1 00:00:07,430 --> 00:00:11,105 Alla namn, karaktärer och händelser är fiktiva 2 00:00:11,270 --> 00:00:13,261 Alla likheter är slumpmässiga. 3 00:01:38,030 --> 00:01:41,261 Hej. Ja. 4 00:01:44,710 --> 00:01:47,178 - Va? - Stäng av mobilen, tack. 5 00:01:47,350 --> 00:01:52,105 Ett ögonblick bara. 6 00:01:59,630 --> 00:02:03,623 Ursäkta. 7 00:02:21,070 --> 00:02:23,140 - Ursäkta. - Sätt dig ner, sir. 8 00:02:32,750 --> 00:02:36,789 Vi har en nödsituation. En passagerare har ramlat. 9 00:02:36,950 --> 00:02:39,783 Vi återvänder på grund av nödsituation. 10 00:02:48,830 --> 00:02:52,106 Ursäkta, sir. 11 00:03:02,110 --> 00:03:04,829 Vänta lite. 12 00:03:12,710 --> 00:03:14,905 Nu mår jag bra. Tack. 13 00:03:15,070 --> 00:03:18,187 Ni kan gå. Jag går nu. 14 00:03:18,350 --> 00:03:21,706 Vänta, herrn. 15 00:03:49,630 --> 00:03:52,383 - Hämta bilen. - Är ni mr Dhillon? 16 00:03:52,550 --> 00:03:55,508 Ska det stå i pannan? Hämta bilen. 17 00:03:57,670 --> 00:04:01,868 - Till hotellet? - Ja, via Vasant Vihar. 18 00:04:03,870 --> 00:04:06,862 Gasen i botten. 19 00:04:18,310 --> 00:04:22,144 - Det är Farhan. - Jag hämtar dig om fem minuter. 20 00:04:22,310 --> 00:04:25,382 - Vad är det som har hänt? - Chatur ringde mig. 21 00:04:25,550 --> 00:04:28,826 - "Silencer"? - Ja. 22 00:04:28,990 --> 00:04:33,188 Han sa att Rancho är på väg. 23 00:04:34,350 --> 00:04:38,980 - Va? - College klockan åtta. 24 00:04:40,750 --> 00:04:42,741 - Fasen. - Skynda dig ut. 25 00:04:42,910 --> 00:04:45,185 Okej. 26 00:04:49,350 --> 00:04:54,219 Jag är snart tillbaka, älskling. Vi har hittat vår kompis. 27 00:04:56,950 --> 00:05:00,545 Vad? Du får berätta senare. Hej då. 28 00:05:00,710 --> 00:05:02,701 Ta på dig byxorna åtminstone! 29 00:05:12,790 --> 00:05:17,261 - Ska vi till hotellet? - Först ska vi till college. 30 00:05:17,430 --> 00:05:19,898 - Okej. - Jag glömde mina strumpor. 31 00:05:20,070 --> 00:05:24,780 - Du glömde byxorna också. - Oj då. 32 00:05:36,790 --> 00:05:41,659 - Hämta min bror från flygplatsen. - Heter han också Dhillon? 33 00:05:41,830 --> 00:05:45,584 Matt Dhillon. Är bilen på landningsbanan? 34 00:06:06,110 --> 00:06:08,943 - Rancho. - Var är Rancho, Chatur? 35 00:06:09,110 --> 00:06:12,420 - Rancho! - Var är Rancho? 36 00:06:12,590 --> 00:06:15,900 Välkomna, era idioter. 37 00:06:16,070 --> 00:06:19,540 ALKOHOL-MADEIRA 38 00:06:19,710 --> 00:06:22,019 Vill ni ha lite Madeira? 39 00:06:22,190 --> 00:06:27,344 Det är samma rom som ni brukade dricka. Drick lite. 40 00:06:27,510 --> 00:06:31,105 - Var är Rancho? - Det ska jag berätta. 41 00:06:31,270 --> 00:06:34,467 Först ska ni titta på det här. 42 00:06:34,630 --> 00:06:40,182 Inte på min fru, era idioter. Titta på herrgården, värd 3,5 miljoner. 43 00:06:40,350 --> 00:06:46,346 Uppvärmd swimmingpool, golv av lönnträ i vardagsrummet. 44 00:06:46,510 --> 00:06:52,062 Min nya lamborghini 6496 cc. Den är snabb. 45 00:06:52,230 --> 00:06:57,827 - Varför visar du oss det här? - Har ni glömt? 46 00:06:57,990 --> 00:07:04,065 - Vad är det här? - 5 september. Dagens datum. 47 00:07:16,510 --> 00:07:19,946 5 SEPTEMBER 48 00:07:20,110 --> 00:07:26,822 Jag utmanar dig. Vi ses här om tio år. Samma dag, samma plats. 49 00:07:26,990 --> 00:07:30,300 Då ska vi se vem som är mest framgångsrik. 50 00:07:30,470 --> 00:07:35,783 Kom igen! Är du med på det? 51 00:07:35,950 --> 00:07:40,978 Minns ni? Det var här jag utmanade idioten. 52 00:07:41,150 --> 00:07:44,620 Jag höll mitt löfte. Jag är tillbaka. 53 00:07:44,790 --> 00:07:48,988 Idiot! Jag hoppade av ett flyg. Han glömde sina byxor... 54 00:07:49,150 --> 00:07:52,062 För att träffa Rancho. Vi har letat i fem år. 55 00:07:52,230 --> 00:07:56,018 Vi vet inte om han lever. Skulle han bry sig om ett vad? 56 00:07:56,190 --> 00:08:01,059 Jag vet att han inte kommer. 57 00:08:01,230 --> 00:08:04,267 - Vem av oss ska slå ut hans tänder? - Vänta. 58 00:08:04,430 --> 00:08:07,467 - Varför ringde du oss? - Vi ska träffa Rancho. 59 00:08:07,630 --> 00:08:12,067 Ni skulle få se hur jag har det och hur uselt han har det. 60 00:08:12,230 --> 00:08:16,781 - Vet du var Rancho är? - Ja. 61 00:08:16,950 --> 00:08:22,024 - Var är Rancho? - I Shimla. 62 00:08:27,950 --> 00:08:34,741 Han var fri som vinden 63 00:08:34,909 --> 00:08:41,907 Han var som en flygande drake 64 00:08:42,070 --> 00:08:49,067 Vart tog han vägen? Låt oss leta efter honom 65 00:09:03,510 --> 00:09:08,300 Han var fri som vinden 66 00:09:08,470 --> 00:09:13,419 Han var som en flygande drake 67 00:09:13,590 --> 00:09:17,026 Vart tog han vägen? Låt oss leta efter honom 68 00:09:20,510 --> 00:09:23,661 Vi följde stigen 69 00:09:23,830 --> 00:09:27,027 Han hittade sin egen väg 70 00:09:27,190 --> 00:09:34,187 Han föll och tog sig upp, och var alltid bekymmersfri 71 00:09:34,350 --> 00:09:37,387 Vi oroade oss alltid för morgondagen 72 00:09:37,550 --> 00:09:40,747 medan han njöt av nuet 73 00:09:40,910 --> 00:09:45,586 Han levde livet fullt ut 74 00:09:48,110 --> 00:09:54,663 Var kom han ifrån? 75 00:09:54,830 --> 00:10:01,827 Han som berörde våra hjärtan och försvann 76 00:10:01,990 --> 00:10:07,018 Vart tog han vägen? Låt oss leta efter honom 77 00:10:11,790 --> 00:10:15,066 I den varma solen var han en skugga 78 00:10:15,230 --> 00:10:18,586 I en oändlig öken var han en oas 79 00:10:18,750 --> 00:10:25,667 Han lindrade våra brustna hjärtan 80 00:10:25,830 --> 00:10:28,788 Vi höll oss i brunnen 81 00:10:28,950 --> 00:10:32,306 Medan han gjorde kullerbyttor i floden 82 00:10:32,470 --> 00:10:39,228 Han simmade mot strömmen 83 00:10:39,390 --> 00:10:44,464 Han var som ett moln 84 00:10:44,630 --> 00:10:49,465 Han var oss så kär 85 00:10:49,630 --> 00:10:53,100 Vart tog han vägen? Låt oss leta efter honom. 86 00:10:53,270 --> 00:10:56,979 Rancho. Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 87 00:10:57,150 --> 00:11:00,859 Han var lika unik som sitt namn. 88 00:11:01,030 --> 00:11:04,659 Vi har alltid fått höra att livet är en tävling. 89 00:11:04,830 --> 00:11:07,867 Springer man inte snabbt trampar folk på en. 90 00:11:08,030 --> 00:11:14,629 Man fick tävla mot 300 miljoner andra spermier om att få födas. 91 00:11:14,790 --> 00:11:18,578 Jag föddes 1978, klockan 17. 15. 92 00:11:18,750 --> 00:11:23,585 Klockan 17. 16 sa min far: "Min son ska bli ingenjör." 93 00:11:23,750 --> 00:11:26,310 Farhan Qureshi, ingenjör. 94 00:11:26,470 --> 00:11:29,542 Och mitt öde var beseglat. 95 00:11:29,710 --> 00:11:33,589 Det var ingen som frågade vad jag ville bli. 96 00:11:55,350 --> 00:11:59,548 Raju Rastogi. Ranchoddas Chanchad. 97 00:11:59,710 --> 00:12:04,738 - Vilket rumsnummer har du? - D 26. 98 00:12:06,870 --> 00:12:09,430 Kom. Jag heter Man Mohan. MM. 99 00:12:09,590 --> 00:12:11,706 De kallar mig Millimeter. 100 00:12:11,870 --> 00:12:15,988 Jag fixar mjölk, ägg, bröd, tvätt, skriver klart uppgifter. 101 00:12:16,150 --> 00:12:20,302 Vad som helst. Priserna är fasta. Det går inte att pruta. 102 00:12:20,470 --> 00:12:22,938 Vänta lite. Håll den här. 103 00:12:23,110 --> 00:12:27,706 Det här är Kilobyte, Megabyte och deras mamma Gigabyte. 104 00:12:27,870 --> 00:12:31,499 Ta en bild. Den här familjen bits inte. 105 00:12:36,790 --> 00:12:38,906 Ännu en gudfruktig själ. 106 00:12:43,670 --> 00:12:46,662 - Hej. Farhan Qureshi. - Raju Rastogi. 107 00:12:50,590 --> 00:12:55,869 Oroa dig inte. Om några dagar tappar han tron på gud. 108 00:12:56,030 --> 00:12:59,864 Då sätter han upp nakenfoton på väggarna och säger: 109 00:13:00,030 --> 00:13:03,386 "Åh, gud. Ge mig en chans med henne." 110 00:13:03,550 --> 00:13:08,180 - Ut härifrån. - Ge mig fyra rupies. Två per väska. 111 00:13:09,990 --> 00:13:12,106 Här får du fem. Behåll växeln. 112 00:13:12,270 --> 00:13:16,343 Du gav mig dricks. Så jag ska ge dig ett tips. 113 00:13:16,510 --> 00:13:21,300 Ha på dig dina bästa underkläder ikväll. 114 00:13:21,470 --> 00:13:23,700 Varför det? 115 00:13:24,750 --> 00:13:31,747 Ers Majestät... Ni är stor. Ta emot den här enkla gåvan. 116 00:13:31,910 --> 00:13:35,027 Här har vi He-Man. 117 00:13:35,190 --> 00:13:39,706 Vilket praktexemplar. Söt och kompakt. 118 00:13:39,870 --> 00:13:46,708 Golvet var en enda röra och vi var slavar... 119 00:13:46,870 --> 00:13:50,146 Det var då vi såg Rancho för första gången. 120 00:14:08,670 --> 00:14:14,745 Var hälsad. God dag, sir. Ta av dig byxorna så får du en stämpel. 121 00:14:14,910 --> 00:14:18,869 - Namn? - Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 122 00:14:19,030 --> 00:14:23,103 Det var inget lätt namn. Det får ni öva på. 123 00:14:23,270 --> 00:14:26,342 Ta av dig byxorna. Ta av dig byxorna. 124 00:14:26,510 --> 00:14:30,059 Tänker du inte lyssna? 125 00:14:33,790 --> 00:14:35,940 Ta av dig de blöta byxorna. 126 00:14:36,110 --> 00:14:40,979 - Kom igen. - Allt är som det ska. 127 00:14:41,150 --> 00:14:45,223 - Vad säger han? - Nån får lära honom. James Bond! 128 00:14:45,390 --> 00:14:47,904 Du får lära honom. 129 00:14:48,070 --> 00:14:50,709 Av med byxorna annars pissar de på dig. 130 00:14:50,870 --> 00:14:53,225 Skäms du för att prata hindi? 131 00:14:53,390 --> 00:14:56,905 Jag är född i Uganda och har studerat i Pondicherry. 132 00:14:57,070 --> 00:15:00,267 - Min hindi är dålig. - Berätta långsamt, då. 133 00:15:00,430 --> 00:15:03,900 Vi har ingen brådska. 134 00:15:04,070 --> 00:15:06,061 Har ni tagit på er igen? 135 00:15:06,230 --> 00:15:10,746 Var snäll och klä av er. Annars kommer de... 136 00:15:10,910 --> 00:15:12,980 ...urinexplodera på er. 137 00:15:14,030 --> 00:15:16,942 Kallade du pissa för "urinexplodera"? 138 00:15:17,110 --> 00:15:21,501 En sann lingvist. 139 00:15:25,310 --> 00:15:29,098 Hallå! Kom ut! 140 00:15:35,630 --> 00:15:40,909 Kom ut, annars... Annars "urinexploderar" jag på din dörr. 141 00:15:49,270 --> 00:15:52,626 Kommer du inte ut innan jag har räknat till tio... 142 00:15:52,790 --> 00:15:57,818 Då ska jag "urinexplodera" på din dörr hela terminen. 143 00:16:01,470 --> 00:16:03,745 Ett... 144 00:16:05,910 --> 00:16:08,140 Två... 145 00:16:13,630 --> 00:16:16,224 Tre... 146 00:16:25,110 --> 00:16:27,908 Fyra... 147 00:16:30,350 --> 00:16:33,740 Fem... 148 00:16:37,950 --> 00:16:41,226 Sex... 149 00:16:45,390 --> 00:16:48,223 Sju... 150 00:16:52,910 --> 00:16:54,901 Åtta... 151 00:16:59,430 --> 00:17:02,502 Nio... 152 00:17:10,230 --> 00:17:12,266 Tio. 153 00:17:56,950 --> 00:18:01,978 Saltvatten leder ström mycket bra. Det lär man sig i åttan. 154 00:18:02,150 --> 00:18:06,029 Vi lärde oss det. Han applicerade det. 155 00:18:09,990 --> 00:18:14,427 Dr Viru Sahastrabuddhe var prefekt på ICE. 156 00:18:14,590 --> 00:18:17,821 Alla kallade honom för "Virus". Dataviruset. 157 00:18:17,990 --> 00:18:22,268 "Virus" är på ingång med ägg. Alla förstaårselever måste komma. 158 00:18:22,430 --> 00:18:24,421 Skynda er! 159 00:18:24,590 --> 00:18:27,980 "Virus" var en riktig tävlingsmänniska. 160 00:18:28,150 --> 00:18:32,621 Ingen fick komma före honom. 161 00:18:35,310 --> 00:18:38,780 Han knäppte skjortan med kardborreband. 162 00:18:38,950 --> 00:18:42,659 Slipsen krokade han fast. 163 00:18:42,830 --> 00:18:47,585 Han kunde skriva med båda händerna samtidigt. 164 00:18:50,310 --> 00:18:56,658 Varje dag klockan 14, tog han en tupplur och lyssnade på opera. 165 00:18:59,070 --> 00:19:02,824 Hans betjänt skulle utföra alla improduktiva sysslor- 166 00:19:02,990 --> 00:19:09,020 - som rakning och nagelklippning under hans tupplur. 167 00:19:24,350 --> 00:19:26,545 - Vad är det här? - Ett fågelbo. 168 00:19:26,710 --> 00:19:29,270 - Vems bo? - Gökens. 169 00:19:29,430 --> 00:19:34,185 Fel. Göken bygger aldrig sitt eget bo. 170 00:19:34,350 --> 00:19:36,739 Den lägger ägg i andras bon. 171 00:19:38,550 --> 00:19:41,667 Vad är det första ungarna gör? 172 00:19:43,430 --> 00:19:49,505 De knuffar ut de andra äggen. 173 00:19:53,070 --> 00:19:57,621 Tävlingen är över. Deras liv börjar med mord. 174 00:19:57,790 --> 00:20:02,386 Så är det i naturen. Tävla eller dö. 175 00:20:04,310 --> 00:20:08,781 Ni är som gökarna. 176 00:20:11,030 --> 00:20:15,421 Här är äggen som ni knuffade ut, för att komma in på ICE. 177 00:20:15,590 --> 00:20:20,664 ICE får 400000 ansökningar varje år. 178 00:20:20,830 --> 00:20:25,540 Bara 200 personer blir antagna. Ni! 179 00:20:25,710 --> 00:20:30,989 De andra är ute ur leken. De är krossade ägg. 180 00:20:32,550 --> 00:20:37,021 Min son sökte hit tre år i rad. 181 00:20:37,190 --> 00:20:41,388 Han fick avslag varje gång. 182 00:20:41,550 --> 00:20:43,905 Livet är en tävling. 183 00:20:44,070 --> 00:20:48,029 Springer ni inte snabbt nog, blir ni nertrampade. 184 00:20:48,190 --> 00:20:51,307 Jag ska berätta en intressant historia. 185 00:20:51,470 --> 00:20:54,985 Det här är en astronautpenna. 186 00:20:55,150 --> 00:20:58,506 Vanliga pennor fungerar inte i rymden. 187 00:20:58,670 --> 00:21:03,141 Forskare spenderade miljoner för att skapa den här pennan. 188 00:21:03,310 --> 00:21:07,781 Den fungerar i alla temperaturer och i nollgravitation. 189 00:21:07,950 --> 00:21:11,909 När jag studerade, ropade prefekten på mig. 190 00:21:12,070 --> 00:21:14,538 Han sa: "Viru Sahastrabuddhe". - Ja. 191 00:21:14,710 --> 00:21:17,224 "Kom hit." Jag blev rädd. 192 00:21:17,390 --> 00:21:20,188 Han visade mig den här pennan. 193 00:21:20,350 --> 00:21:23,581 "Det här är en symbol för förträfflighet." 194 00:21:23,750 --> 00:21:26,867 "Jag ger den till dig." 195 00:21:27,030 --> 00:21:30,909 "När du träffar en elev som är lika bra som du"- 196 00:21:31,070 --> 00:21:34,062 - "så ska du ge den till honom." 197 00:21:34,230 --> 00:21:39,429 I 32 år har jag väntat på att hitta den eleven. 198 00:21:42,390 --> 00:21:46,224 Finns det nån här som vill ha den här pennan? 199 00:21:47,590 --> 00:21:51,822 Bra, bra. Ner med händerna. 200 00:21:54,510 --> 00:21:56,819 Ni skulle ta ner händerna, sa jag. 201 00:21:56,990 --> 00:21:59,982 Jag har en fråga, sir. 202 00:22:00,150 --> 00:22:03,620 Om kulpennor inte fungerade i rymden... 203 00:22:03,790 --> 00:22:09,706 Varför använde de inte blyerts? Det hade sparat dem miljoner. 204 00:22:22,310 --> 00:22:25,780 Jag får återkomma om det. 205 00:22:28,110 --> 00:22:32,069 Han tjafsar med både sistaårselever och med prefekten. 206 00:22:32,230 --> 00:22:36,223 - Det är bäst att undvika honom. - Du knäppte "Virus" på näsan. 207 00:22:36,390 --> 00:22:40,588 Ers Majestät, ni är stor. Ta emot min enkla gåva. 208 00:22:40,750 --> 00:22:42,866 Stick. Har du inte skola? 209 00:22:43,030 --> 00:22:46,739 - Ska din pappa betala för det? - Prata inte om honom. 210 00:22:46,910 --> 00:22:49,378 Vad gör ni? Vet du vad? 211 00:22:49,550 --> 00:22:53,259 Skolan kostar inget. Allt du behöver är en uniform. 212 00:22:53,430 --> 00:22:57,708 Välj en skola, köp en uniform och gå in på lektionen. 213 00:22:57,870 --> 00:23:02,182 - Ingen kommer att märka det. - Om de gör det, då? 214 00:23:02,350 --> 00:23:04,625 - Då byter du skola. - Såg du? 215 00:23:04,790 --> 00:23:09,910 Det var nåt speciellt med honom. Han utmanade alla konventioner. 216 00:23:10,070 --> 00:23:12,789 En fri själ hade landat i "Virus" bo. 217 00:23:12,950 --> 00:23:16,863 Vi andra var robotar som lydde "Virus" minsta vink. 218 00:23:17,030 --> 00:23:19,828 Det var bara han som inte var nån maskin. 219 00:23:19,990 --> 00:23:22,550 Vad är en maskin? 220 00:23:27,230 --> 00:23:29,221 Vad ler du åt? 221 00:23:29,390 --> 00:23:34,100 Jag har alltid velat läsa till ingenjör. 222 00:23:34,270 --> 00:23:37,421 Det är så kul att sitta här idag. 223 00:23:37,590 --> 00:23:41,299 Det finns ingen anledning att le. Vad är en maskin? 224 00:23:41,470 --> 00:23:46,100 Allt som reducerar mänsklig ansträngning. 225 00:23:46,270 --> 00:23:51,469 Kan du utveckla det? 226 00:23:51,630 --> 00:23:56,784 En maskin underlättar arbete och sparar tid. 227 00:23:58,670 --> 00:24:03,027 Är man varm, kan man trycka på en knapp. En fläkt, en maskin. 228 00:24:03,190 --> 00:24:06,227 Man kan prata med en vän på telefon. En maskin. 229 00:24:06,390 --> 00:24:10,144 Man kan räkna miljoner på en sekund med en kalkylator. 230 00:24:10,310 --> 00:24:15,338 Vi är omringade av maskiner. Allt från pennstift till dragkedjor. 231 00:24:15,510 --> 00:24:18,343 Upp och ner på en sekund. Upp, ner. 232 00:24:18,510 --> 00:24:25,382 - Vad är definitionen? - Det sa jag ju. 233 00:24:25,550 --> 00:24:29,907 Ska du skriva så på provet? Upp, ner, upp ner. 234 00:24:30,070 --> 00:24:33,779 Idiot. Nån annan? Ja? 235 00:24:33,950 --> 00:24:36,987 Föremål som är så sammankopplade- 236 00:24:37,150 --> 00:24:39,744 - att deras relativa rörlighet begränsas. 237 00:24:39,910 --> 00:24:44,540 Rörelse kan då modifieras, som en skruv och dess mutter... 238 00:24:44,710 --> 00:24:48,464 ...eller remskivan och skaftet. En komplex konstruktion- 239 00:24:48,630 --> 00:24:51,986 - som består av rörliga delar. 240 00:24:54,990 --> 00:25:01,065 - Perfekt. Sätt dig ner. - Tack. 241 00:25:01,230 --> 00:25:04,028 Jag sa samma sak, fast med enklare språk. 242 00:25:04,190 --> 00:25:08,024 Föredrar du enkelt språk, bör du söka dig nån annanstans. 243 00:25:08,190 --> 00:25:10,181 Man ska väl förstå också? 244 00:25:10,350 --> 00:25:13,899 Vad är det för mening med att plugga in definitionen? 245 00:25:14,070 --> 00:25:20,942 Är du smartare än boken? Vill du få godkänt ska du skriva som det står. 246 00:25:21,110 --> 00:25:23,670 - Men det finns fler böcker... - Ut! 247 00:25:23,830 --> 00:25:27,379 - Varför? - Enkelt uttryckt: Ge dig iväg! 248 00:25:37,110 --> 00:25:40,341 Idiot. 249 00:25:40,510 --> 00:25:45,823 Vi pratade om maskinen. Varför kommer du tillbaka? 250 00:25:45,990 --> 00:25:49,266 - Jag glömde en sak. - Vadå? 251 00:25:49,430 --> 00:25:53,548 Instrument som noterar, analyserar och summerar information. 252 00:25:53,710 --> 00:25:56,622 De är inbundna eller i pocketformat. 253 00:25:56,790 --> 00:25:59,145 De innehåller förord och index. 254 00:25:59,310 --> 00:26:05,340 De ska upplysa, förbättra berika och utbilda människans hjärna. 255 00:26:10,750 --> 00:26:14,538 - Vad pratar du om? - Böcker. 256 00:26:16,390 --> 00:26:19,507 - Jag glömde böckerna. - Uttryck dig enklare. 257 00:26:19,670 --> 00:26:22,980 Jag försökte förut, men det enkla passade inte er. 258 00:26:28,430 --> 00:26:32,139 Professorer försökte får bort Rancho. 259 00:26:32,310 --> 00:26:35,905 Blev han utslängd från en lektion gick han på en annan. 260 00:26:36,070 --> 00:26:39,858 Han sa: "Man lär sig nåt oavsett årskurs." 261 00:26:40,030 --> 00:26:44,660 Han var inte som oss andra. Vi bråkade om duschen. 262 00:26:44,830 --> 00:26:48,903 - Han duschade var som helst. - God morgon, sir. 263 00:26:50,390 --> 00:26:54,224 Maskiner var hans passion. Han gick runt med skruvmejslar. 264 00:26:54,390 --> 00:26:56,858 Han plockade isär allt. 265 00:26:57,030 --> 00:27:00,943 Ibland gick det att sätta ihop igen. Ibland inte. 266 00:27:01,110 --> 00:27:04,705 Det fanns en person som var som han. 267 00:27:06,350 --> 00:27:10,389 - Joy Lobo. - Ursäkta, sir. 268 00:27:10,550 --> 00:27:12,541 Mr Joy Lobo. 269 00:27:12,710 --> 00:27:16,259 - Vilket datum tar vi examen? - Varför undrar du? 270 00:27:16,430 --> 00:27:18,466 Pappa vill boka biljetter. 271 00:27:18,630 --> 00:27:22,339 Jag blir byns första ingenjör. Hela familjen vill komma. 272 00:27:22,510 --> 00:27:28,858 Ring din pappa. Skynda dig. 273 00:27:34,510 --> 00:27:38,549 Hallå? - Prefekten vill prata med dig. 274 00:27:38,710 --> 00:27:42,180 - Joy... - Er son kommer inte att ta examen. 275 00:27:43,790 --> 00:27:47,385 - Vad säger ni? - Han har missat alla tidsfrister. 276 00:27:47,550 --> 00:27:53,182 Han håller på med ett orealistiskt projekt. Han gör en helikopter. 277 00:27:53,350 --> 00:27:58,629 Ni borde inte boka några tågbiljetter. Jag är ledsen. 278 00:28:00,550 --> 00:28:03,064 - Jag är så nära. - Är du klar? 279 00:28:03,230 --> 00:28:07,109 - Är du klar? - Titta på det, är ni snäll. 280 00:28:07,270 --> 00:28:10,148 - Lämna in det, så får vi se. - Ge mig tid. 281 00:28:10,310 --> 00:28:14,349 Efter pappas slaganfall kunde jag inte jobba på två månader. 282 00:28:14,510 --> 00:28:17,582 - Slutade du att äta och dricka? - Nej. 283 00:28:17,750 --> 00:28:19,741 - Slutade du att duscha? - Nej. 284 00:28:19,910 --> 00:28:23,425 - Varför slutade du att studera? - Jag är nära. Titta. 285 00:28:23,590 --> 00:28:27,981 Mr, Lobo! En söndag ramlade min son från ett tåg och dog. 286 00:28:28,150 --> 00:28:34,749 På måndag morgon var jag här och föreläste, så sluta prata strunt. 287 00:28:34,910 --> 00:28:38,903 Ni får min sympati, men ni får inte mer tid. 288 00:28:39,070 --> 00:28:43,348 Sir... Jag är så nära. 289 00:29:11,350 --> 00:29:15,309 Hela livet har jag levt nån annans liv 290 00:29:15,470 --> 00:29:20,498 Låt mig leva mitt eget liv för ett ögonblick 291 00:29:20,670 --> 00:29:25,300 Hela livet har jag levt nån annans liv 292 00:29:25,470 --> 00:29:30,419 Låt mig leva mitt eget liv för ett ögonblick 293 00:29:40,550 --> 00:29:45,146 Ge mig solsken ge mig regn 294 00:29:45,310 --> 00:29:50,100 Ge mig en chans till Jag vill växa upp igen 295 00:29:50,270 --> 00:29:55,025 Ge mig solsken ge mig regn 296 00:29:55,190 --> 00:30:01,948 Ge mig en chans till Jag vill växa upp igen 297 00:30:02,110 --> 00:30:07,821 Killen gör en trådlös kamera som ska sitta utanpå helikoptern. 298 00:30:07,990 --> 00:30:10,458 Den kan användas för trafiksäkerhet. 299 00:30:10,630 --> 00:30:13,588 "Virus" tror inte att den kan flyga. 300 00:30:13,750 --> 00:30:15,786 Vi ska se till att den flyger. 301 00:30:15,950 --> 00:30:20,068 Vi ska överraska Joy. 302 00:30:20,230 --> 00:30:23,620 Vi ska filma hans reaktion. 303 00:30:23,790 --> 00:30:29,467 Vem ska göra våra projekt, då? Vi har 42 prov per termin. 304 00:30:29,630 --> 00:30:32,269 Du är så rädd. 305 00:30:32,430 --> 00:30:36,946 Lägg din hand på hjärtat och säg: "Allt är väl." 306 00:30:37,110 --> 00:30:39,305 Allt är väl. 307 00:30:39,470 --> 00:30:41,859 Visdomsord av guru Ranchoddas. 308 00:30:42,030 --> 00:30:44,669 En vakt i vår by brukade säga så. 309 00:30:44,830 --> 00:30:51,065 Varje kväll sa han: "Allt är väl." 310 00:30:51,230 --> 00:30:53,221 Och vi sov lugnt. 311 00:30:53,390 --> 00:30:56,985 En natt blev det inbrott. Han såg inget. 312 00:30:57,150 --> 00:31:01,541 Han ropade: "Allt är väl." Och vi kände oss trygga. 313 00:31:01,710 --> 00:31:07,740 Den natten förstod jag en sak: Vårt hjärta är lättskrämt. 314 00:31:07,910 --> 00:31:10,982 Man måste lura det. 315 00:31:11,150 --> 00:31:17,100 Vad som än händer ska man säga: "Allt är väl." 316 00:31:17,270 --> 00:31:23,027 - Löser det problemen? - Nej, men man uppbådar mod. 317 00:31:23,190 --> 00:31:27,820 Lär dig de orden. Vi lär behöva dem här. 318 00:31:45,350 --> 00:31:49,866 När du tappar greppet ska du pluta med munnen 319 00:31:53,830 --> 00:31:57,823 Pluta med munnen och vissla bort problemen 320 00:32:01,270 --> 00:32:05,786 När du tappar greppet ska du pluta med munnen 321 00:32:05,950 --> 00:32:09,784 Pluta med munnen och vissla bort problemen 322 00:32:09,950 --> 00:32:13,704 Allt är väl! 323 00:32:13,870 --> 00:32:17,579 Hönan vet inget om äggens öde 324 00:32:17,750 --> 00:32:21,663 Kommer de att kläckas eller stekas i stekpanna? 325 00:32:21,830 --> 00:32:25,789 Ingen vet vad framtiden har i sitt sköte 326 00:32:25,950 --> 00:32:31,980 Pluta med munnen, vissla bort problemen och ropa: "Allt är väl!" 327 00:32:32,150 --> 00:32:37,144 Allt är väl! 328 00:32:37,310 --> 00:32:40,985 Allt är väl! 329 00:32:41,150 --> 00:32:45,746 Allt är väl! 330 00:32:53,870 --> 00:32:57,385 Förvirringen är total, ingen lösning finns i sikte. 331 00:32:57,550 --> 00:33:01,623 Äntligen en lösning Men hur löd frågan? 332 00:33:01,790 --> 00:33:05,180 När du oroar dig för allt 333 00:33:05,350 --> 00:33:09,423 Smek ditt arma hjärta 334 00:33:09,590 --> 00:33:13,583 Och berätta för en sak för hjärtat 335 00:33:13,750 --> 00:33:19,746 Pluta med munnen, vissla bort problemen och ropa: "Allt är väl!" 336 00:33:21,110 --> 00:33:23,499 Brorsan, allt är väl! 337 00:33:23,670 --> 00:33:27,709 Brorsan, allt är väl! 338 00:33:28,950 --> 00:33:33,102 Brorsan, allt är väl! 339 00:33:41,790 --> 00:33:45,624 Jag söp upp mitt stipendium, men det hjälpte inte 340 00:33:45,790 --> 00:33:49,669 Jag tände rökelse, men gud syntes inte till 341 00:33:49,830 --> 00:33:53,539 Vad vet lammet om sitt öde? 342 00:33:53,710 --> 00:33:57,544 Kommer det att serveras som spett eller som färs? 343 00:33:57,710 --> 00:34:01,419 Ingen vet vad framtiden har i sitt sköte 344 00:34:01,590 --> 00:34:07,426 Pluta med munnen, vissla bort problemen och ropa: "Allt är väl!" 345 00:34:09,230 --> 00:34:13,109 Brorsan, allt är väl! 346 00:34:13,270 --> 00:34:19,822 Brorsan, allt är väl! 347 00:34:21,550 --> 00:34:25,668 När du tappar greppet ska du pluta med munnen 348 00:34:27,870 --> 00:34:31,465 Pluta med munnen munnen och vissla bort problemen 349 00:34:31,630 --> 00:34:35,418 Allt är väl! 350 00:34:35,590 --> 00:34:39,583 Hönan vet inget om äggens öde 351 00:34:39,750 --> 00:34:43,708 Kommer de att kläckas eller stekas i en stekpanna? 352 00:34:43,870 --> 00:34:47,579 Ingen vet vad framtiden har i sitt sköte 353 00:34:47,750 --> 00:34:51,982 Pluta med munnen, vissla bort problemen och ropa 354 00:34:52,150 --> 00:34:55,301 Den är klar! 355 00:35:10,350 --> 00:35:13,820 Den ska upp till Joys fönster. Högre upp. 356 00:35:13,990 --> 00:35:18,780 Titta på "Silencer". Han är naken. 357 00:35:18,950 --> 00:35:23,466 Kom ut, Joy! 358 00:35:23,630 --> 00:35:26,781 Titta ut, Joy! 359 00:35:26,950 --> 00:35:30,659 Joy! 360 00:35:47,590 --> 00:35:50,741 JAG GER UPP 361 00:36:20,950 --> 00:36:26,343 Varken polisen eller hans pappa har en aning. 362 00:36:26,510 --> 00:36:29,070 De tror att det var självmord. 363 00:36:29,230 --> 00:36:33,542 I obduktionsrapporten står det att han dog av- 364 00:36:33,710 --> 00:36:38,226 - ett tryck mot luftstrupen som resulterade i strypning. 365 00:36:38,390 --> 00:36:41,541 De tror att han dog på grund av strypning. 366 00:36:44,830 --> 00:36:49,540 Den mentala press du har utsatt honom för, saknas i rapporten. 367 00:36:51,790 --> 00:36:55,465 Ingenjörer är klipska. 368 00:36:55,630 --> 00:37:00,260 De har inte tillverkat en maskin som kan mäta mental press. 369 00:37:00,430 --> 00:37:06,699 Hade det funnits, så hade de sett att det här var mord. 370 00:37:09,710 --> 00:37:13,385 Klandrar du mig för Joys självmord? 371 00:37:13,550 --> 00:37:17,429 Är det vårt fel att en elev inte kan hantera pressen? 372 00:37:17,590 --> 00:37:21,219 Livet är fyllt av press. Ska andra lastas för det? 373 00:37:21,390 --> 00:37:26,225 Jag klandrar inte er, jag klandrar systemet. 374 00:37:26,390 --> 00:37:28,665 Jag har lite statistik här. 375 00:37:28,830 --> 00:37:31,822 Indien har världens högsta självmordsfrekvens. 376 00:37:31,990 --> 00:37:36,142 Var 90:e sekund försöker en student begå självmord. 377 00:37:36,310 --> 00:37:41,464 Här dör fler på grund av självmord än av sjukdom. Nånting är fel. 378 00:37:41,630 --> 00:37:44,190 Jag kan inte svara för andra skolor. 379 00:37:44,350 --> 00:37:46,910 Det här är en av landets bästa skolor. 380 00:37:47,070 --> 00:37:52,827 Jag har jobbat här i 32 år och vi är rankade nummer ett. 381 00:37:52,990 --> 00:37:55,868 Nummer ett på vadå? 382 00:37:56,030 --> 00:38:00,945 Här pratar man inte om idéer och nya uppfinningar. 383 00:38:01,110 --> 00:38:03,863 Man pratar bara om betyg. 384 00:38:04,030 --> 00:38:07,545 Eller om att få jobb i USA. 385 00:38:07,710 --> 00:38:12,306 Här lär man sig bara hur man ska få bra betyg. 386 00:38:12,470 --> 00:38:14,825 Ska du lära mig om mitt yrke? 387 00:38:14,990 --> 00:38:21,384 Nej, sir jag... Sir. Sir, mina papper. 388 00:38:39,190 --> 00:38:42,262 Sätt er ner, Vaidyanathan. 389 00:38:42,430 --> 00:38:44,705 Här står en kille- 390 00:38:44,870 --> 00:38:49,500 - som tror att han är bättre än alla våra kvalificerade lärare. 391 00:38:49,670 --> 00:38:54,664 Idag ska professor Ranchoddas Chanchad hålla en föreläsning. 392 00:39:12,310 --> 00:39:16,508 Vi har inte hela dagen på oss. 393 00:39:47,910 --> 00:39:49,946 FARHANITRAT PRERAJULISATION 394 00:39:51,150 --> 00:39:55,985 Ni har 30 sekunder på er att definiera termerna. 395 00:39:56,150 --> 00:39:58,869 Ni får titta i böckerna. 396 00:39:59,030 --> 00:40:01,669 Räck upp handen om ni vet svaret. 397 00:40:01,830 --> 00:40:06,426 Vi ser vem som blir först och vem som blir sist. 398 00:40:06,590 --> 00:40:09,821 Tiden börjar... nu. 399 00:40:39,510 --> 00:40:43,901 Tiden är ute. 400 00:40:45,950 --> 00:40:49,101 Är det ingen som vet? 401 00:40:50,750 --> 00:40:55,141 Dra tillbaka tiden och fundera. 402 00:40:55,310 --> 00:41:00,259 Tänkte ni: "Nu kommer jag att lära mig nåt nytt." 403 00:41:00,430 --> 00:41:02,785 "Det här ska bli kul." 404 00:41:02,950 --> 00:41:06,909 Sir? 405 00:41:07,070 --> 00:41:10,221 Ingen. Alla tänkte på tävlingen. 406 00:41:10,390 --> 00:41:14,144 Är det kul att bli först på det sättet? 407 00:41:16,190 --> 00:41:19,899 Lär ni er nånting? Nej, ni blir bara stressade. 408 00:41:20,070 --> 00:41:24,063 Det här är college - ingen tryckkokare. 409 00:41:24,230 --> 00:41:29,020 Ett cirkuslejon lär sig också att sitta, av rädsla för piskan. 410 00:41:29,190 --> 00:41:32,500 Den är tam - inte välutbildad. 411 00:41:32,670 --> 00:41:36,345 Hallå! Det här är ingen filosofilektion. 412 00:41:36,510 --> 00:41:41,868 - Berätta vad orden betyder. - Orden existerar inte. 413 00:41:42,030 --> 00:41:45,227 Det är mina vänners namn. Farhan och Raju. 414 00:41:57,750 --> 00:42:03,029 Tystnad! Dumheter! Det här är inte ingenjörsvetenskap. 415 00:42:03,190 --> 00:42:08,025 Precis. Ingenjörsvetenskap kan ni mycket bättre än jag. 416 00:42:08,190 --> 00:42:11,580 Jag ville lära er hur man lär ut. 417 00:42:14,270 --> 00:42:16,943 Jag är säker på att ni lär er det en dag- 418 00:42:17,110 --> 00:42:20,500 - för jag ger aldrig upp på de svaga eleverna. 419 00:42:20,670 --> 00:42:24,060 Hej då, sir. 420 00:42:24,230 --> 00:42:27,188 Tystnad! 421 00:42:27,350 --> 00:42:31,901 Tystnad, sa jag! 422 00:42:32,070 --> 00:42:34,709 Jag är ledsen att behöva informera er om- 423 00:42:34,870 --> 00:42:38,101 - att er son Farhan har hamnat i dåligt sällskap. 424 00:42:38,310 --> 00:42:42,019 Hans framtid är förstörd om åtgärder inte vidtas. 425 00:42:42,190 --> 00:42:46,149 "Virus" brev slog ner som atombomber i våra hem. 426 00:42:46,310 --> 00:42:49,939 Hiroshima och Nagasaki lamslog oss. 427 00:42:50,110 --> 00:42:52,146 Vi fick åka hem. 428 00:42:52,310 --> 00:42:57,703 Kom in. Kom, kom, kom. 429 00:42:57,870 --> 00:43:02,739 Ser du den? Vi har bara råd med en AC. 430 00:43:02,910 --> 00:43:08,621 Vi installerade den i Farhans rum så att han skulle kunna studera. 431 00:43:08,790 --> 00:43:13,466 Jag köpte ingen bil. Jag får klara mig med en scooter. 432 00:43:13,630 --> 00:43:16,747 Vi satsade allt på Farhans studier. 433 00:43:16,910 --> 00:43:22,621 Vi gav upp vår bekvämlighet för Farhans framtid. Förstår du? 434 00:43:29,750 --> 00:43:33,140 Har du tagit de här bilderna, Farhan? 435 00:43:33,310 --> 00:43:36,427 Han var besatt av de dumheterna ett tag. 436 00:43:36,590 --> 00:43:41,505 Han fotograferade djur. Han ville bli vildlivsfotograf. 437 00:43:41,670 --> 00:43:44,138 Hur såg dina betyg ut det året? 438 00:43:44,310 --> 00:43:46,870 - Berätta. - 91%. 439 00:43:47,030 --> 00:43:51,899 Hörde du det? De sjönk från 94% till 91%. 440 00:43:55,230 --> 00:44:01,146 Tyckte du att det var kul? - Nej, jag tyckte om fotona bara. 441 00:44:01,310 --> 00:44:04,063 Han borde ju ha blivit vildlivsfotograf. 442 00:44:04,230 --> 00:44:06,221 Lyssna på mig! 443 00:44:06,390 --> 00:44:12,465 Jag ber dig: Förstör inte min sons framtid. 444 00:44:12,630 --> 00:44:18,660 - Maten är klar, pojkar. Kom. - Ja, kom. 445 00:44:18,830 --> 00:44:24,462 Du måste äta med oss nästa gång du kommer hit. 446 00:44:24,630 --> 00:44:27,906 Vi fick ingen mat den gången. 447 00:44:28,070 --> 00:44:34,305 För att fylla våra magar och få mer skäll, åkte vi hem till Raju. 448 00:44:34,470 --> 00:44:39,305 Rajus hem påminde om en svartvit film. 449 00:44:39,470 --> 00:44:42,667 I ett litet rum samsades hans förlamade pappa- 450 00:44:42,830 --> 00:44:47,585 - hans hostande mamma och hans ogifta syster. 451 00:44:47,750 --> 00:44:52,585 Soffan var utsliten och taket läckte. 452 00:44:52,750 --> 00:44:56,186 Mamman var pensionerad lärarinna. 453 00:44:56,350 --> 00:44:59,660 Pappan hade varit postmästare. 454 00:44:59,830 --> 00:45:03,539 Förlamningen drabbade nu både kropp och lön. 455 00:45:03,710 --> 00:45:06,383 - Och systern... - Kammo är 28 år nu. 456 00:45:06,550 --> 00:45:08,745 De vill ha en bil i hemgift. 457 00:45:08,910 --> 00:45:12,027 Hur ska hon kunna gifta sig om du inte studerar? 458 00:45:12,190 --> 00:45:16,786 - Vill du ha okra? - Okra kostar 12 rupies kilot. 459 00:45:16,950 --> 00:45:20,101 Blomkål kostar tio rupies. Det är rena rånet. 460 00:45:20,270 --> 00:45:24,388 Hur ska vi kunna äta när vi får den här typen av brev? 461 00:45:24,550 --> 00:45:28,623 - Mamma? - Vill du ha paneer? 462 00:45:28,790 --> 00:45:32,100 Juveleraren borde sälja paneer. 463 00:45:32,270 --> 00:45:34,704 - Paneer? - Nej, tack. 464 00:45:34,870 --> 00:45:39,227 - Det räcker, mamma. - Okej. Jag ska vara tyst. 465 00:45:39,390 --> 00:45:45,181 Man ska försörja familjen, slita som en betjänt- 466 00:45:45,350 --> 00:45:47,545 - och sen ska man vara tyst. 467 00:45:47,710 --> 00:45:51,988 Vem ska jag dela mina problem med om inte med min son? 468 00:45:52,150 --> 00:45:54,141 Med hans kompisar? 469 00:45:57,230 --> 00:46:00,984 Raju? 470 00:46:01,150 --> 00:46:03,300 Vi befann oss i en knivig sits. 471 00:46:03,470 --> 00:46:06,985 Skulle vi trösta vår vän, eller hans mamma? 472 00:46:07,150 --> 00:46:10,745 Sen tänkte vi: "Glöm det. Vi äter vår mat." 473 00:46:22,550 --> 00:46:25,940 Hans eksemsalva kostar 55 rupies. 474 00:46:30,190 --> 00:46:37,028 - Mer bröd? - Nej, jag är mätt. 475 00:46:40,990 --> 00:46:47,941 - Okra kostar 12. - Blomkål kostar tio. 476 00:46:48,110 --> 00:46:53,503 Ni fick i alla fall mat. Inte som hos din pappa, Hitler Qureshi. 477 00:46:53,670 --> 00:46:56,742 Din mor är Moder Teresa. Hon gav oss eksembröd. 478 00:46:56,910 --> 00:47:00,459 - Skoja inte om min mamma. - Vad håller ni på med? 479 00:47:00,630 --> 00:47:03,019 - Vi äter. - Det är slutet på månaden. 480 00:47:03,190 --> 00:47:07,547 - Ska Moder Teresa betala? - Vi behöver inga pengar. 481 00:47:07,710 --> 00:47:11,020 Allt som behövs är en uniform. Titta. 482 00:47:12,870 --> 00:47:15,543 Kom. Kom. 483 00:47:15,710 --> 00:47:20,989 God kväll. God kväll. Hej, farbror. 484 00:47:24,790 --> 00:47:28,305 - Ursäkta? Tre vodka. - Hälften läsk, hälften vatten. 485 00:47:28,470 --> 00:47:30,461 - Det här är farligt. - Förrätt? 486 00:47:30,630 --> 00:47:35,465 - Dubbla portioner. - Lämna den här och byt musik. 487 00:47:35,630 --> 00:47:39,339 Vad fan har du på dig, Pia? 488 00:47:39,510 --> 00:47:43,628 En klocka från 1700-talet. Vad ska folk säga? 489 00:47:43,790 --> 00:47:48,625 Suhas ska bli läkare och hans fästmö har på sig en billig klocka. 490 00:47:48,790 --> 00:47:52,624 - Ta av dig den, är du snäll. Tack. - Hej, snygging. 491 00:47:52,790 --> 00:47:56,988 - Hej, faster. Vad fin du är. - Titta på det här. 492 00:47:57,150 --> 00:47:59,141 - Rubiner? - Från Mandalay. 493 00:47:59,310 --> 00:48:01,983 - Mandalay! - Vi går och pratar med David. 494 00:48:02,150 --> 00:48:04,664 Självklart. 495 00:48:06,950 --> 00:48:11,228 - Ursäkta? - Ja. 496 00:48:11,390 --> 00:48:15,827 Blommor. Får jag ta det här glaset? 497 00:48:15,990 --> 00:48:20,302 - Varför? - Så jag inte får det i huvudet. 498 00:48:20,470 --> 00:48:24,907 - Varför skulle du få det? - För jag ska ge dig ett gratisråd. 499 00:48:25,070 --> 00:48:28,619 - Vad? - Gift dig inte med den åsnan. 500 00:48:28,790 --> 00:48:32,669 - Ursäkta. - Han är en levande prislapp. 501 00:48:32,830 --> 00:48:35,947 Ditt liv kommer att kretsa kring prislappar. 502 00:48:36,110 --> 00:48:39,420 - Hallå där. - Din framtid blir förstörd. 503 00:48:39,590 --> 00:48:42,388 Ska jag visa dig? 504 00:48:42,550 --> 00:48:47,544 Ska jag ta reda på vad hans skor kostar? Han kommer att berätta det. 505 00:48:56,670 --> 00:48:59,821 - Åh, gud! - Hallå där! 506 00:48:59,990 --> 00:49:05,508 Du spillde mintsås på mina skor. De kostade 300 dollar! 507 00:49:05,670 --> 00:49:09,026 Spring för ditt liv. Det är mitt gratisråd. 508 00:49:09,190 --> 00:49:13,422 Äkta italienskt läder. De var handsydda. 509 00:49:16,630 --> 00:49:22,546 Pappa... Är det dina gäster? 510 00:49:22,710 --> 00:49:27,181 Det är mina elever. Vad gör de här? 511 00:49:29,950 --> 00:49:32,703 Ett ögonblick. 512 00:49:32,870 --> 00:49:36,260 - Bönorna doftar gott. - Poorin får inte plats. 513 00:49:36,430 --> 00:49:38,990 - Lägg den vid sidan om. - Okej. 514 00:49:39,150 --> 00:49:42,142 - Hej. - Hej. 515 00:49:42,310 --> 00:49:45,507 Ni öppnade mina ögon. Tack. 516 00:49:45,670 --> 00:49:49,185 Det var min plikt. 517 00:49:49,350 --> 00:49:52,183 - Får jag be om mer hjälp? - Visst. 518 00:49:52,350 --> 00:49:55,069 Jag får inte bryta förlovningen för pappa. 519 00:49:55,230 --> 00:50:00,065 - Åh, nej. - Ni kan väl visa honom också. 520 00:50:00,230 --> 00:50:03,063 Visst, varför inte? Kan jag få såsen? 521 00:50:03,230 --> 00:50:05,790 Vad gullig du är. 522 00:50:05,950 --> 00:50:09,260 - Var är din pappa? - Precis bakom dig. 523 00:50:09,470 --> 00:50:12,462 Jaså... 524 00:50:14,390 --> 00:50:16,540 Allt är väl. 525 00:50:16,710 --> 00:50:22,148 Spring för ditt liv. Ett gratisråd från mig. 526 00:50:22,310 --> 00:50:28,067 - Vad gör ni här? - Vi skulle överlämna presenter. 527 00:50:28,230 --> 00:50:31,142 Ge hit. Det är min systers bröllop. 528 00:50:31,310 --> 00:50:35,588 Din systers? 529 00:50:35,750 --> 00:50:40,380 - Hur många döttrar har ni? - Det är tomt. 530 00:50:40,550 --> 00:50:44,429 - Glömde ni lägga i pengarna? - Vi bjöd inte er. 531 00:50:44,590 --> 00:50:47,104 Ni måste vara gäster till brudgummen. 532 00:50:47,270 --> 00:50:51,422 Vi är här å vetenskapens vägnar. 533 00:50:51,590 --> 00:50:53,820 Förklara er. 534 00:50:53,990 --> 00:50:59,348 Han är jättebra på förklaringar. Han ska visa dig. Visa, då. 535 00:50:59,510 --> 00:51:06,109 I Delhi blir det ofta strömavbrott. Det ställer till det på bröllop. 536 00:51:06,270 --> 00:51:10,980 Jag vill tillverka en omformare som drar ström från gästernas bilar. 537 00:51:11,150 --> 00:51:14,028 - Jaså. - Oj... 538 00:51:14,190 --> 00:51:18,468 - Är den klar? - Ritningen är klar. 539 00:51:21,390 --> 00:51:24,507 Var är ritningen, Farhan? Jag gav den till dig. 540 00:51:24,670 --> 00:51:29,505 - Jag gav den till Raju. - Var är ritningen? 541 00:51:30,830 --> 00:51:34,459 Vi struntar i ritningen. Jag ska visa dig omformaren. 542 00:51:34,630 --> 00:51:38,509 Du är bra på att hitta på. Du kan inte göra nån omformare. 543 00:51:38,670 --> 00:51:41,787 Jag ska visst göra en omformare. Det lovar jag. 544 00:51:41,950 --> 00:51:48,742 Den ska uppkallas efter dig. Den uppfanns ju på din dotters bröllop. 545 00:51:48,910 --> 00:51:51,583 - Det vore en ära... - Farhan. Raju. 546 00:51:51,750 --> 00:51:56,141 Ni ska infinna er på mitt kontor imorgon. 547 00:52:01,390 --> 00:52:07,306 Vad kostade kuverten per person? Vi ska betala av allt. 548 00:52:09,550 --> 00:52:12,940 Vi ska aldrig dyka upp oinbjudna igen. 549 00:52:13,110 --> 00:52:15,624 Jag tänker inte ens gifta mig. 550 00:52:15,790 --> 00:52:18,099 Inte jag heller. 551 00:52:18,270 --> 00:52:23,390 Era föräldrar borde aldrig ha gift sig. 552 00:52:23,550 --> 00:52:28,101 Då hade världen haft två idioter färre. 