76,Default,,0000,0000,0000,,dintr-un univers\Ndin care sunt miliarde, Dialogue: 0,0:17:30.76,0:17:33.62,Default,,0000,0000,0000,,miliarde de universuri,\Nmiliarde de planete, Dialogue: 0,0:17:36.02,0:17:40.11,Default,,0000,0000,0000,,pe care încercăm să le salvăm\Nși care trebuie salvate. Dialogue: 0,0:17:41.74,0:17:43.26,Default,,0000,0000,0000,,Dar... Dialogue: 0,0:17:43.92,0:17:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Reușitele mele sunt -- Dialogue: 0,0:17:48.20,0:17:52.34,Default,,0000,0000,0000,,Sora mea m-a întrebat odată ce să facă\Nîn legătură cu ceva ce se întâmpla Dialogue: 0,0:17:53.34,0:17:54.60,Default,,0000,0000,0000,,în Newington, Connecticut. Dialogue: 0,0:17:54.60,0:17:57.49,Default,,0000,0000,0000,,I-am spus: „Scrie-i consilierului,\Nsau primarului.” Dialogue: 0,0:17:57.49,0:18:01.49,Default,,0000,0000,0000,,Iar ea mi-a spus : „Ei bine, eu nu sunt\NNorman Lear, sunt Claire Lear.” Dialogue: 0,0:18:02.15,0:18:06.35,Default,,0000,0000,0000,,Atunci a fost prima dată când am spus\Nceea ce vă voi spune. Dialogue: 0,0:18:06.35,0:18:10.05,Default,,0000,0000,0000,,I-am spus: „Claire, dacă te gândești\Nla ceea ce am făcut eu Dialogue: 0,0:18:10.05,0:18:11.71,Default,,0000,0000,0000,,și la ceea ce ai făcut tu,” -- Dialogue: 0,0:18:11.71,0:18:13.76,Default,,0000,0000,0000,,ea n-a plecat niciodată din Newington -- Dialogue: 0,0:18:14.62,0:18:20.39,Default,,0000,0000,0000,,„dacă te gândești la imensitatea\Nplanetei noastre, Dialogue: 0,0:18:20.56,0:18:24.42,Default,,0000,0000,0000,,la această scară nu am putea nici măcar\Ncompara ce am făcut eu cu ce ai făcut tu.” Dialogue: 0,0:18:24.42,0:18:26.07,Default,,0000,0000,0000,,Deci... Dialogue: 0,0:18:26.54,0:18:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Eu cred că cu toții am făcut\Ncâte am făcut eu. Dialogue: 0,0:18:35.84,0:18:37.13,Default,,0000,0000,0000,,Și înțeleg ce spuneți -- Dialogue: 0,0:18:37.13,0:18:38.94,Default,,0000,0000,0000,,EH: Încercați să distrageți atenția -- Dialogue: 0,0:18:38.94,0:18:44.59,Default,,0000,0000,0000,,NL: Dar trebuie să înțelegeți mărimea\Nși anvergura planului creatorului. Dialogue: 0,0:18:44.59,0:18:47.56,Default,,0000,0000,0000,,EH: Dar aici, pe această planetă,\Nați făcut o mare contribuție. Dialogue: 0,0:18:47.56,0:18:49.24,Default,,0000,0000,0000,,NL: Sunt dat naibii! Dialogue: 0,0:18:49.24,0:18:50.72,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:18:50.72,0:18:56.18,Default,,0000,0000,0000,,EH: Mai am o întrebare:\NCât de bătrân vă simțiți? Dialogue: 0,0:18:57.71,0:19:02.60,Default,,0000,0000,0000,,NL: Sunt egalul celui cu care vorbesc. Dialogue: 0,0:19:02.90,0:19:04.78,Default,,0000,0000,0000,,EH: Ei bine, eu mă simt de 93 de ani -- Dialogue: 0,0:19:04.78,0:19:07.74,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:19:10.79,0:19:12.22,Default,,0000,0000,0000,,NL: Am terminat? Dialogue: 0,0:19:12.22,0:19:15.82,Default,,0000,0000,0000,,EH: Eu mă simt de 93 de ani, dar sper\Nca într-o zi să mă simt la fel de tânăr Dialogue: 0,0:19:15.82,0:19:17.72,Default,,0000,0000,0000,,ca cel cu care vorbesc. Dialogue: 0,0:19:17.72,0:19:20.19,Default,,0000,0000,0000,,Doamnelor și domnilor, \Nincomparabilul Norman Lear! Dialogue: 0,0:19:20.19,0:19:23.51,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:19:23.51,0:19:25.60,Default,,0000,0000,0000,,NL: I-am cucerit! Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:26.40,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:19:26.40,0:19:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc.