0:00:00.905,0:00:04.499 Eric Hirshberg: Suponho que o Norman[br]não precise de muita apresentação, 0:00:04.499,0:00:07.049 mas a plateia do TED é global, é variada, 0:00:07.049,0:00:10.269 então fiquei encarregado[br]de começar com a biografia dele, 0:00:10.269,0:00:12.569 que poderia facilmente[br]durar os 18 minutos. 0:00:12.569,0:00:16.526 Então, ao invés disso, vamos fazer[br]93 anos em 93 segundos ou menos. 0:00:16.526,0:00:17.736 (Risos) 0:00:18.258,0:00:20.025 Você nasceu em New Hampshire. 0:00:20.025,0:00:21.794 Norman Lear: New Haven, Connecticut. 0:00:21.794,0:00:23.244 EH: New Haven, Connecticut. 0:00:23.244,0:00:25.166 (Risos) 0:00:25.790,0:00:27.450 NL: Lá se vão mais sete segundos. 0:00:27.450,0:00:28.957 EH: Acertei em cheio! 0:00:28.957,0:00:30.691 (Risos) 0:00:31.042,0:00:32.857 Você nasceu em New Haven, Connecticut. 0:00:32.857,0:00:35.416 Seu pai era um trapaceiro,[br]isso eu acertei. 0:00:35.416,0:00:37.731 Ele foi preso quando você tinha nove anos. 0:00:37.731,0:00:41.428 Você voou 52 missões como piloto[br]de caça na Segunda Guerra Mundial. 0:00:41.428,0:00:42.696 Você voltou para... 0:00:42.696,0:00:44.540 NL: Operador de rádio. 0:00:44.542,0:00:47.299 EH: Você veio pra Los Angeles[br]para ingressar em Hollywood, 0:00:47.299,0:00:49.169 primeiro na publicidade, depois na TV. 0:00:49.169,0:00:52.562 Não tinha formação formal como escritor,[br]mas você forçou seu caminho. 0:00:52.572,0:00:55.977 Sua estreia foi com um seriado[br]chamado "Tudo em Família". 0:00:56.333,0:01:00.493 Você seguiu com uma série de sucessos[br]incomparável até hoje em Hollywood: 0:01:00.493,0:01:04.253 "Sanford and Son", "Maude", "Good Times",[br]"The Jeffersons", "One Day at a Time", 0:01:04.253,0:01:07.441 "Mary Hartman, Mary Hartman,"[br]pra citar, literalmente, alguns deles. 0:01:07.441,0:01:10.028 Não só todos eles são comercialmente... 0:01:10.028,0:01:12.138 (Aplausos) 0:01:13.572,0:01:16.511 Não só todos eles são[br]comercialmente bem-sucedidos, 0:01:16.511,0:01:18.685 mas muitos deles impulsionam nossa cultura 0:01:18.685,0:01:21.111 dando aos membros [br]menos representados da sociedade 0:01:21.111,0:01:23.253 sua primeira oportunidade[br]no horário nobre. 0:01:23.253,0:01:26.723 Você teve sete seriados[br]no top 10 uma época. 0:01:26.723,0:01:28.136 Num dado momento, 0:01:28.136,0:01:31.117 você agregou uma audiência[br]de 120 milhões de pessoas por semana 0:01:31.117,0:01:32.693 assistindo aos seus seriados; 0:01:32.693,0:01:36.039 mais do que o público do "Super Bowl 50",[br]que acontece uma vez por ano. 0:01:36.039,0:01:37.615 NL: Puta merda. 0:01:37.615,0:01:38.996 (Risos) 0:01:38.996,0:01:40.978 (Aplausos) 0:01:41.712,0:01:44.055 EH: E nem sequer chegamos[br]na parte "puta merda". 0:01:44.055,0:01:45.244 (Risos) 0:01:45.244,0:01:49.229 Você foi incluído na lista de inimigos[br]de Richard Nixon; ele tinha uma. 0:01:49.229,0:01:51.554 Essa é uma deixa para aplausos, também. 0:01:51.554,0:01:53.104 (Aplausos) 0:01:53.104,0:01:56.885 Você entrou para o Hall da Fama da TV[br]no primeiro dia de existência dele. 0:01:56.885,0:01:58.465 Depois vieram os filmes: 0:01:58.465,0:02:01.932 "Tomates Verdes Fritos",[br]"A Princesa Prometida", "Conta Comigo", 0:02:01.932,0:02:03.420 "Isto é Spinal Tap". 0:02:03.420,0:02:05.952 Mais uma vez, só para citar alguns. 0:02:05.956,0:02:07.047 (Aplausos) 0:02:07.047,0:02:10.767 Aí você esquece todo o passado, inicia[br]um terceiro ato como ativista político 0:02:10.767,0:02:14.332 focando a proteção da Primeira Emenda[br]e a separação entre Igreja e Estado. 0:02:14.332,0:02:16.886 Você inicia a fundação[br]"People For The American Way", 0:02:16.886,0:02:19.777 "compra" a Declaração de Independência[br]e a devolve ao povo. 0:02:19.777,0:02:23.675 Você se mantém ativo no entretenimento[br]e na política até os seus 93 anos, 0:02:23.675,0:02:27.391 quando escreve um livro e faz [br]um documentário sobre a sua vida. 0:02:27.391,0:02:28.847 E depois de tudo isso, 0:02:28.847,0:02:31.683 finalmente acham que você[br]está pronto pra uma palestra TED. 0:02:31.683,0:02:33.238 (Risos) 0:02:33.238,0:02:35.564 (Aplausos) 0:02:37.438,0:02:39.060 NL: Eu adoro estar aqui. 0:02:39.060,0:02:41.819 E adoro você por concordar em fazer isso. 0:02:41.819,0:02:44.292 EH: Obrigado por me convidar.[br]A honra é toda minha. 0:02:44.292,0:02:46.039 Aqui vai minha primeira pergunta. 0:02:46.039,0:02:48.023 Sua mãe tinha orgulho de você? 0:02:48.023,0:02:49.653 (Risos) 0:02:50.055,0:02:51.448 NL: A minha mãe... 0:02:51.448,0:02:53.379 que assunto para começar! 0:02:56.222,0:02:58.526 Quando voltei da guerra, 0:02:58.526,0:03:03.624 ela me mostrou as cartas[br]que eu tinha escrito a ela do exterior, 0:03:04.398,0:03:07.255 e eram cartas de amor absoluto. 0:03:09.961,0:03:11.494 (Risos) 0:03:11.494,0:03:13.580 Isso realmente resume minha mãe. 0:03:13.580,0:03:14.961 Eram cartas de amor, 0:03:14.961,0:03:17.097 como se eu as tivesse escrito para... 0:03:17.097,0:03:18.998 eram cartas de amor. 0:03:21.214,0:03:25.721 Um ano mais tarde, perguntei a minha mãe[br]se poderia ficar com as cartas, 0:03:25.721,0:03:29.992 porque eu gostaria de mantê-las[br]por toda a minha vida. 0:03:29.992,0:03:31.821 Ela tinha jogado todas fora. 0:03:31.821,0:03:33.308 (Risos) 0:03:36.890,0:03:38.304 Essa é a minha mãe. 0:03:38.304,0:03:39.656 (Risos) 0:03:40.720,0:03:45.400 A melhor maneira que posso resumir[br]isso em tempos mais recentes é, 0:03:47.264,0:03:49.505 este é também um tempo mais recente, 0:03:49.505,0:03:50.721 vários anos atrás, 0:03:50.721,0:03:53.938 quando deram início [br]ao Hall da Fama a que se referiu... 0:03:54.608,0:03:56.435 Era uma manhã de domingo, 0:03:56.435,0:03:58.573 quando recebi a ligação do colega, 0:03:58.573,0:04:01.573 diretor da Academia de Artes [br]e Ciências Televisivas. 0:04:01.573,0:04:04.726 Ele ligou para dizer que se encontraram[br]durante todo o dia anterior 0:04:04.726,0:04:08.943 e ele estava me dizendo confidencialmente[br]que iriam iniciar um hall da fama 0:04:08.943,0:04:12.447 e aqueles eram os homenageados. 0:04:15.201,0:04:17.163 Eu comecei a dizer "Richard Nixon", 0:04:17.163,0:04:18.533 porque o Richard Nixon... 0:04:18.533,0:04:20.904 EH: Não acho que ele estava naquela lista. 0:04:20.904,0:04:23.115 NL: William Paley, que fundou a CBS, 0:04:23.115,0:04:26.403 David Sarnoff, que fundou a NBC, 0:04:26.403,0:04:28.052 Edward R. Murrow, 0:04:28.052,0:04:31.728 o melhor dos correspondentes estrangeiros, 0:04:31.728,0:04:32.963 Paddy Chayefsky, 0:04:32.963,0:04:35.729 eu acho que o melhor escritor[br]que já surgiu da televisão, 0:04:35.729,0:04:37.760 Milton Berle, Lucille Ball 0:04:37.760,0:04:39.165 e eu. 0:04:39.165,0:04:40.330 EH: Nada mau. 0:04:40.330,0:04:43.459 NL: Liguei imediatamente para minha mãe,[br]em Hartford, Connecticut. 0:04:43.459,0:04:46.179 "Mãe, olha só, estão começando [br]um hall da fama." 0:04:46.179,0:04:49.088 Digo a ela a lista de nomes [br]e o meu, e ela diz: 0:04:49.088,0:04:52.169 "Escute, se é o que querem fazer,[br]quem sou eu para dizer algo?" 0:04:52.169,0:04:53.740 (Risos) 0:04:55.504,0:04:57.000 (Aplausos) 0:04:58.444,0:04:59.515 Essa é a mamãe. 0:04:59.515,0:05:01.765 Acho que merece esse tipo de risada 0:05:01.765,0:05:03.799 porque todo mundo tem uma mãe meio assim. 0:05:03.799,0:05:04.987 (Risos) 0:05:04.987,0:05:07.904 EH: E assim, a mãe judia[br]dos seriados nasce, bem ali. 0:05:08.348,0:05:13.112 Então, seu pai também teve[br]um grande papel em sua vida, 0:05:13.112,0:05:14.902 principalmente por sua ausência. 0:05:14.902,0:05:15.987 NL: Sim. 0:05:15.987,0:05:18.714 EH: Conte-nos o que aconteceu[br]quando você tinha nove anos. 0:05:18.714,0:05:22.403 NL: Ele estava voando pra Oklahoma 0:05:23.587,0:05:25.788 com três caras, e minha mãe disse: 0:05:25.788,0:05:29.834 "Não quero que você se envolva com eles,[br]eu não confio naqueles homens". 0:05:30.040,0:05:32.821 Foi quando ouvi,[br]talvez não pela primeira vez: 0:05:32.821,0:05:36.661 "Calada, Jeanette, eu vou". 0:05:36.661,0:05:38.022 E ele foi. 0:05:38.022,0:05:42.683 Acontece que ele estava pegando[br]alguns títulos falsos, 0:05:42.683,0:05:46.676 e estava voando[br]por todo o país para vendê-los. 0:05:47.764,0:05:51.255 Mas pra mim, bastava que ele estivesse[br]indo pra Oklahoma num avião, 0:05:51.255,0:05:54.950 e que ia me trazer um chapéu de caubói, 0:05:54.950,0:06:00.748 igual ao que usava Ken Maynard,[br]meu caubói favorito. 0:06:02.124,0:06:06.946 Isso foi alguns anos após Lindbergh[br]ter cruzado o Atlântico. 0:06:06.946,0:06:10.697 Era exótico que meu pai[br]estivesse indo para lá. 0:06:10.697,0:06:12.208 Mas quando ele voltou, 0:06:12.208,0:06:14.406 ele foi preso quando desceu do avião. 0:06:14.406,0:06:18.893 Naquela noite,[br]havia jornais pela casa toda, 0:06:18.893,0:06:21.577 com fotos do meu pai cobrindo[br]o rosto com o chapéu, 0:06:21.577,0:06:23.746 algemado a um detetive. 