553 00:52:28,270 --> 00:52:31,068 Sitt kvar! 554 00:52:40,350 --> 00:52:43,387 Titta på det här. 555 00:52:52,470 --> 00:52:56,224 Så här mycket tjänar Ranchoddas pappa i månaden. 556 00:52:56,390 --> 00:53:02,784 Tar vi bort ett par nollor- 557 00:53:02,950 --> 00:53:06,704 - är det ändå en ansenlig summa. 558 00:53:06,870 --> 00:53:12,103 Men tar vi bort en nolla till- 559 00:53:12,270 --> 00:53:15,228 - så skulle jag bli lite orolig. 560 00:53:15,390 --> 00:53:19,781 Det här är väl din pappas månadsinkomst, mr Farhan? 561 00:53:19,950 --> 00:53:22,305 Ja, sir. 562 00:53:22,470 --> 00:53:27,942 Tar vi bort ytterligare en nolla- 563 00:53:28,110 --> 00:53:32,342 - så har vi din familjs månadsinkomst, mr Raju Rastogi. 564 00:53:32,510 --> 00:53:36,219 En stor anledning till oro. 565 00:53:38,750 --> 00:53:41,423 Lyd mitt råd... 566 00:53:41,590 --> 00:53:45,981 Flytta in i Chatur Ramalingams rum. 567 00:53:46,150 --> 00:53:50,621 Det är snart examensprov. Bor ni med Rancho är ni illa ute. 568 00:54:12,510 --> 00:54:15,024 - Vill ni raka er? - Nej. 569 00:54:15,190 --> 00:54:17,988 Ut härifrån, då. 570 00:54:26,430 --> 00:54:31,265 Oroa dig inte, Raju. "Virus" vill splittra oss. 571 00:54:31,430 --> 00:54:34,422 - Oroa dig inte. - Jag är orolig. 572 00:54:34,590 --> 00:54:38,219 Ska jag få ett bra jobb, måste jag få bra betyg. 573 00:54:38,390 --> 00:54:41,746 Jag har ingen rik pappa som kan försörja mig. 574 00:54:41,910 --> 00:54:43,980 Vad pratar du om, Raju? 575 00:54:44,150 --> 00:54:46,983 Ska vi göra allt han säger? "Allt är väl." 576 00:54:47,150 --> 00:54:50,460 - Var hans slav om du vill. - Du går över gränsen. 577 00:54:50,630 --> 00:54:55,784 Jag drar en gräns. Jag måste försörja min familj. 578 00:54:55,950 --> 00:54:59,340 Hela mammas pension går till pappas medicin. 579 00:54:59,510 --> 00:55:05,506 Min syster kan inte gifta sig, för att killen vill ha en bil i hemgift. 580 00:55:07,390 --> 00:55:12,703 Min mamma har inte köpt en enda saree på fem år. 581 00:55:14,790 --> 00:55:18,100 Blanda inte in din mammas kläder i det här. 582 00:55:18,270 --> 00:55:21,580 Hur många sarees bör man rimligtvis köpa varje år? 583 00:55:21,750 --> 00:55:24,503 Skoja inte om min mamma. 584 00:55:24,670 --> 00:55:29,141 Vi ska plugga mycket, Raju. Men inte bara för att få godkänt. 585 00:55:29,310 --> 00:55:33,667 Jag citerar: "Studera för att bli bildad, inte för att bli rik." 586 00:55:33,830 --> 00:55:39,860 "Blir du enastående så kommer framgångarna." 587 00:55:40,030 --> 00:55:45,104 Vem har sagt det? Guru Ranchoddas? 588 00:55:45,270 --> 00:55:49,502 - Dra åt skogen! - Var inte så stressad. 589 00:55:49,670 --> 00:55:51,865 Vi klarar det. Inget är omöjligt. 590 00:55:52,030 --> 00:55:54,305 Jaså, inget är omöjligt? 591 00:55:56,190 --> 00:56:01,662 Tryck tillbaks tandkrämen i tuben. 592 00:56:01,830 --> 00:56:06,142 Raju hoppade på ett annat tåg. Nu började hans lidande med Chatur. 593 00:56:06,310 --> 00:56:12,943 Ett enormt lidande. L-l-D-A-N-D-E 594 00:56:13,110 --> 00:56:15,340 Chatur kallades för "Silencer". 595 00:56:15,510 --> 00:56:19,469 Han knaprade piller som skulle förbättra minnet. 596 00:56:19,630 --> 00:56:23,100 Han släppte tysta men dödliga fisar. 597 00:56:23,270 --> 00:56:27,548 - Usch! - Det var inte jag... Raju. 598 00:56:27,710 --> 00:56:30,588 Han skyllde alltid på andra. 599 00:56:30,750 --> 00:56:34,106 "Silencer" pluggade 18 timmar om dagen. 600 00:56:34,270 --> 00:56:37,467 Innan proven försökte han distrahera alla andra. 601 00:56:41,350 --> 00:56:44,740 Enligt honom fanns det bara två sätt att bli bäst: 602 00:56:44,910 --> 00:56:49,700 Att höja sina egna betyg, eller sänka andras. 603 00:56:52,350 --> 00:56:58,619 Rancho bestämde sig för att rädda Raju. 604 00:56:58,790 --> 00:57:02,988 Vår prefekt har... 605 00:57:03,150 --> 00:57:06,938 ...tjänstgjort oavbrutet... 606 00:57:07,110 --> 00:57:09,988 - Tjänstgöra betyder... - Jag vill inte veta. 607 00:57:10,150 --> 00:57:12,300 Jag ska memorisera det. 608 00:57:12,470 --> 00:57:17,464 Chatur skulle hålla tal på lärarnas introduktionsdag. 609 00:57:17,630 --> 00:57:23,068 Han bad bibliotekarien att skriva talet på hindi. 610 00:57:24,790 --> 00:57:27,782 Hallå? 611 00:57:27,950 --> 00:57:32,785 - Du har telefon, Chatur. - Hämta utskriften. Jag kommer. 612 00:57:32,950 --> 00:57:37,740 Jag ska visst göra allt. 613 00:57:40,830 --> 00:57:44,743 - Prefekten vill prata med er. - Jaså. 614 00:57:44,910 --> 00:57:48,664 - Ja, nu. - Ge den här till Chatur. 615 00:57:48,830 --> 00:57:52,948 Jag är strax tillbaka. 616 00:57:54,710 --> 00:57:57,861 - Hallå. - Hej, mr Ramalingam. 617 00:57:58,030 --> 00:58:01,864 - Ja. - Jag ringer från polisen. 618 00:58:02,030 --> 00:58:05,067 - Är ni från Uganda? - Ja, sir. 619 00:58:05,230 --> 00:58:09,542 - Ert liv är i fara. - På vilket sätt? 620 00:58:09,710 --> 00:58:12,588 Lyssna noga- 621 00:58:12,750 --> 00:58:17,380 - annars blir ni dödad när ni går ut genom collegeportarna. 622 00:58:17,550 --> 00:58:19,620 Vad är det som har hänt? 623 00:58:19,790 --> 00:58:24,864 Medan Chatur uppehölls, ändrade Rancho en del ord i hans tal. 624 00:58:25,030 --> 00:58:28,181 Han ändrade "tjänstgjorde" till "satte på". 625 00:58:28,350 --> 00:58:31,660 - Ville ni prata med mig? - Vem är du? 626 00:58:31,830 --> 00:58:34,742 Dubey, bibliotekarien. 627 00:58:34,910 --> 00:58:39,142 - Jag är fast anställd. - Grattis. 628 00:58:39,310 --> 00:58:42,859 Ett ögonblick. Polischefen är på andra linjen. 629 00:58:43,030 --> 00:58:45,544 Ursäkta, sir. Sir! 630 00:58:50,430 --> 00:58:53,706 Vad ska jag säga? 631 00:58:53,870 --> 00:58:58,898 - Var var jag nånstans? - Ni sa att jag skulle bli dödad. 632 00:58:59,070 --> 00:59:05,509 Ja. När du går ut genom portarna kommer du att se ett trafikljus. 633 00:59:05,670 --> 00:59:07,706 Ett trafikljus. Okej. 634 00:59:07,870 --> 00:59:13,422 När det slår om till rött kommer alla bilarna att stanna. 635 00:59:13,590 --> 00:59:17,503 - Okej. Sen då? - Då går du över gatan försiktigt. 636 00:59:17,670 --> 00:59:24,462 Blir du påkörd i rusningstrafik så är det ute med dig. 637 00:59:24,630 --> 00:59:27,269 Det vet jag väl! 638 00:59:27,430 --> 00:59:30,945 Visste du det? Då är det ingen fara. 639 00:59:37,790 --> 00:59:42,784 - "Silencer". Här har du. - Kalla mig inte det, Chanchad. 640 00:59:42,950 --> 00:59:47,626 Chanchad. 641 00:59:47,790 --> 00:59:52,784 - Han ville inte alls prata med mig. - Han tänkte på dig. 642 00:59:52,950 --> 00:59:55,669 Tänkte han på mig? Era uslingar! 643 01:00:03,310 --> 01:00:05,904 Ärade ordförande. 644 01:00:07,950 --> 01:00:12,580 Ärade gäster, ärade utbildningsminister. 645 01:00:12,750 --> 01:00:17,585 Ärade lärare och vänner. 646 01:00:17,750 --> 01:00:23,222 ICE har nu tagit sig förbi stratosfären. 647 01:00:23,390 --> 01:00:28,180 Det finns bara en person att tacka för det. 648 01:00:28,350 --> 01:00:32,059 Dr Viru Sahastrabuddhe. Ge honom en applåd. 649 01:00:32,230 --> 01:00:36,462 Sir... Rösten är hans, men orden är mina. 650 01:00:36,630 --> 01:00:41,181 Han är så fantastisk. 651 01:00:41,350 --> 01:00:44,308 De senaste 32 åren- 652 01:00:44,470 --> 01:00:49,385 - har han satt på eleverna på den här skolan. 653 01:00:51,790 --> 01:00:54,145 Han menar "tjänstgjort". 654 01:00:54,310 --> 01:00:57,029 Hoppas att han fortsätter med det. 655 01:00:59,470 --> 01:01:04,988 Det är otroligt vad en man klarar under en livstid. 656 01:01:05,150 --> 01:01:07,789 Tänk att man hinner sätta på så många. 657 01:01:10,710 --> 01:01:16,148 Han har verkligen övat upp sin uthållighet. 658 01:01:19,790 --> 01:01:26,389 Han har spenderat all sin tid på påsättning. 659 01:01:29,110 --> 01:01:33,183 Låt oss lära oss av honom. 660 01:01:33,350 --> 01:01:37,138 Idag är vi här. 661 01:01:37,310 --> 01:01:42,703 Imorgon ska vi resa runt jorden och vi lovar- 662 01:01:42,870 --> 01:01:47,102 - att vi också ska sätta på folk, oavsett var vi befinner oss. 663 01:01:51,070 --> 01:01:54,426 Vi ska bära påsättarens fana runtom i världen. 664 01:01:59,790 --> 01:02:04,818 Vi ska visa världen att vår påsättningsförmåga- 665 01:02:04,990 --> 01:02:10,781 - inte kan jämföras med några andra elever. 666 01:02:13,270 --> 01:02:15,943 Inte av några andra elever! 667 01:02:18,390 --> 01:02:22,144 God kväll, herr minister. 668 01:02:22,310 --> 01:02:26,189 Ni har givit den här institutionen- 669 01:02:26,350 --> 01:02:29,820 - resurserna som krävdes. 670 01:02:29,990 --> 01:02:33,027 Rumptillgångar. 671 01:02:35,870 --> 01:02:38,703 Tillgångar, din idiot. 672 01:02:38,870 --> 01:02:41,338 Vad säger han? Det är förolämpande. 673 01:02:41,510 --> 01:02:44,229 Alla har rumptillgångar. 674 01:02:44,390 --> 01:02:47,860 En del har dem i fickorna. 675 01:02:48,030 --> 01:02:50,021 De ger dem inte till nån. 676 01:02:54,110 --> 01:03:00,549 - Vilken vulgär kille. - Ni gav bort era så generöst... 677 01:03:03,230 --> 01:03:07,701 Och se hur väl han förvaltar dem. 678 01:03:07,870 --> 01:03:10,259 Är det det här ni lär ut? 679 01:03:10,430 --> 01:03:13,388 Vad är det här för dumheter! 680 01:03:19,710 --> 01:03:22,986 Jag skulle vilja läsa en dikt. 681 01:03:23,150 --> 01:03:26,460 Han kanske fiser mitt i dikten. 682 01:03:26,630 --> 01:03:29,224 En kraftig fis är hedervärd. 683 01:03:29,390 --> 01:03:31,779 "Fis"? Bra, "Silencer". 684 01:03:31,950 --> 01:03:34,828 De medelstora fisarna är hanterbara. 685 01:03:37,950 --> 01:03:41,784 Mjuka fisar är fruktansvärda. 686 01:03:44,510 --> 01:03:49,584 De tysta fisarna är outhärdliga. 687 01:03:59,230 --> 01:04:02,427 Så går det om man råpluggar. 688 01:04:02,590 --> 01:04:06,378 Råpluggar man, tar man sig igenom 4 års studier. 689 01:04:06,550 --> 01:04:11,260 Men man blir påsatt i 40 år framåt. 690 01:04:11,430 --> 01:04:14,786 Han förstår fortfarande inte. 691 01:04:20,110 --> 01:04:23,546 De medelstora fisarna är hanterbara. 