0:00:00.884,0:00:06.343 "Waar kom jij vandaan?"[br]vroeg de bleke, getatoeëerde man. 0:00:07.413,0:00:10.263 "Waar kom jij vandaan?!" 0:00:12.073,0:00:15.493 Het is 21 september 2001, 0:00:16.533,0:00:21.845 10 dagen na de zwaarste aanval[br]op Amerika sinds WO II. 0:00:22.715,0:00:26.940 Iedereen denkt aan een volgend vliegtuig. 0:00:26.940,0:00:29.682 Mensen zoeken naar zondebokken. 0:00:30.762,0:00:34.490 De president heeft de avond ervoor[br]het volgende beloofd: 0:00:34.490,0:00:39.744 "Wij brengen onze vijand voor het gerecht[br]of gerechtigheid naar onze vijand." 0:00:40.934,0:00:46.493 In die buurtwinkel in Dallas, 0:00:46.493,0:00:52.266 een winkel omringd door [br]bandenzaken en stripclubs, 0:00:52.266,0:00:56.273 staat een Bengalese immigrant[br]achter de kassa. 0:00:56.273,0:01:00.845 In zijn vaderland was Raisuddin Bhuiyan [br]een belangrijk man, 0:01:00.845,0:01:03.315 een luchtmachtofficier. 0:01:03.315,0:01:06.919 Maar hij droomde van [br]een nieuw begin in Amerika. 0:01:06.919,0:01:12.217 Als hij tijdelijk in een buurtwinkel moest[br]werken om te sparen voor een IT-cursus 0:01:12.217,0:01:15.615 en zijn bruiloft over twee maanden,[br]dan moest dat maar zo zijn. 0:01:15.615,0:01:20.785 Maar dan, op 21 september,[br]stapt deze getatoeëerde man de winkel in. 0:01:20.785,0:01:23.046 Hij heeft een jachtgeweer. 0:01:24.216,0:01:26.159 Raisuddin kent de procedure, 0:01:26.159,0:01:28.828 en legt het geld op de toonbank. 0:01:29.818,0:01:34.519 Maar deze keer raakt de man[br]het geld niet aan. 0:01:34.519,0:01:38.990 "Waar kom jij vandaan?", vraagt hij. 0:01:38.990,0:01:44.192 "Hoe bedoelt u?", vraagt Raisuddin. 0:01:44.192,0:01:47.967 Zijn accent verraadt hem. 0:01:47.967,0:01:53.334 De getatoeëerde man, een patriot,[br]neemt het recht in eigen hand, 0:01:53.334,0:01:58.083 en schiet Raisuddin neer,[br]uit wraak voor 11 september. 0:01:58.083,0:02:02.732 Raisuddin voelt een pijn als van [br]duizenden naalden in zijn gezicht. 0:02:03.772,0:02:10.279 In werkelijkheid doorboren tientallen [br]gloeiend hete hagelkorrels zijn hoofd. 0:02:10.279,0:02:13.689 Achter de kassa ligt hij in zijn bloed. 0:02:13.689,0:02:16.250 Hij drukt een hand op zijn voorhoofd[br] 0:02:16.250,0:02:18.740 om de hersenen binnen te houden 0:02:18.740,0:02:21.128 waarop hij alles had ingezet. 0:02:22.298,0:02:25.527 Hij reciteert verzen uit de Koran[br] 0:02:25.527,0:02:28.857 en smeekt zijn God om te leven. 0:02:28.857,0:02:33.042 Hij voelt dat hij gaat sterven. 0:02:33.042,0:02:35.690 Maar hij ging niet dood. 0:02:35.690,0:02:39.006 Hij verloor zijn rechteroog. 0:02:39.006,0:02:42.591 Hij verloor zijn verloofde. 0:02:42.591,0:02:46.691 Zijn huurbaas, de eigenaar van de winkel,[br]zette hem op straat. 0:02:46.691,0:02:48.744 Binnen korte tijd was hij dakloos 0:02:48.744,0:02:52.084 en had 60.000 dollar [br]aan onbetaalde medische rekeningen, 0:02:52.084,0:02:56.546 waaronder een rekening voor[br]het bellen van een ambulance. 0:02:57.996,0:03:00.458 Maar Raisuddin overleefde het. 0:03:00.458,0:03:06.123 Jaren later vroeg hij zich af [br]hoe hij zijn God kon terugbetalen. 0:03:06.123,0:03:09.212 Hoe hij zijn tweede kans waardig kon zijn. 0:03:09.792,0:03:11.883 Hij ging zelfs geloven 0:03:11.883,0:03:17.611 dat hij zelf een tweede kans moest geven 0:03:17.611,0:03:22.404 aan een man die wij misschien [br]helemaal geen kans meer zouden gunnen. 0:03:23.544,0:03:29.632 Twaalf jaar geleden zocht ik zelf, [br]net afgestudeerd, mijn weg in de wereld. 0:03:29.632,0:03:31.912 Als kind van Indiase immigranten in Ohio 0:03:31.912,0:03:35.399 besloot ik tot de ultieme daad [br]van rebellie tegen mijn ouders: 0:03:35.399,0:03:40.139 verhuizen naar het land dat zij[br]met zoveel moeite hadden verlaten. 0:03:40.139,0:03:43.690 De naar verwachting zes maanden in Mumbai 0:03:43.690,0:03:46.020 duurden uiteindelijk zes jaar. 0:03:46.020,0:03:50.665 Ik werd schrijver en was deelgenoot[br]van een sprookjesachtig verhaal: 0:03:50.665,0:03:55.182 het ontwaken van hoop in een groot deel [br]van de zogenaamde 'derde wereld'. 0:03:55.182,0:04:00.238 Zes jaar geleden keerde ik terug [br]naar Amerika en realiseerde mij iets. 0:04:00.238,0:04:03.302 De Amerikaanse droom was springlevend, 0:04:03.302,0:04:06.625 maar alleen in India. (Gelach) 0:04:06.625,0:04:10.270 In Amerika, daar was het minder. 0:04:10.270,0:04:14.093 Sterker nog, ik werd mij bewust[br]van een scheidslijn in Amerika 0:04:14.093,0:04:16.327 tussen twee verschillende samenlevingen. 0:04:16.327,0:04:20.636 Een republiek van dromen[br]en een republiek van angst. 0:04:20.636,0:04:24.317 Toen hoorde ik van dit[br]ongelofelijke verhaal van twee levens 0:04:24.317,0:04:26.980 en van deze twee Amerika's 0:04:26.980,0:04:31.260 die frontaal botsten [br]in die winkel in Dallas. 0:04:31.260,0:04:34.041 Mijn interesse was direct gewekt. 0:04:34.041,0:04:36.812 Uiteindelijk zou ik over hen[br]een boek schrijven, 0:04:36.812,0:04:40.474 want hun verhaal was het verhaal[br]van het gebroken Amerika, 0:04:40.474,0:04:45.030 maar ook van de mogelijkheid [br]om het te lijmen. 0:04:45.960,0:04:50.260 Nadat hij was neergeschoten werd het leven[br]van Raisuddin er niet makkelijker op. 0:04:50.260,0:04:54.700 Een dag na zijn opname[br]werd hij al uit het ziekenhuis ontslagen. 0:04:54.700,0:04:56.938 Hij had geen zicht met zijn rechter oog. 0:04:56.938,0:04:58.546 Hij kon niet praten. 0:04:58.546,0:05:01.665 Zijn gezicht zat vol metaalscherven. 0:05:01.665,0:05:05.846 Maar hij was niet verzekerd[br]dus werd hij op straat gezet. 0:05:05.846,0:05:10.330 Zijn familie in Bangladesh[br]smeekte hem naar huis te komen. 0:05:11.010,0:05:14.548 Hij antwoordde dat hij nog[br]een droom te verwezenlijken had. 0:05:15.038,0:05:17.699 Hij vond werk als telemarketeer, 0:05:17.699,0:05:20.974 daarna werd hij ober bij een [br]Italiaans restaurant, 0:05:20.974,0:05:25.094 want waar beter om de angst voor blanken[br]te verliezen dan bij een Italiaan? 0:05:25.094,0:05:28.434 (Gelach) 0:05:28.434,0:05:32.861 Als toegewijd Moslim weigerde hij alcohol, 0:05:32.861,0:05:34.928 hij raakte het spul niet aan. 0:05:34.928,0:05:40.215 Maar hij kwam erachter dat als hij het [br]niet verkocht, zijn salaris achterbleef. 0:05:40.215,0:05:44.006 Dus redeneerde hij, als een [br]beginnend Amerikaanse pragmaticus: 0:05:44.006,0:05:48.138 "God wil me toch niet zien verhongeren?" 0:05:48.138,0:05:50.536 Binnen enkele maanden was Raisuddin 0:05:50.536,0:05:55.477 de succesvolste alcoholdealer [br]van het restaurant. (Gelach) 0:05:55.477,0:05:59.364 Hij ontmoette een man die hem leerde[br]om met database-systemen te werken. 0:05:59.364,0:06:01.486 Hij kreeg part-time klusjes in de IT. 0:06:01.486,0:06:06.718 Uiteindelijk verdiende hij meer dan[br]een ton bij een IT-bedrijf in Dallas. 0:06:08.048,0:06:12.556 Maar terwijl Amerika [br]begon te werken voor Raisuddin 0:06:12.556,0:06:16.483 wist hij de klassieke fout van [br]de bevoorrechte te vermijden: 0:06:16.483,0:06:20.467 denken dat je de regel bent,[br]niet de uitzondering. 0:06:20.467,0:06:26.056 Ook zag hij, dat vele geluksvogels[br]die geboren waren in Amerika 0:06:26.056,0:06:30.768 toch gevangen zaten in levens [br]die tweede kansen als de zijne 0:06:30.768,0:06:33.298 tot een onmogelijkheid maakten. 0:06:33.298,0:06:36.049 Hij zag het bij het Italiaanse restaurant, 0:06:36.049,0:06:40.239 waar velen van zijn collega's in hun jeugd[br]grote trauma's hadden opgelopen. 0:06:40.239,0:06:44.956 Verhalen over familieproblemen, chaos,[br]verslaving en misdaad. 0:06:44.956,0:06:49.407 Hij hoorde een gelijksoortig verhaal[br]over de man die hem had neergeschoten, 0:06:49.407,0:06:52.059 toen hij zijn rechtszaak bijwoonde. 0:06:52.059,0:06:57.789 Hoe dichter Raisuddin bij het Amerika kwam[br]dat hij van verre had bewonderd, 0:06:57.789,0:07:02.173 hoe meer hij besefte dat er een ander, [br]evenzo echt, Amerika bestond, 0:07:02.173,0:07:05.805 waar tweede kansen zeldzamer zijn. 0:07:07.205,0:07:13.550 De man die Raisuddin had neergeschoten,[br]was opgegroeid in dat andere Amerika. 0:07:13.550,0:07:18.980 Oppervlakkig gezien was Mark Stroman[br]altijd het middelpunt van de aandacht, 0:07:18.980,0:07:22.543 altijd meisjes het hof aan het maken. 0:07:22.543,0:07:27.139 Altijd aan het werk, ongeacht de drugs [br]of gevechten van de voorgaande avond. 0:07:27.139,0:07:30.954 Maar hij worstelde met zijn eigen demonen. 0:07:30.954,0:07:34.219 Zijn jeugd werd getekend [br]door de drie problemen 0:07:34.219,0:07:36.471 die zoveel jonge Amerikanen treffen: 0:07:36.471,0:07:41.340 slechte ouders, slecht onderwijs[br]en slechte gevangenissen. 0:07:41.340,0:07:44.391 Zijn moeder vertelde hem als kind 0:07:44.391,0:07:47.224 dat zij slechts 50 dollar [br]te kort was gekomen 0:07:47.224,0:07:49.924 om hem te kunnen aborteren. 0:07:49.924,0:07:55.758 Soms, als de kleine jongen op school was, 0:07:55.758,0:08:00.579 bedreigde hij plotseling zijn [br]klasgenootjes met een mes. 0:08:00.579,0:08:04.187 Soms was dezelfde kleine jongen[br]bij zijn grootouders 0:08:04.187,0:08:06.804 waar hij liefdevol de paarden voerde. 0:08:06.804,0:08:09.299 Nauwelijks puber, werd hij al opgepakt... 0:08:09.299,0:08:11.805 ... eerst internaten, daarna gevangenis. 0:08:11.805,0:08:14.944 Hij verkeerde in kringen van Neo-Nazi's 0:08:14.944,0:08:20.656 en werd zoals velen in zijn omgeving[br]een drugs gebruikende, afwezige vader. 0:08:20.656,0:08:25.564 Het duurde daarna niet lang[br]voordat hij in de dodencel zat. 0:08:25.564,0:08:31.688 Want tijdens zijn anti-jihad in 2001[br]had hij niet één supermarktbediende 0:08:31.688,0:08:33.596 maar drie bedienden neergeschoten. 0:08:33.596,0:08:35.884 Alleen Raisuddin had het overleefd. 0:08:36.944,0:08:41.808 Vreemd genoeg was de dodencel[br]de eerste instelling 0:08:41.808,0:08:44.991 waar Stroman beter van werd. 0:08:44.991,0:08:47.569 Oude invloeden verdwenen uit zijn leven. 0:08:47.569,0:08:51.225 De nieuwe mensen in zijn leven[br]waren zorgzaam en deugdzaam: 0:08:51.225,0:08:55.829 dominees, journalisten [br]en Europese penvrienden, 0:08:55.829,0:09:02.282 Ze luisterden naar hem, baden met hem[br]en hielpen hem zichzelf te leren kennen. 0:09:02.282,0:09:07.428 Zij stuurden hem op een reis[br]van introspectie en persoonlijke groei. 0:09:07.428,0:09:12.362 Uiteindelijk zag hij de haat onder ogen[br]die zijn hele leven had bepaald. 0:09:12.362,0:09:15.253 Hij las Viktor Frankl,[br]de Holocaust-overlevende 0:09:15.253,0:09:18.383 en kreeg spijt van zijn[br]hakenkruis-tatoeages. 0:09:18.383,0:09:20.525 Hij werd gelovig. 0:09:20.525,0:09:25.152 Op een dag in 2011,[br]10 jaar na zijn misdaden, 0:09:25.152,0:09:27.591 hoorde Stroman het volgende bericht: 0:09:27.591,0:09:35.384 één van zijn slachtoffers, de overlevende,[br]deed een poging om Stroman te redden. 0:09:35.384,0:09:40.963 Want, eind 2009,[br]acht jaar na de schietpartij, 0:09:40.963,0:09:46.906 was Raisuddin op zijn eigen reis gegaan,[br]een pelgrimstocht naar Mekka. 0:09:46.906,0:09:51.450 Daar, te midden van de mensenmassa,[br]voelde hij een enorme dankbaarheid, 0:09:51.450,0:09:53.245 maar ook een plicht. 0:09:53.245,0:09:57.034 Hij herinnerde zijn belofte aan God,[br]toen hij lag te sterven in 2001, 0:09:57.034,0:10:02.074 dat mocht hij overleven, [br]hij voor altijd de mensheid zou dienen. 0:10:02.074,0:10:07.529 Toen kreeg hij het echter te druk [br]met het herbouwen zijn leven. 0:10:07.529,0:10:11.062 Maar nu was het tijd[br]om zijn schuld te voldoen. 0:10:11.782,0:10:15.872 Na lang overwegen besloot hij[br]zijn schuld in te lossen 0:10:15.872,0:10:19.135 door de cyclus van geweld te doorbreken 0:10:19.135,0:10:21.994 tussen de Moslim- en de Westerse wereld. 0:10:21.994,0:10:24.689 Hoe zou hij dit bewerkstelligen? 0:10:24.689,0:10:28.991 Door Stroman publiekelijk te vergeven[br]uit naam van de Islam 0:10:28.991,0:10:30.731 en haar doctrine van genade. 0:10:30.731,0:10:34.832 Daarna zou hij de staat Texas[br]en haar gouverneur Rick Perry 0:10:34.832,0:10:37.292 voor het gerecht dagen, 0:10:37.292,0:10:40.937 om de executie van Stroman te voorkomen. 0:10:40.937,0:10:44.401 Precies zoals iedereen zou doen[br]die in zijn gezicht geschoten is. 0:10:44.401,0:10:46.475 (Gelach) 0:10:46.475,0:10:53.701 Maar Raisuddins vergeving kwam [br]niet alleen voort uit zijn geloof. 0:10:53.701,0:10:59.759 Als versgebakken Amerikaans staatsburger[br]had hij geconcludeerd dat Stroman 0:10:59.759,0:11:06.739 het product was van een gewond Amerika [br]dat je niet zomaar een spuitje kon geven. 0:11:06.739,0:11:11.094 Dat inzicht bracht mij ertoe om mijn boek[br]"De ware Amerikaan" te schrijven. 0:11:11.094,0:11:16.181 Deze immigrant die Amerika smeekt[br]even genadig te zijn voor haar echte zoon 0:11:16.181,0:11:19.608 als ze was geweest voor de geadopteerde. 0:11:20.578,0:11:23.621 Jaren geleden, in die buurtwinkel, 0:11:23.621,0:11:28.047 botsten niet alleen twee levens,[br]maar twee soorten Amerika. 0:11:28.047,0:11:30.848 Een Amerika dat nog droomt,[br]met ambities, 0:11:30.848,0:11:35.047 dat nog denkt dat de dag van morgen[br]verder bouwt op vandaag. 0:11:35.047,0:11:38.146 En een Amerika dat de hoop heeft verloren, 0:11:38.146,0:11:41.280 de stress en de chaos niet aankon,[br]de verwachtingen verlaagde 0:11:41.280,0:11:44.248 en bescherming zocht [br]bij de oudste waarden: 0:11:44.248,0:11:48.218 de band tussen de stamleden[br]van zijn eigen beperkte soort. 0:11:48.218,0:11:51.048 En het was Raisuddin,[br]ondanks dat hij een nieuwkomer was, 0:11:51.048,0:11:55.095 ondanks dat hij aangevallen, [br]dakloos en getraumatiseerd was, 0:11:55.095,0:11:58.492 die bij het dromende Amerika behoorde 0:11:58.492,0:12:03.103 en Stroman die bij het andere,[br]verwonde Amerika behoorde, 0:12:03.103,0:12:08.418 ondanks zijn bevoorrechte geboorte [br]als autochtone blanke man. 0:12:08.418,0:12:14.704 Ik besefte dat hun levensverhalen[br]symbool stonden voor Amerika. 0:12:14.704,0:12:18.723 Het land dat ik zo trots het mijne noem 0:12:18.723,0:12:22.589 ging niet door een algemeen verval 0:12:22.589,0:12:29.683 zoals bijvoorbeeld Spanje of Griekenland[br]waar iedereen er op achteruit ging. 0:12:29.683,0:12:34.680 Amerika is tegelijkertijd het meest [br]en het minst succesvolle land 0:12:34.680,0:12:37.027 in de geïndustrialiseerde wereld. 0:12:37.027,0:12:39.751 De beste bedrijven in de wereld[br]zijn hier opgericht, 0:12:39.751,0:12:42.970 terwijl een recordaantal[br]kinderen honger heeft. 0:12:42.970,0:12:46.885 De levensverwachting daalt[br]voor grote groepen mensen, 0:12:46.885,0:12:50.831 terwijl het over de beste ziekenhuizen[br]in de wereld beschikt. 0:12:50.831,0:12:55.134 Het huidige Amerika is als een jong mens, 0:12:55.134,0:13:00.502 getroffen door een beroerte[br]die het halve lichaam verlamt, 0:13:00.502,0:13:04.440 terwijl de andere helft[br]verontrustend perfect is. 0:13:05.430,0:13:12.056 Op 20 juli 2011, net nadat Raisuddin[br]in tranen getuigde ter verdediging 0:13:12.056,0:13:14.355 van het leven van Stroman, 0:13:14.355,0:13:20.209 werd dezelfde Stroman gedood door [br]een injectie van zijn geliefde Texas. 0:13:20.209,0:13:25.232 Uren hiervoor, toen Raisuddin nog[br]dacht dat hij Stroman kon redden, 0:13:25.232,0:13:28.200 spraken de twee mannen elkaar[br]voor de tweede keer ooit. 0:13:28.200,0:13:31.592 Hier is een samenvatting van dit gesprek. 0:13:31.592,0:13:37.450 Raisuddin: "Mark, je moet weten[br]dat ik bid tot God, 0:13:37.450,0:13:40.493 de meest barmhartige en genadevolle. 