0:06:23.746,0:06:27.372 E minha mãe estava vendendo os móveis[br]porque estávamos partindo, 0:06:27.372,0:06:31.005 ela não queria passar essa vergonha, 0:06:31.005,0:06:33.700 em Chelsea, Massachusetts. 0:06:35.038,0:06:38.066 Com a venda dos móveis, 0:06:38.066,0:06:40.276 a casa ficava lotada de gente. 0:06:40.712,0:06:42.764 E no meio de tudo isso, 0:06:42.764,0:06:46.066 um babaca que eu não conhecia 0:06:46.066,0:06:49.066 colocou a mão no meu ombro e disse: 0:06:49.066,0:06:51.982 "Bem, você é o homem da casa agora". 0:06:52.982,0:06:58.553 Eu estou chorando, e esse babaca diz:[br]"Você é o homem da casa agora". 0:06:59.268,0:07:02.176 E acho que foi nesse momento 0:07:02.176,0:07:06.336 que comecei a entender[br]a loucura da condição humana. 0:07:07.678,0:07:08.956 Assim... 0:07:10.558,0:07:15.138 foram precisos muitos anos pra olhar[br]pra trás e sentir que foi um benefício. 0:07:16.437,0:07:17.551 Mas... 0:07:17.551,0:07:19.833 EH: É interessante você[br]chamar isso de benefício. 0:07:19.833,0:07:22.308 NL: Benefício que serviu[br]como um trampolim. 0:07:22.308,0:07:26.062 Quero dizer, eu pude perceber 0:07:26.062,0:07:29.324 como foi tolo dizer a este menino[br]de nove anos, que estava chorando: 0:07:29.324,0:07:31.419 "Você é o homem da casa agora". 0:07:31.419,0:07:34.670 E eu continuei chorando, e ele disse: 0:07:34.670,0:07:37.210 "E os homens da casa não choram!" 0:07:37.755,0:07:39.059 E eu... 0:07:39.059,0:07:40.568 (Risos) 0:07:40.568,0:07:42.044 Então... 0:07:44.413,0:07:46.030 Em retrocesso, eu acho 0:07:46.030,0:07:49.991 que foi aí que aprendi a loucura[br]da condição humana, 0:07:49.991,0:07:53.779 e tem sido esse dom que eu usei. 0:07:54.015,0:07:56.497 EH: Então você tem um pai ausente, 0:07:56.497,0:07:59.883 e uma mãe para quem, aparentemente,[br]nada é bom o suficiente. 0:07:59.883,0:08:05.046 Você acha que começar como uma criança[br]que talvez nunca tenha se sentido ouvida 0:08:05.046,0:08:08.404 deu início a sua jornada que acabou [br]com você sendo um adulto 0:08:08.404,0:08:11.655 com uma audiência semanal[br]de 120 milhões de pessoas? 0:08:11.869,0:08:14.873 NL: Eu adoro o jeito[br]que você coloca essa pergunta, 0:08:14.873,0:08:18.656 porque acho que passei[br]a minha vida querendo, 0:08:18.656,0:08:22.032 se é que desejei algo, ser ouvido. 0:08:24.898,0:08:26.302 Eu acho 0:08:28.524,0:08:32.396 que é uma resposta simples, sim,[br]foi isso que provocou... 0:08:33.857,0:08:35.604 Bem, havia outras coisas, também. 0:08:35.604,0:08:38.243 Quando meu pai viajava, 0:08:38.243,0:08:41.439 eu brincava com um aparelho[br]de rádio de cristal 0:08:41.439,0:08:44.439 que tínhamos feito juntos 0:08:44.439,0:08:49.424 e captei um sinal que acabou[br]sendo do padre Coughlin. 0:08:49.424,0:08:50.834 (Risos) 0:08:52.770,0:08:54.142 Sim, alguém riu. 0:08:54.142,0:08:55.527 (Risos) 0:08:55.527,0:08:57.002 Mas não foi engraçado, 0:08:57.002,0:09:00.006 esse era outro babaca, 0:09:00.006,0:09:03.061 muito contestador quanto ao ódio [br]pelos programas do "New Deal", 0:09:03.061,0:09:05.284 o Roosevelt e os judeus. 0:09:06.256,0:09:09.583 Foi a primeira vez que compreendi 0:09:09.583,0:09:12.470 que havia pessoas[br]neste mundo que me odiavam 0:09:12.470,0:09:14.466 porque nasci de pais judeus. 0:09:15.291,0:09:19.418 E aquilo teve um enorme[br]impacto sobre a minha vida. 0:09:20.059,0:09:22.092 EH: Então você teve uma infância 0:09:22.092,0:09:25.188 com pouca influência[br]de fortes modelos masculinos, 0:09:25.188,0:09:26.708 exceto pelo seu avô. 0:09:27.272,0:09:29.126 Conte-nos sobre ele. 0:09:29.126,0:09:30.746 NL: Oh, meu avô. 0:09:31.323,0:09:35.784 Bem, aqui está como sempre[br]falei sobre aquele avô. 0:09:37.780,0:09:40.645 Havia muitos desfiles,[br]quando eu era criança. 0:09:40.645,0:09:42.591 Havia desfiles no Dia do Veterano, 0:09:42.591,0:09:44.389 não havia Dia do Presidente. 0:09:44.389,0:09:48.118 Havia o aniversário de Abraham Lincoln,[br]aniversário de George Washington, 0:09:48.118,0:09:50.668 e Dia da Bandeira. 0:09:51.821,0:09:53.484 E muitos desfiles menores. 0:09:53.484,0:09:56.657 Meu avô costumava me levar[br]e ficávamos em pé na esquina da rua, 0:09:56.657,0:09:58.453 ele segurava minha mão, 0:09:58.453,0:10:02.390 e eu olhava para cima e via uma lágrima[br]escorrendo pelo rosto dele. 0:10:03.910,0:10:06.228 E ele foi muito importante pra mim. 0:10:06.228,0:10:11.510 E ele costumava escrever[br]aos presidentes dos EUA. 0:10:11.510,0:10:13.274 Cada carta começava: 0:10:13.274,0:10:16.357 "Meu querido, estimado Sr. Presidente", 0:10:16.357,0:10:20.949 e ele dizia algo maravilhoso[br]sobre o que o presidente tinha feito. 0:10:20.949,0:10:23.825 Mas quando discordava do presidente,[br]ele também escrevia: 0:10:23.825,0:10:25.812 "Meu querido, estimado Sr. Presidente. 0:10:25.812,0:10:28.120 Eu não lhe disse, na semana passada...?" 0:10:28.120,0:10:29.603 (Risos) 0:10:31.863,0:10:34.483 E eu descia as escadas, de vez em quando, 0:10:34.483,0:10:36.255 para pegar a correspondência. 0:10:36.255,0:10:40.228 Morávamos três andares acima,[br]na Rua York, 74, New Haven, Connecticut. 0:10:40.945,0:10:47.557 Eu pegava um envelope branco que dizia: [br]"Esperamos Shya C. neste endereço". 0:10:50.734,0:10:55.154 E essa é a história[br]que contava sobre meu avô. 0:10:55.154,0:10:57.385 EH: Respondiam pra ele nesses envelopes? 0:10:57.385,0:10:59.599 NL: Eles respondiam. 0:11:00.862,0:11:05.092 Mas eu mesmo os mostrei, 0:11:05.092,0:11:10.164 no programa do Phil Donahue[br]e outros antes dele, 0:11:10.164,0:11:14.743 literalmente em dezenas de entrevistas[br]que eu contei essa história. 0:11:16.283,0:11:21.402 Esta será a segunda vez que digo[br]que a história toda era uma mentira. 0:11:24.151,0:11:28.327 A verdade era que meu avô[br]me levava para os desfiles, 0:11:28.327,0:11:30.140 havia muitos deles. 