692 01:04:23,710 --> 01:04:26,622 Otroligt! Vilken poet du är, Rancho. 693 01:04:26,790 --> 01:04:32,899 - Hur kom du på det? - Det var kul. Han fattade inget. 694 01:04:33,070 --> 01:04:38,622 Era svin! Vad har jag gjort er? 695 01:04:41,350 --> 01:04:43,341 Ta det inte personligt. 696 01:04:43,510 --> 01:04:48,630 Chatur Ramalingam kommer aldrig att glömma det här. 697 01:04:48,790 --> 01:04:52,863 Det kommer ständigt att finnas med mig. 698 01:04:53,030 --> 01:04:56,864 Förlåt. Vi ville demonstrera en sak för Raju. 699 01:04:57,030 --> 01:05:00,989 Att man inte ska råplugga. Vetenskap ska vara kul. 700 01:05:01,150 --> 01:05:03,823 Jag är inte här för att ha kul. 701 01:05:03,990 --> 01:05:07,505 Tänker du sätta på vetenskapen? 702 01:05:07,670 --> 01:05:11,743 Skratta åt mina metoder, bara. 703 01:05:11,910 --> 01:05:16,825 En dag kommer mina metoder att ge mig stora framgångar. 704 01:05:16,990 --> 01:05:20,187 Då är det jag som skrattar och du som gråter. 705 01:05:20,350 --> 01:05:26,619 Du är fel ute. Jaga inte efter framgång. 706 01:05:26,790 --> 01:05:29,099 Bli en bra ingenjör, bara. 707 01:05:29,270 --> 01:05:33,707 Dina ideal fungerar inte i den verkliga världen. 708 01:05:33,870 --> 01:05:38,819 Hoppa du på ditt tåg, så hoppar jag på mitt. 709 01:05:38,990 --> 01:05:42,744 Om tio år träffas vi här. 710 01:05:42,910 --> 01:05:48,667 Samma tid, samma plats. Då ser vi vem som har lyckats bäst. 711 01:05:48,830 --> 01:05:51,219 Du... eller jag. 712 01:05:51,390 --> 01:05:56,225 Vågar du det? Antar du utmaningen? 713 01:05:56,390 --> 01:06:00,986 Gör du det? Gör du det? 714 01:06:01,150 --> 01:06:04,825 Vad gör du? Vad är det med honom? 715 01:06:07,710 --> 01:06:09,780 Vad skriver han? 716 01:06:17,350 --> 01:06:19,739 Lägg det datumet på minnet. 717 01:06:19,910 --> 01:06:24,586 5 SEPTEMBER 718 01:06:27,990 --> 01:06:30,629 Jag är inte van vid så dyra presenter. 719 01:06:30,790 --> 01:06:34,465 Du får vänja dig, Pia. Du är Suhas blivande fru. 720 01:06:34,630 --> 01:06:36,666 Var är fakturan? 721 01:06:40,150 --> 01:06:44,109 Jag är strax tillbaka. 722 01:06:51,590 --> 01:06:53,979 Ändrade du talet? Ljug inte. 723 01:06:54,150 --> 01:06:56,789 Åh... ja. 724 01:06:56,950 --> 01:06:59,464 - Ogillar du min pappa? - Nej. 725 01:06:59,630 --> 01:07:03,100 Jag gör en omformare som ska uppkallas efter honom. 726 01:07:03,270 --> 01:07:06,501 - Men... - Hon hade sönder den. 727 01:07:06,670 --> 01:07:11,107 - Varför trakasserar du honom? - För att han driver en fabrik. 728 01:07:11,270 --> 01:07:16,663 Han producerar åsnor. Titta på din åsna. 729 01:07:19,950 --> 01:07:22,942 - Nu är den trasig. - Ja. 730 01:07:23,990 --> 01:07:26,709 - Vad menar du med åsna? - Det är ju så. 731 01:07:26,870 --> 01:07:31,739 Först pluggade han till ingenjör, sen ekonomi och nu jobbar han på bank. 732 01:07:31,910 --> 01:07:34,219 Varför pluggade han till ingenjör? 733 01:07:34,390 --> 01:07:37,188 Allt handlar om att tjäna pengar. 734 01:07:37,350 --> 01:07:39,466 Han såg pengar i dig. 735 01:07:39,630 --> 01:07:41,860 Du ska bli läkare. 736 01:07:42,030 --> 01:07:44,942 Han bryr sig inte om dig. 737 01:07:47,190 --> 01:07:51,183 Vem tror du att du är? Vad menar du? 738 01:07:51,350 --> 01:07:55,548 Oj, har du en ny klocka? Håll den här. 739 01:07:55,710 --> 01:07:57,860 Man måste alltid visa dig. 740 01:07:58,030 --> 01:08:01,739 Suhas! 741 01:08:01,910 --> 01:08:05,186 - Var har du varit? - Hon letade efter sin klocka. 742 01:08:05,350 --> 01:08:07,341 Har du tappat klockan? 743 01:08:07,510 --> 01:08:10,308 - Köp en annan. - Den kostade 400000. 744 01:08:10,470 --> 01:08:14,509 400000? Min kostade bara 250 men den fungerar också. 745 01:08:14,670 --> 01:08:18,787 Tyst! Hur kunde du vara så oförsiktig? Det är vidrigt! 746 01:08:18,950 --> 01:08:23,023 Det är respektlöst. Det var en begränsad upplaga. 747 01:08:23,189 --> 01:08:26,865 Ha på dig din gamla skruttiga klocka vid middagen. 748 01:08:27,029 --> 01:08:29,464 Varför stirrar du så? 749 01:08:31,069 --> 01:08:34,062 Ska du gråta nu? 750 01:08:34,229 --> 01:08:37,506 Vad moget. Jag klarar inte det här. 751 01:08:37,670 --> 01:08:39,979 Sluta gråta och leta efter klockan. 752 01:08:53,149 --> 01:08:56,779 Sätt den här på nån annans handled. Åsna! 753 01:09:02,550 --> 01:09:05,542 Vad bra att du kallade honom för åsna. 754 01:09:05,710 --> 01:09:08,383 - Stick. - Det är mycket oväsen här. 755 01:09:08,550 --> 01:09:11,986 - Sa hon åt mig att sticka? - Ja, det gjorde jag. 756 01:09:12,149 --> 01:09:16,746 Var inte så där. Du älskade honom aldrig. 757 01:09:16,910 --> 01:09:20,585 - Vad menar du? - När du var med honom... 758 01:09:20,750 --> 01:09:23,981 Kändes det som om vinden viskade en melodi? 759 01:09:24,149 --> 01:09:26,948 Som om din sjal flög i slow motion? 760 01:09:27,109 --> 01:09:29,340 Som om månen var enorm? 761 01:09:29,510 --> 01:09:32,502 Det där händer bara på film. Inte på riktigt. 762 01:09:32,670 --> 01:09:36,948 Jo. Om man älskar en människa och inte en åsna. 763 01:09:39,550 --> 01:09:42,269 Ett ögonblick. 764 01:09:42,430 --> 01:09:46,024 Hallå? Ja. 765 01:09:46,189 --> 01:09:51,707 Va? Åh, gud. Okej, jag kommer på en gång. Hej då. 766 01:09:53,910 --> 01:09:57,869 Jag behöver din hjälp. Det har skett en olycka. 767 01:09:58,030 --> 01:10:00,021 - Va? - Följ med mig. 768 01:10:00,190 --> 01:10:03,580 Ni avlägger ju en läkared. Ni kan väl inte säga nej. 769 01:10:03,750 --> 01:10:09,700 Vilken hycklared. Det är ju en nödsituation. 770 01:10:11,990 --> 01:10:15,346 Du dök upp oinbjuden, du bröt min förlovning- 771 01:10:15,510 --> 01:10:20,630 - pappa äter medicin på grund av dig och nu vill du ha min hjälp. 772 01:10:20,790 --> 01:10:27,787 Helt otroligt! Hycklareden har förstört allt. 773 01:10:32,070 --> 01:10:34,425 - Var är Raju? - Han letar efter taxi. 774 01:10:34,590 --> 01:10:40,062 Jag ringde ambulansen för två timmar sen. Pizzan kommer snabbare. 775 01:10:40,230 --> 01:10:44,348 Han måste föras akut till sjukhus. 776 01:10:56,710 --> 01:10:59,861 Stanna! 777 01:11:00,030 --> 01:11:03,818 Det är en nödsituation. Flytta på er! 778 01:11:03,990 --> 01:11:07,699 Flytta på er! 779 01:11:07,870 --> 01:11:10,430 Flytta på er! 780 01:11:12,070 --> 01:11:16,541 Det är en nödsituation, doktorn! En patient... 781 01:11:22,590 --> 01:11:27,505 - Ta den här. Där är Raju. - Körde ni hit honom på scootern? 782 01:11:29,350 --> 01:11:32,501 - Borde jag ha valt expresspost? - Skoja inte. 783 01:11:32,670 --> 01:11:37,027 - Var är pappa? - Fråga läkaren. 784 01:11:37,190 --> 01:11:40,307 Det var nära ögat. Han kunde ha dött. 785 01:11:40,470 --> 01:11:46,102 Vad bra att ni körde hit honom. Jag går nu. Ring om det är nåt. 786 01:11:54,030 --> 01:11:57,386 Rancho... Tack. 787 01:11:57,550 --> 01:12:03,022 Tackar du dina vänner? Har "Silencer" lärt dig vett och etikett? 788 01:12:03,190 --> 01:12:06,307 Har han lärt dig att vänner är rumptillgångar? 789 01:12:07,950 --> 01:12:11,499 Nu går vi. Ni har väl prov imorgon? 790 01:12:11,670 --> 01:12:16,346 Det kommer fler prov. Men pappor finns det bara en av. 791 01:12:16,510 --> 01:12:20,219 Vi åker inte härifrån utan postmästaren. 792 01:12:27,190 --> 01:12:31,741 Förlåt mig. Jag blev rädd. 793 01:12:31,910 --> 01:12:35,949 Det räcker. Tyst. 794 01:12:36,110 --> 01:12:40,661 Förlåt mig. 795 01:12:40,830 --> 01:12:43,788 Tyst. 796 01:12:43,950 --> 01:12:49,388 Det räcker. Tyst. Gå och titta till din pappa. 797 01:12:49,550 --> 01:12:54,419 Du kan inte gå in dit rödgråten. Gå nu. 798 01:12:57,430 --> 01:13:01,423 - Tack. - Gå nu. 799 01:13:10,150 --> 01:13:14,985 Din scooter räddade liv. Hur mycket kostade den? 800 01:13:15,150 --> 01:13:17,539 Häll sås på den, så berättar jag. 801 01:13:20,390 --> 01:13:23,939 - Grattis på självständighetsdagen. - Det är inte idag. 802 01:13:24,110 --> 01:13:27,500 Jo, din. Nu kan du ha på dig din mammas klocka. 803 01:13:27,670 --> 01:13:32,585 Ingen kan säga att det är skräp. Hej då. 804 01:13:32,750 --> 01:13:35,423 Du... 805 01:13:35,590 --> 01:13:38,058 Hur visste du att det var min mammas? 806 01:13:39,590 --> 01:13:42,866 Du hade nya kläder på dig på bröllopet. 807 01:13:43,030 --> 01:13:45,783 Bara klockan var gammal. Vad betyder det? 808 01:13:47,950 --> 01:13:51,306 Du saknade din mamma mycket den dagen, inte sant? 809 01:13:54,150 --> 01:13:58,029 - Ja. - Hon måste ha varit vacker. 810 01:13:58,190 --> 01:14:01,421 Ja. 811 01:14:01,590 --> 01:14:04,707 - Hur visste du det? - Har du sett din pappa? 812 01:14:04,870 --> 01:14:09,022 "Livet är en tävling. Springer du inte snabbt, går du i kras." 813 01:14:12,470 --> 01:14:19,103 Vinden viskar en melodi 814 01:14:21,070 --> 01:14:27,543 Himlen sjunger med 815 01:14:28,590 --> 01:14:35,541 Hela världen sjunger 816 01:14:35,710 --> 01:14:39,862 Zoobi doo 817 01:14:40,030 --> 01:14:43,705 Param pam 818 01:14:46,310 --> 01:14:48,983 Zoobi doobi zoobi doobi pam paara 819 01:14:49,150 --> 01:14:51,141 Zoobi doobi param pam 820 01:14:51,310 --> 01:14:56,543 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 821 01:15:02,150 --> 01:15:07,349 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 822 01:15:07,510 --> 01:15:12,630 Löven på grenarna sjunger och humlan på blommorna med 823 01:15:12,790 --> 01:15:18,069 Månskenet sjunger och fåglarna likaså 824 01:15:18,230 --> 01:15:22,826 Blommor leker med varann 825 01:15:22,990 --> 01:15:27,939 Det som händer på film händer med oss nu 826 01:15:34,270 --> 01:15:39,105 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 827 01:15:44,830 --> 01:15:50,427 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 828 01:15:52,790 --> 01:15:56,146 Idag ska vi tillaga en speciell mintsås. 829 01:15:56,310 --> 01:15:59,347 Den är inte bara till för att ätas. 830 01:15:59,510 --> 01:16:01,899 Den kan även avslöja falska personer. 831 01:16:02,070 --> 01:16:07,781 Det sjunde huset är rent. Ni börjar tycka om människor nu. 832 01:16:07,950 --> 01:16:09,941 Ni är nu mogen för kärlek. 