0:13:40.493,0:13:42.961 Ik vergeef je en ik haat je niet. 0:13:42.961,0:13:45.952 Ik heb je nooit gehaat." 0:13:45.952,0:13:50.396 Stroman: "Jij bent een bijzonder mens. 0:13:50.396,0:13:52.513 Ik dank je uit mijn hart. 0:13:52.513,0:13:55.400 Ik houd van je, man." 0:13:55.400,0:13:59.318 Nog verbazingwekkender, na de executie, 0:13:59.318,0:14:03.530 zocht Raisuddin contact met Stromans [br]oudste dochter, Amber, 0:14:03.530,0:14:06.273 een ex-gevangene en een verslaafde, 0:14:06.273,0:14:08.060 en bood haar zijn hulp aan. 0:14:08.060,0:14:11.058 "Je hebt vandaag een vader verloren,"[br]zei hij tegen haar, 0:14:11.058,0:14:14.420 "maar je hebt een oom erbij gekregen." 0:14:14.420,0:14:18.953 Hij wilde dat ook zij [br]een tweede kans zou krijgen. 0:14:20.283,0:14:25.398 Als de menselijke geschiedenis [br]een optocht was, 0:14:25.398,0:14:31.855 dan zou de praalwagen van Amerika[br]een ode aan tweede kansen zijn. 0:14:31.855,0:14:37.905 Maar Amerika, zo gul als zij is met[br]tweede kansen voor immigranten, 0:14:37.905,0:14:41.501 is vandaag de dag gierig met eerste kansen 0:14:41.501,0:14:43.921 voor haar eigen kinderen. 0:14:43.921,0:14:49.168 Amerika is nog steeds gul met het recht[br]voor een ieder om Amerikaan te worden, 0:14:49.168,0:14:55.811 maar ontzegt tegelijk vele Amerikanen [br]het recht om werkelijk mee te tellen. 0:14:55.811,0:15:00.673 In de laatste 10 jaar zijn zeven miljoen[br]buitenlanders staatsburger geworden. 0:15:00.673,0:15:02.397 Opmerkelijk. 0:15:02.397,0:15:07.912 Hoeveel Amerikanen hebben in die tijd[br]een plek in de middenklasse veroverd? 0:15:07.912,0:15:11.202 Deze toename was helaas negatief. 0:15:11.202,0:15:13.981 Verder terugkijkend [br]zijn de verschillen nog groter. 0:15:13.981,0:15:19.212 Sinds de jaren 60 is de middenklasse[br]met twintig procent afgenomen. 0:15:19.212,0:15:22.404 Voornamelijk doordat de mensen[br]eruit tuimelen. 0:15:22.404,0:15:26.226 En mijn onderzoek in het land [br]onthult een groter probleem 0:15:26.226,0:15:28.639 dan alleen maar ongelijkheid. 0:15:28.639,0:15:34.574 Wat ik zie is een tweetal afscheidingen[br]vanuit de middenklasse van Amerika. 0:15:34.574,0:15:38.102 Een afscheiding van overvloed,[br]van meer, meer en duurder, 0:15:38.102,0:15:40.984 naar elitaire gemeenschappen [br]van hoog opgeleiden, 0:15:40.984,0:15:44.317 mondiaal verbonden [br]door werk, geld en contacten. 0:15:44.317,0:15:48.095 En een verarmde afscheiding,[br]berooid en verloren, 0:15:48.095,0:15:51.159 naar ontkoppelde levens op een dood spoor 0:15:51.159,0:15:54.373 onttrokken aan het oog [br]van de bevoorrechten. 0:15:54.933,0:16:00.468 Troost jezelf niet met het idee [br]dat je bij de 99 procent behoort. 