0:11:30.140,0:11:33.320 A verdade é que via uma lágrima [br]correndo pelo rosto dele. 0:11:33.320,0:11:36.951 A verdade é que ele escrevia[br]uma carta ocasional, 0:11:36.951,0:11:39.474 e eu pegava aqueles pequenos envelopes. 0:11:40.536,0:11:43.932 Mas: "Meu querido, [br]estimado Sr. Presidente", 0:11:43.932,0:11:45.424 todo o restante, 0:11:46.458,0:11:50.958 é uma história que "emprestei"[br]de um bom amigo, 0:11:50.958,0:11:56.508 cujo avô era quem escrevia essas cartas. 0:12:00.556,0:12:04.875 E, quero dizer, eu roubei[br]o avô de Arthur Marshall 0:12:04.875,0:12:06.705 e me apropriei dele. 0:12:08.997,0:12:10.111 Sempre. 0:12:10.111,0:12:14.731 Quando comecei a escrever meu livro [br]de memórias, "Até isso...", que ironia... 0:12:14.731,0:12:17.900 "Even This I Get to Experience"... 0:12:18.848,0:12:21.059 quando comecei a escrever [br]o livro de memórias, 0:12:21.059,0:12:23.742 passei a pensar sobre isso, e então eu... 0:12:24.275,0:12:25.425 Eu... 0:12:26.529,0:12:29.601 passei muito tempo chorando, 0:12:30.355,0:12:34.188 e percebi o quanto precisava do meu pai. 0:12:35.139,0:12:38.440 Tanto que me apropriei[br]do avô de Arthur Marshall. 0:12:39.575,0:12:42.012 Tanto que a palavra "pai"... 0:12:42.573,0:12:44.518 A propósito, tenho seis filhos, 0:12:45.273,0:12:47.460 meu papel favorito na vida. 0:12:49.482,0:12:52.328 Isso e ser marido da minha esposa Lyn. 0:12:55.972,0:13:00.453 Mas roubei a identidade do homem[br]porque eu precisava da figura do pai. 0:13:01.243,0:13:04.850 Eu já passei por muita merda 0:13:04.850,0:13:08.112 e consegui sobreviver;[br]eu perdoei meu pai, 0:13:08.112,0:13:09.912 e a melhor coisa que eu... 0:13:09.912,0:13:11.755 a pior coisa que eu... 0:13:11.755,0:13:16.325 A palavra que gosto de usar [br]quando penso nele é malandro. 0:13:17.020,0:13:20.993 O fato de que ele mentiu,[br]roubou e trapaceou 0:13:21.957,0:13:23.687 e foi para a prisão... 0:13:25.349,0:13:29.206 Resumi tudo isso na palavra "malandro". 0:13:29.809,0:13:35.896 EH: Há um ditado que diz que amadores[br]emprestam e profissionais roubam. 0:13:35.896,0:13:37.131 NL: Eu sou profissional. 0:13:37.131,0:13:38.526 EH: Você é profissional. 0:13:38.526,0:13:40.256 (Risos) 0:13:40.256,0:13:43.251 E aquela citação é amplamente[br]atribuída a John Lennon, 0:13:43.251,0:13:45.475 mas, na verdade,[br]ele a roubou de T. S. Eliot. 0:13:45.475,0:13:47.594 Então você está em boa companhia. 0:13:47.594,0:13:48.886 (Risos) 0:13:50.602,0:13:52.721 EH: Quero falar sobre o seu trabalho. 0:13:52.721,0:13:55.521 Obviamente, já escreveram[br]sobre o impacto de seu trabalho, 0:13:55.521,0:13:57.927 certamente já ouviu falar [br]sobre ele sua vida toda: 0:13:57.927,0:14:00.202 seu significado pras pessoas,[br]pra nossa cultura, 0:14:00.202,0:14:03.445 ouviu os aplausos quando [br]citei os nomes dos seriados, 0:14:03.445,0:14:07.127 você educou metade das pessoas[br]no auditório com o seu trabalho. 