833 01:16:14,670 --> 01:16:18,026 Temperaturerna är stabila i Delhi. Himlen är klar. 834 01:16:18,190 --> 01:16:23,628 Men älskar ni nån, kan ni förvänta er regn. 835 01:16:26,270 --> 01:16:31,902 Regnet duggar vinden viner 836 01:16:32,070 --> 01:16:37,349 Regnet droppar åskan dundrar 837 01:16:37,510 --> 01:16:41,742 Du gungar dina höfter iklädd en blöt saree 838 01:16:41,910 --> 01:16:47,189 Det som händer på film händer med oss nu 839 01:16:53,430 --> 01:16:58,060 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 840 01:17:03,830 --> 01:17:09,587 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 841 01:17:30,470 --> 01:17:36,022 Den vackra månen sjunger för jorden 842 01:17:36,190 --> 01:17:41,105 En fallande stjärna sjunger en kärleksballad 843 01:17:41,270 --> 01:17:46,060 Den ensamma natten är klar kom och ta mig i din famn 844 01:17:46,230 --> 01:17:52,339 Det som händer på film händer med oss nu 845 01:17:57,390 --> 01:18:02,544 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 846 01:18:07,870 --> 01:18:13,581 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 847 01:18:33,230 --> 01:18:35,664 Hallå. Vakna! 848 01:18:35,830 --> 01:18:40,221 - Är postmästaren död? - Nej, dummer. 849 01:18:40,390 --> 01:18:46,067 - Ska ni inte gå på provet? - Vi kan inte lämna honom här. 850 01:18:46,230 --> 01:18:48,869 Jag är här. Det handlar om tre timmar. 851 01:18:49,030 --> 01:18:51,498 Ta min scooter. Tiden är knapp. 852 01:18:57,110 --> 01:19:00,864 Vad är det för gammal klocka du har på dig? 853 01:19:05,430 --> 01:19:07,546 Gå. 854 01:19:24,630 --> 01:19:27,064 Förlåt, det var en nödsituation. 855 01:19:30,390 --> 01:19:32,381 God morgon. 856 01:19:32,550 --> 01:19:35,189 Sätt er tillrätta. 857 01:19:38,270 --> 01:19:42,627 - De skriver fortfarande, sir. - Hallå! Tiden är ute. 858 01:19:42,790 --> 01:19:47,659 Ge oss fem minuter. Vi kom sent på grund av en nödsituation. 859 01:19:47,830 --> 01:19:52,142 Examinatorn tittade på oss som om vi hade bett om hans njurar. 860 01:19:52,310 --> 01:19:59,022 Vi fortsatte att skriva och han började sortera proven. 861 01:20:06,990 --> 01:20:09,868 - Klar. - Det är för sent. 862 01:20:10,030 --> 01:20:15,388 - Jag kan inte ta emot dem. - Snälla. 863 01:20:15,550 --> 01:20:18,940 Vet ni vem jag är? 864 01:20:19,110 --> 01:20:23,820 Även om du var premiärministerns son skulle jag inte ta emot det. 865 01:20:25,390 --> 01:20:29,099 Kan ni våra namn och studentnummer? 866 01:20:29,270 --> 01:20:32,785 Nej. Vem är ni? 867 01:20:32,950 --> 01:20:36,829 Spring, spring, spring! 868 01:20:36,990 --> 01:20:41,268 Ge mig era studentnummer! Vilka prov är deras? 869 01:20:42,790 --> 01:20:46,863 Var är deras prov? 870 01:20:47,030 --> 01:20:50,067 Gud, var barmhärtig. 871 01:20:50,230 --> 01:20:55,668 Idag skulle vi få provresultaten. Det var dags att sluta ett avtal med gud. 872 01:20:55,830 --> 01:20:58,628 Låt mig få godkänt, så får du en kokosnöt. 873 01:20:58,790 --> 01:21:04,069 Får jag godkänt på fysiken, så ska du få mjölk varje dag. 874 01:21:04,230 --> 01:21:07,620 Hjälp mig att få godkänt. Du får lite gräs. 875 01:21:07,790 --> 01:21:12,944 Jag ska inte tänka snuskiga tankar om tjejerna i min klass. 876 01:21:13,110 --> 01:21:17,149 Låt mig få godkänt, så ska du få 100 rupies varje månad. 877 01:21:17,310 --> 01:21:20,825 Med 100 rupies kan man inte muta en trafikpolis. 878 01:21:20,990 --> 01:21:23,550 Och inte gudarna heller. 879 01:21:23,710 --> 01:21:30,582 - Titta längst ner. - Ditt namn står sist. 880 01:21:30,750 --> 01:21:34,902 - Ditt namn, då? - Nästlängst ner. 881 01:21:35,070 --> 01:21:40,383 Rancho, då? 882 01:21:41,990 --> 01:21:44,026 Hans namn står inte med. 883 01:21:44,190 --> 01:21:47,660 Mitt hjärta sjönk. Inte för att vi kom sist- 884 01:21:47,830 --> 01:21:51,061 - utan för att vår vän fick underkänt. 885 01:21:51,230 --> 01:21:55,109 Det är inte möjligt. Det måste ha skett ett misstag! 886 01:21:55,270 --> 01:21:59,263 Det är orättvist! 887 01:22:00,910 --> 01:22:04,300 Vad är det med "Silencer"? 888 01:22:04,470 --> 01:22:07,428 Han kom tvåa. 889 01:22:07,590 --> 01:22:12,983 - Vem kom först? - Rancho. 890 01:22:13,150 --> 01:22:13,650 Rancho? 891 01:22:17,470 --> 01:22:22,669 Flytta på er. 892 01:22:22,830 --> 01:22:25,788 Vi lärde oss nånting om människan. 893 01:22:25,950 --> 01:22:31,308 Det gör ont när det går bättre för ens vänner än för en själv. 894 01:22:31,470 --> 01:22:37,420 Vi var ledsna, men det fanns två som var ledsnare. 895 01:22:37,590 --> 01:22:41,469 Ranchoddas Chanchad. Främre raden, till höger om 896 01:22:41,630 --> 01:22:45,179 Uday Sinha... Andra raden. 897 01:22:47,190 --> 01:22:50,023 Hej. 898 01:22:53,110 --> 01:22:55,863 Måste man sitta i rangordning? 899 01:22:56,030 --> 01:23:02,868 - Har du problem med det? - Det påminner om kastsystemet. 900 01:23:03,030 --> 01:23:07,182 Toppeleverna är herrar och de sämsta är slavar. Inte bra. 901 01:23:07,350 --> 01:23:10,023 Har du ett bättre förslag? 902 01:23:10,190 --> 01:23:14,820 Ja. Man behöver inte skriva upp resultaten på anslagstavlan. 903 01:23:14,990 --> 01:23:18,824 Varför ska man visa upp folks brister? 904 01:23:18,990 --> 01:23:24,064 Låt säga att du hade järnbrist. Skulle läkaren ge dig tonic- 905 01:23:24,230 --> 01:23:27,939 - eller visa er journal i teve? Förstår ni? 906 01:23:28,110 --> 01:23:34,504 Menar du att jag ska meddela varje elev personligen? 907 01:23:34,670 --> 01:23:39,744 "Du var bäst, du kom tvåa. Ledsen, men du fick underkänt." 908 01:23:42,510 --> 01:23:48,699 Nej, men det skapar en splittring. 909 01:23:48,870 --> 01:23:51,304 Jag var bäst och sitter här med er. 910 01:23:51,470 --> 01:23:53,700 Mina vänner sitter i ett hörn. 911 01:23:53,870 --> 01:23:58,898 Fortsätter de att umgås med dig, så blir de snart uteslutna. 912 01:23:59,070 --> 01:24:01,538 Då får de aldrig nåt jobb. 913 01:24:01,710 --> 01:24:03,940 De kommer att få jobb. 914 01:24:04,110 --> 01:24:08,308 Det finns företag som vill anställa människor och inte maskiner. 915 01:24:08,470 --> 01:24:11,940 Jag garanterar dig att de får jobb. 916 01:24:12,110 --> 01:24:16,422 Garanterar du det? 917 01:24:16,590 --> 01:24:19,548 Ska vi slå vad? 918 01:24:21,350 --> 01:24:24,706 - Govind! - Ja, sir. 919 01:24:26,710 --> 01:24:32,740 Får nån av dem jobb, ska du raka av min mustasch. 920 01:24:34,070 --> 01:24:37,619 - Okej, sir. - Är du nöjd? 921 01:24:37,790 --> 01:24:41,783 - Le. - Jag är nöjd, sir. 922 01:24:47,430 --> 01:24:49,864 Tutar du för att dölja fisen? 923 01:24:50,030 --> 01:24:53,227 Det luktar som en septiktank. Knaprar du piller? 924 01:24:53,390 --> 01:24:55,585 Det var inte jag. Raju... 925 01:24:55,750 --> 01:24:57,786 Det luktar bekant. 926 01:24:57,950 --> 01:25:01,067 Den globala uppvärmningen är hans fel. Fy! 927 01:25:26,190 --> 01:25:28,829 Ge mig din plånbok. Jag ska köpa byxor. 928 01:25:28,990 --> 01:25:34,303 - Ta på dig Chaturs kostym. - Rör inte min kostym! 929 01:25:34,470 --> 01:25:38,588 - Rancho känner igen dig oavsett. - Var ligger det här? 930 01:25:38,750 --> 01:25:42,425 - Jag har ingen aning. - Han kan inte läsa. 931 01:25:42,590 --> 01:25:47,823 Men han kan prata. Bor det nån vid namn Ranchoddas Chanchad här? 932 01:25:47,990 --> 01:25:50,379 Ja, han bor där. 933 01:25:54,430 --> 01:25:56,421 Kom. 934 01:26:09,630 --> 01:26:12,303 - Här är dina piller. - Var hittade du dem? 935 01:26:12,470 --> 01:26:14,984 - I fickan. - Det är mina byxor! 936 01:26:15,150 --> 01:26:18,381 - Man ska dela med sig. - Ta av dig dem. 937 01:26:18,550 --> 01:26:23,021 - Vad håller du på med? - Jag vill ha dem nu! 938 01:26:38,350 --> 01:26:40,500 Vad är det som har hänt? 939 01:26:41,910 --> 01:26:44,026 Ranchos pappa. 940 01:26:46,190 --> 01:26:50,706 - Ursäkta? Var är Ranchoddas? - Han sitter där. 941 01:26:50,870 --> 01:26:53,179 Tack. 942 01:27:15,550 --> 01:27:18,622 - Rancho? - Ja. 943 01:27:18,790 --> 01:27:23,068 Förlåt. Vi kom för att träffa Ranchoddas. 944 01:27:23,230 --> 01:27:29,578 - Det är jag. - Nej. Ranchoddas Chanchad. 945 01:27:29,750 --> 01:27:33,902 Det är jag. 946 01:27:39,070 --> 01:27:42,858 Ta hand om dig, Rancho. 947 01:28:01,390 --> 01:28:05,224 Ranchoddas Chanchad. 948 01:28:10,430 --> 01:28:13,627 Raju... 949 01:28:27,670 --> 01:28:31,458 PAUS 950 01:28:44,045 --> 01:28:48,163 Jag har nog slagit rekord i att åka långt i kalsonger. 951 01:28:48,325 --> 01:28:50,964 - Och för fel kille. - Han har samma namn. 952 01:28:51,125 --> 01:28:54,356 Samma examen, samma foto, men fel kille. 953 01:28:54,525 --> 01:28:56,516 Vad är det som pågår? 954 01:28:56,685 --> 01:28:59,563 Var fick "Silencer" tag i adressen? 955 01:28:59,725 --> 01:29:05,277 Just det... Kom hit, Chatur. 956 01:29:10,125 --> 01:29:13,754 Hur vågar du öppna den? Jag köpte den i San Fransisco. 957 01:29:13,925 --> 01:29:15,961 Handgjorda kakor. 958 01:29:17,285 --> 01:29:19,560 De är till mr Phunsukh Wangdu. 959 01:29:19,725 --> 01:29:22,000 Vem är Phunsukh Bangdu? 960 01:29:22,165 --> 01:29:26,681 Inte Bangdu. Wangdu. 961 01:29:26,845 --> 01:29:29,643 Han är en framstående forskare- 962 01:29:29,805 --> 01:29:32,524 - med 400 patenter. Världen vill ha honom. 963 01:29:32,685 --> 01:29:37,281 Det tog mig ett år att boka möte med honom. 964 01:29:37,445 --> 01:29:43,122 När han skriver kontrakt med mitt företag blir jag stor. Stor! 965 01:29:43,285 --> 01:29:47,324 Berätta var du fick tag i Ranchos adress. 966 01:29:47,485 --> 01:29:52,036 Du borde tacka Wangdu. Det är hans förtjänst. 967 01:29:52,205 --> 01:29:55,515 Titta här. 968 01:29:55,685 --> 01:29:59,917 Min sekreterare var här förra månaden för att boka ett möte. 969 01:30:00,085 --> 01:30:04,317 Hon lyckades inte, men jag hittade Rancho. 970 01:30:04,485 --> 01:30:10,162 I telefonkatalogen hittade jag Ranchoddas Chanchad. 