0:16:01.638,0:16:06.334 Als je in de Bijenkorf winkelt, 0:16:06.334,0:16:10.167 als niemand uit jouw familie [br]in het leger dient, 0:16:10.167,0:16:15.386 als je per jaar wordt betaald,[br]niet per uur, 0:16:15.386,0:16:18.783 als de meeste mensen die je kent[br]gestudeerd hebben, 0:16:18.783,0:16:21.105 als je niemand kent [br]die harddrugs gebruikt, 0:16:21.105,0:16:23.285 als je slechts éénmaal bent getrouwd, 0:16:23.285,0:16:27.627 als je niet één van de 65 miljoen[br]Amerikanen met een strafblad bent... 0:16:27.627,0:16:30.969 Als iets hiervan jou beschrijft, 0:16:30.969,0:16:33.796 dan is de mogelijkheid reëel 0:16:33.796,0:16:36.699 dat je niet weet wat er aan de hand is, 0:16:36.699,0:16:42.588 en dat je onderdeel bent van het probleem 0:16:42.588,0:16:48.576 Voorgaande generaties moesten na afloop[br]van de slavernij een samenleving opbouwen, 0:16:48.576,0:16:52.730 zich door de Grote Depressie heenwerken,[br]het fascisme verslaan, 0:16:52.730,0:16:55.319 de rassenscheiding beëindigen. 0:16:55.319,0:16:58.216 Ik geloof dat de morele uitdaging[br]voor mijn generatie 0:16:58.216,0:17:01.313 bestaat uit het samenbrengen van[br]deze twee Amerika's, 0:17:01.313,0:17:06.392 om wederom verbinding te kiezen [br]boven afscheiding. 0:17:06.392,0:17:10.337 Dit probleem verdwijnt niet[br]door belastingverhoging of -verlaging, 0:17:10.337,0:17:14.527 door harder twitteren, [br]het bouwen van geliktere apps, 0:17:14.527,0:17:18.965 of het beginnen van de zoveelste [br]ambachtelijke koffiebranderij. 0:17:18.965,0:17:25.232 Het is een morele uitdaging die van ons[br]allen in het welvarende Amerika verlangt 0:17:25.232,0:17:29.327 dat wij het verwelkende Amerika omarmen 0:17:29.327,0:17:32.342 net zoals Raisuddin dat probeerde te doen. 0:17:32.342,0:17:34.923 Wij kunnen, net als hij, [br]op pelgrimstocht gaan, 0:17:34.923,0:17:38.446 en daar, in Baltimore en Oregon[br]en in de Appalachen 0:17:38.446,0:17:40.938 nieuwe zingeving vinden, net als hij. 0:17:40.938,0:17:43.997 Wij kunnen ons onderdompelen[br]in dat andere land, 0:17:43.997,0:17:47.584 deelgenoot worden van haar hoop en zorgen, 0:17:47.584,0:17:53.399 en, net als Raisuddin, ons afvragen[br]wat wij kunnen bijdragen. 0:17:54.449,0:17:56.285 Wat kan jij doen? 0:17:57.735,0:17:59.596 Wat kan jij doen? 0:17:59.596,0:18:01.679 Wat kunnen wij doen? 0:18:01.679,0:18:06.716 Hoe kunnen wij werken aan[br]een barmhartiger land? 0:18:06.716,0:18:10.523 Wij, de grootste vernieuwers van de wereld 0:18:10.523,0:18:13.618 kunnen ook de problemen [br]van dat andere Amerika oplossen, 0:18:13.618,0:18:15.718 niet alleen de onze. 0:18:15.718,0:18:19.600 Wij, de schrijvers en de journalisten,[br]kunnen vertellen over dat Amerika, 0:18:19.600,0:18:22.946 in plaats van daar kantoren te sluiten. 0:18:22.946,0:18:26.190 Wij kunnen ideeën daar financieren 0:18:26.190,0:18:29.405 in plaats van in New York [br]of San Francisco. 0:18:29.405,0:18:32.250 Wij kunnen een vinger aan de pols houden, 0:18:32.250,0:18:38.475 daar les geven, daar rechtszaken voeren,[br]daar dingen maken, daar leven en bidden. 0:18:38.475,0:18:42.952 Ik geloof dat dit de opdracht is [br]voor een generatie. 0:18:42.952,0:18:46.758 Een Amerika waarvan de twee helften[br]weer leren om samen 0:18:46.758,0:18:52.684 te lopen, te ploegen, te smeden[br]en uitdagingen aan te gaan. 0:18:53.814,0:19:00.099 Een republiek van kansen,[br]opnieuw verbonden, vernieuwd, 0:19:00.099,0:19:03.507 die begint bij ons. 0:19:03.507,0:19:04.806 Dank je wel. 0:19:04.806,0:19:08.213 (Applaus)