0:14:07.127,0:14:10.586 Mas já houve alguma história[br]sobre o impacto do seu trabalho 0:14:10.586,0:14:12.580 que surpreendeu você? 0:14:12.740,0:14:13.954 NL: Oh, Deus... 0:14:14.387,0:14:19.279 me surpreendeu e me encantou[br]da cabeça aos pés. 0:14:21.437,0:14:23.954 "An Evening with Norman Lear" 0:14:23.954,0:14:25.954 aconteceu no ano passado; 0:14:26.954,0:14:30.442 um grupo de empresários de hip-hop, 0:14:30.442,0:14:34.418 artistas e a Academia fizeram juntos. 0:14:35.902,0:14:37.856 O texto abaixo de "An Evening with..." 0:14:37.856,0:14:42.598 era: "O que um judeu de 92 anos",[br]na época eu tinha 92, 0:14:42.598,0:14:45.095 "e o mundo do hip-hop têm em comum?" 0:14:45.095,0:14:48.544 Russell Simmons[br]estava entre sete no palco. 0:14:48.783,0:14:53.088 E quando ele falou sobre os seriados, 0:14:53.088,0:14:56.471 ele não estava falando sobre Hollywood, 0:14:57.685,0:15:01.393 George Jefferson em "The Jeffersons" 0:15:01.393,0:15:03.848 ou o seriado que foi o número cinco. 0:15:04.847,0:15:10.498 Ele estava falando de uma coisa simples[br]que causou um grande... 0:15:13.044,0:15:14.489 EH: Impacto nele? 0:15:14.489,0:15:16.431 NL: Um impacto, sim, 0:15:16.431,0:15:19.210 mas eu estava hesitante [br]quanto a usar a palavra "mudança". 0:15:19.210,0:15:21.967 Para mim, é difícil imaginar 0:15:21.967,0:15:25.518 que eu poderia mudar a vida de alguém,[br]mas é assim que ele coloca isso. 0:15:25.518,0:15:31.027 Ele viu George Jefferson preencher [br]um cheque no seriado "The Jeffersons", 0:15:31.791,0:15:35.921 e ele nunca soube que um negro[br]poderia preencher um cheque. 0:15:36.788,0:15:41.141 E ele diz que isso o impactou 0:15:41.715,0:15:43.610 a ponto de mudar sua vida. 0:15:43.610,0:15:46.842 E quando ouço coisas como essa, 0:15:46.842,0:15:48.611 coisas pequenas, 0:15:48.611,0:15:51.837 porque eu sei que não há[br]ninguém nesta plateia 0:15:51.837,0:15:54.784 que não tenha sido responsável hoje 0:15:54.784,0:15:58.404 por algo que tenha feito a alguém, 0:15:58.404,0:16:03.146 seja um simples sorriso[br]ou um inesperado "Olá!". 0:16:03.770,0:16:06.134 Aquilo foi simples assim. 0:16:06.833,0:16:12.604 Poderia ter sido o assistente do set[br]que colocou o talão de cheques lá, 0:16:12.604,0:16:16.627 e o George, enquanto falava,[br]preencheu o cheque. 0:16:16.627,0:16:18.767 Eu não sei, mas... 0:16:19.634,0:16:22.506 EH: Então, além da longa lista[br]que compartilhei no início, 0:16:22.506,0:16:25.226 também deveria ter mencionado[br]que você inventou o hip-hop? 0:16:25.226,0:16:26.361 (Risos) 0:16:26.361,0:16:27.834 NL: Bem... 0:16:28.755,0:16:30.160 EH: Quero falar sobre... 0:16:30.160,0:16:31.654 NL: Bem, então fale. 0:16:31.654,0:16:33.378 (Risos) 0:16:37.706,0:16:40.392 EH: Você tem uma vida de realizações, 0:16:40.392,0:16:42.898 mas também construiu[br]uma vida significativa. 0:16:42.898,0:16:45.375 E todos nos esforçamos[br]para fazer ambas as coisas, 0:16:45.375,0:16:47.489 mas nem todos nós conseguimos. 0:16:47.984,0:16:51.749 Mas mesmo aqueles de nós[br]que conseguem realizar isso, 0:16:51.749,0:16:54.794 muito raramente descobrem[br]como fazê-las ao mesmo tempo. 0:16:54.794,0:16:59.748 Você conseguiu impulsionar[br]a cultura através de sua arte, 0:16:59.748,0:17:03.560 ao mesmo tempo que alcançou[br]sucesso comercial mundialmente. 0:17:03.560,0:17:05.520 Como fez as duas coisas? 0:17:11.391,0:17:17.347 NL: Aqui está o que penso[br]quando ouço falar sobre tudo que realizei. 0:17:20.724,0:17:23.314 Este planeta é um em um bilhão, 0:17:23.314,0:17:24.933 é o que dizem, 0:17:24.933,0:17:30.693 num universo no qual há bilhões[br] 0:17:30.693,0:17:33.693 de universos e planetas. 0:17:35.940,0:17:40.113 E estamos tentando salvar o nosso,[br]e ele exige salvação. 0:17:41.549,0:17:42.723 Mas... 0:17:43.699,0:17:47.349 qualquer coisa que eu possa[br]ter conquistado é... 0:17:47.770,0:17:51.783 Minha irmã me perguntou uma vez[br]o que ela deveria fazer sobre algo 0:17:51.783,0:17:54.689 que estava acontecendo[br]em Newington, Connecticut. 0:17:54.689,0:17:57.954 E eu disse: "Escreva ao seu vereador[br]ou ao prefeito ou algo assim". 0:17:57.954,0:18:01.689 Ela disse: "Bem, eu não sou[br]Norman Lear, sou Claire Lear". 0:18:01.689,0:18:06.319 E foi a primeira vez[br]que eu disse o que estou dizendo. 0:18:06.319,0:18:10.642 Eu disse: "Claire, com tudo que você[br]acha que eu possa ter feito 0:18:10.642,0:18:14.123 e tudo que você fez",[br]ela nunca saiu de Newington, 0:18:14.510,0:18:19.115 "será que você pode ter a dimensão[br]do tamanho do nosso planeta 0:18:19.115,0:18:24.179 e medir algo que eu tenha feito[br]com algo que você pode ter feito?" 0:18:24.179,0:18:25.380 Assim... 0:18:26.486,0:18:30.028 estou convencido de que somos[br]todos responsáveis 0:18:30.028,0:18:34.099 por fazer o tanto[br]que eu talvez tenha realizado. 0:18:35.269,0:18:37.143 Entendo o que está dizendo... 0:18:37.143,0:18:39.052 EH: É uma deflexão articulada. 0:18:39.052,0:18:42.844 NL: Mas você tem que realmente[br]entender o tamanho e o escopo 0:18:42.844,0:18:44.842 da iniciativa do Criador. 0:18:44.842,0:18:47.410 EH: Mas aqui neste planeta[br]você realmente importou. 0:18:47.410,0:18:49.010 NL: Eu sou um espertinho. 0:18:49.010,0:18:50.486 (Risos) 0:18:50.486,0:18:54.298 EH: Tenho mais uma pergunta pra você. 0:18:54.298,0:18:56.841 Com quantos anos você se sente? 0:18:57.411,0:19:02.423 NL: Eu sou o par de quem quer[br]que eu esteja conversando. 0:19:02.704,0:19:04.636 EH: Bem, eu me sinto com 93. 0:19:04.636,0:19:06.520 (Aplausos) 0:19:10.434,0:19:11.978 NL: Temos de sair daqui? 0:19:11.978,0:19:13.856 EH: Bem, me sinto com 93 anos, 0:19:13.856,0:19:17.659 mas espero um dia me sentir tão jovem[br]quanto a pessoa sentada na minha frente. 0:19:17.659,0:19:20.051 Senhoras e senhores,[br]o incomparável Norman Lear. 0:19:20.051,0:19:22.245 (Aplausos) 0:19:26.049,0:19:27.194 NL: Obrigado. 0:19:27.194,0:19:28.755 (Aplausos)