971 01:30:10,325 --> 01:30:15,524 Vad har hänt med hans ansikte? Har han opererat det? 972 01:30:18,765 --> 01:30:20,995 Bara en person kan svara på det. 973 01:30:21,165 --> 01:30:26,922 Förlåt för att jag inte lyckades uppfylla din sista önskan. 974 01:30:27,085 --> 01:30:31,715 Du bad mig att ta med dig på pilgrimsfärd. 975 01:30:31,885 --> 01:30:35,594 Jag väntade på pengar. 976 01:30:35,765 --> 01:30:40,998 Medan jag väntade slöt du dina ögon. 977 01:30:44,565 --> 01:30:49,320 Förlåt mig, pappa. Jag var ingen bra son. 978 01:30:49,485 --> 01:30:55,640 Vad säger du? Du är ju ingenjör. Din examensbevis sitter på väggen. 979 01:30:58,245 --> 01:31:03,080 Hur kom ni in? Jag kan se till att ni blir gripna. 980 01:31:03,245 --> 01:31:06,521 Det är ni som är illa ute. Vi har kollat upp er. 981 01:31:06,685 --> 01:31:09,757 Ni använder examensbeviset för att få jobb. 982 01:31:09,925 --> 01:31:13,679 Examensbeviset tillhör vår vän. Hur fick du tag i det? 983 01:31:29,005 --> 01:31:34,125 Ägorna är enorma. Ingen hittar er om jag gräver ner er. 984 01:31:34,285 --> 01:31:37,482 Fattar ni? Stick. 985 01:31:42,965 --> 01:31:47,481 Jag ska ta pappas aska till floden. Jag kan ta er aska samtidigt. 986 01:31:54,805 --> 01:31:57,239 Ta pappa! 987 01:32:04,565 --> 01:32:08,683 Släpp pappa! 988 01:32:08,845 --> 01:32:11,643 Säg sanningen annars spolar jag ner honom. 989 01:32:11,805 --> 01:32:14,558 - Ge hit pappa. - Han åker ner. 990 01:32:14,725 --> 01:32:18,604 - Ta upp pappa. - Skjut och jag spolar ner honom. 991 01:32:18,765 --> 01:32:21,404 - Jag räknar till tre. - Ska du skjuta? 992 01:32:21,565 --> 01:32:24,318 Skjut då! Släng ut askan, Raju. 993 01:32:26,445 --> 01:32:32,395 - Ett... - Pappa åker ner i avloppet. 994 01:32:33,845 --> 01:32:37,633 - Två... - Då får du leta i rännstenen. 995 01:32:39,605 --> 01:32:42,677 Vi tog fel urna. Den här är tom. 996 01:32:42,845 --> 01:32:45,757 - Är den tom? - Tom? 997 01:32:45,925 --> 01:32:48,678 Vi tänker tömma den! 998 01:32:48,845 --> 01:32:52,838 - Nej! - Vi tömmer den! 999 01:32:53,005 --> 01:32:55,155 Nej! Jag släpper geväret! 1000 01:32:57,405 --> 01:33:00,363 Berätta vem du är. 1001 01:33:00,525 --> 01:33:03,164 Jag är Ranchoddas. 1002 01:33:03,325 --> 01:33:07,477 Jag svär på min pappa. Det där var Chhote. 1003 01:33:08,765 --> 01:33:13,634 - Chhote. - Trädgårdsmästarens son. 1004 01:33:13,805 --> 01:33:16,319 Han kallades Chhote. 1005 01:33:17,925 --> 01:33:21,042 Han bodde kvar hos oss när hans föräldrar dog. 1006 01:33:22,725 --> 01:33:26,161 Han hjälpte oss med hushållssysslor. 1007 01:33:26,325 --> 01:33:31,194 Han hämtade bröd och ägg och sprang ärenden. 1008 01:33:31,365 --> 01:33:34,835 Han tyckte om att lära sig saker. 1009 01:33:36,445 --> 01:33:41,075 Han tog på sig min gamla uniform och gick till skolan. 1010 01:33:41,245 --> 01:33:44,555 Han gick på olika lektioner. 1011 01:33:44,725 --> 01:33:47,239 Det passade mig utmärkt. 1012 01:33:47,405 --> 01:33:53,560 Han gjorde mina läxor och prov. Det gick bra. 1013 01:33:53,725 --> 01:33:59,914 En lärare såg en femteklassare som räknade avancerad matte. 1014 01:34:00,085 --> 01:34:03,794 Vilken klass går du i? Vad heter du? 1015 01:34:03,965 --> 01:34:06,718 Vi var ertappade. 1016 01:34:06,885 --> 01:34:12,084 Min pappa var en mäktig man, så han var den förste som fick veta. 1017 01:34:12,245 --> 01:34:16,284 Du har påbörjat det, så du ska slutföra det. 1018 01:34:18,885 --> 01:34:22,241 Folk låtsas att de har respekt. 1019 01:34:22,405 --> 01:34:27,399 Men bakom ryggen på mig ser de mig som en analfabet. 1020 01:34:27,565 --> 01:34:30,477 Så får det inte bli för min son. 1021 01:34:30,645 --> 01:34:35,924 Pojken vill studera och jag vill ha en examen. 1022 01:34:36,085 --> 01:34:38,883 Låt spelet börja. 1023 01:34:39,045 --> 01:34:41,275 Gör pojken till ingenjör- 1024 01:34:41,445 --> 01:34:47,520 - så får jag ett examensbevis med min sons namn på den väggen. 1025 01:34:47,685 --> 01:34:53,237 Jag åkte till London och han studerade på ICE i mitt namn. 1026 01:34:53,405 --> 01:34:55,635 Han lovade- 1027 01:34:55,805 --> 01:34:59,878 - att bryta kontakten med alla när han var klar. 1028 01:35:01,685 --> 01:35:03,960 Men han sa jämt: 1029 01:35:04,125 --> 01:35:08,243 "En dag kommer två idioter och letar efter mig." 1030 01:35:08,405 --> 01:35:11,841 "Vad ska ni göra då?" 1031 01:35:14,765 --> 01:35:18,724 Han saknar er väldigt mycket. 1032 01:35:18,885 --> 01:35:23,481 Ni ska få hans adress. Åk och hälsa på honom. 1033 01:35:26,285 --> 01:35:30,437 Men röj inte hemligheten för nån. 1034 01:35:31,925 --> 01:35:34,723 Vilken hemlighet? 1035 01:35:44,605 --> 01:35:49,998 - Hallå! - Din pappa är i den här. 1036 01:35:51,885 --> 01:35:56,003 - Vem var killen med geväret? - Det är komplicerat. 1037 01:35:56,165 --> 01:35:59,157 - Det är inget för dig. - Ignorera det där. 1038 01:35:59,325 --> 01:36:02,840 - Vart ska vi? - Till Ladakh. 1039 01:36:03,005 --> 01:36:06,042 - Varför det? - För att träffa Rancho. 1040 01:36:06,205 --> 01:36:09,641 - Vad gör han där? - Vi vet inte. 1041 01:36:09,805 --> 01:36:12,763 Vi fick en adress till nån skola. 1042 01:36:12,925 --> 01:36:16,884 Är han skollärare? 1043 01:36:17,045 --> 01:36:23,120 Jag är direktör och han håller på med "A som i apelsin". 1044 01:36:23,285 --> 01:36:26,038 - Å som i åsna. - Nästa vecka ska jag... 1045 01:36:26,205 --> 01:36:30,039 ...skriva på ett mångmiljonkontrakt med Phunsukh Wangdu. 1046 01:36:30,205 --> 01:36:33,834 Och han är skollärare. 1047 01:36:36,805 --> 01:36:39,717 Idag växte min respekt för honom. 1048 01:36:39,885 --> 01:36:42,718 Jag gick på college för att få examen. 1049 01:36:42,885 --> 01:36:47,276 Utan examen fick man varken jobb eller fru. 1050 01:36:47,445 --> 01:36:50,642 Man fick varken kreditkort eller respekt. 1051 01:36:50,805 --> 01:36:54,684 Han struntade i sånt. Han var där för att lära sig. 1052 01:36:54,845 --> 01:36:58,804 Han struntade i om han var först eller sist. 1053 01:36:58,965 --> 01:37:03,322 - Vad hette första mannen på månen? - Neil Armstrong. 1054 01:37:03,485 --> 01:37:06,682 Det vet vi alla. Men vad hette den andra? 1055 01:37:06,845 --> 01:37:08,881 Det är oviktigt. 1056 01:37:09,045 --> 01:37:11,684 Ingen minns den som kom tvåa. 1057 01:37:11,845 --> 01:37:18,239 26 företag ska komma hit för att erbjuda er jobb. 1058 01:37:18,405 --> 01:37:24,321 Ni kommer att ha jobb innan examensprovet är gjort. 1059 01:37:24,485 --> 01:37:27,079 Det här är sista varvet. 1060 01:37:27,245 --> 01:37:31,761 Trampa gasen i botten och gör historia. 1061 01:37:34,965 --> 01:37:38,514 Har ni några frågor? 1062 01:37:38,685 --> 01:37:44,920 - Ja. - Låt säga att man får jobb... 1063 01:37:45,085 --> 01:37:49,840 Om man får underkänt på provet... 1064 01:37:50,005 --> 01:37:52,519 Får man ändå behålla jobbet? 1065 01:37:52,685 --> 01:37:55,757 Mycket bra fråga. 1066 01:37:55,925 --> 01:38:01,158 Finns det fler som undrar samma sak? 1067 01:38:01,325 --> 01:38:06,479 Det var väntat. Kom ner på scenen. 1068 01:38:06,645 --> 01:38:09,842 Ge dem en stor applåd. Kom ner på scenen. 1069 01:38:14,285 --> 01:38:17,322 Kom ner. 1070 01:38:19,405 --> 01:38:25,116 Det här är våra jämnaste elever. 1071 01:38:25,285 --> 01:38:28,482 De kommer jämt sist. 1072 01:38:28,645 --> 01:38:31,921 Kom, mina genier. 1073 01:38:32,085 --> 01:38:38,001 De kan dra fördel av sina hjärnor. 1074 01:38:38,165 --> 01:38:41,316 För de är oanvända. 1075 01:38:43,485 --> 01:38:48,798 Examensprovet kommer inte att påverka deras jobbmöjligheter. 1076 01:38:48,965 --> 01:38:53,959 För de kommer inte att få jobb. Det garanterar jag. 1077 01:38:54,125 --> 01:38:56,923 Deras namn kommer att skrivas i guld. 1078 01:38:57,085 --> 01:39:00,282 "Farhanitrat" och "Prerajulisation." 1079 01:39:00,445 --> 01:39:03,323 Ge dem en varm applåd. 1080 01:39:10,885 --> 01:39:17,677 Han skämde ut oss framför alla. 1081 01:39:17,845 --> 01:39:21,838 Gud, jag ska sluta äta kött- 1082 01:39:22,005 --> 01:39:26,078 - och tända 1000 rökelsepinnar, bara du gör en sak för mig. 1083 01:39:26,245 --> 01:39:32,923 Radera "Virus". Låt honom brinna i helvetet! 1084 01:39:33,085 --> 01:39:37,875 Stek honom i fräsande olja. 1085 01:39:38,045 --> 01:39:41,082 Tror du att gud är en kontraktsbrytare? 1086 01:39:41,245 --> 01:39:43,281 Tyst med dig. 1087 01:39:43,445 --> 01:39:48,758 Du sitter alltid i mitten av fotot och vi sitter i ett hörn. 1088 01:39:48,925 --> 01:39:52,554 Det här året kanske vi inte får vara med alls. 1089 01:39:52,725 --> 01:39:57,355 - Vet du varför jag hamnar först? - Berätta. 1090 01:39:57,525 --> 01:40:01,962 För att jag älskar maskiner. Det här är min passion. 1091 01:40:02,125 --> 01:40:05,834 Vet du vad din passion är? 1092 01:40:06,005 --> 01:40:08,394 - Det är min väska. - Tyst med dig. 1093 01:40:08,565 --> 01:40:12,922 Vad gör du? Hallå! 1094 01:40:13,085 --> 01:40:18,364 Det här är din passion. Posta det här brevet. 1095 01:40:18,525 --> 01:40:21,597 - Vad är det för nåt? - Hallå! 1096 01:40:21,765 --> 01:40:26,885 För fem år sen skrev han det här brevet till sin favoritfotograf. 1097 01:40:27,045 --> 01:40:30,401 Andre Istvan. 1098 01:40:30,565 --> 01:40:35,002 Han ville praktisera för honom. 1099 01:40:35,165 --> 01:40:39,238 Men av rädsla för sin pappa, postade han aldrig brevet. 1100 01:40:40,645 --> 01:40:44,957 Släpp ingenjörsutbildningen och satsa på fotografi. 1101 01:40:45,125 --> 01:40:47,559 Gör det som du har talang för. 1102 01:40:50,525 --> 01:40:54,757 Tänk om Lata Mangeshkars pappa sa åt henne att spela cricket. 1103 01:40:54,925 --> 01:40:58,918 Eller om Sachin Tendulkars pappa sa åt honom att bli sångare. 1104 01:40:59,085 --> 01:41:01,553 Det hade blivit katastrof. 1105 01:41:03,085 --> 01:41:05,997 Förstår du vad jag försöker säga? 1106 01:41:09,005 --> 01:41:12,520 Han älskar fotografi, men gifter sig med maskiner. 1107 01:41:16,765 --> 01:41:19,438 Guru Ranchoddas. 1108 01:41:19,605 --> 01:41:24,315 Ingenjörsvetenskap är min fru och min älskarinna. 1109 01:41:24,485 --> 01:41:28,683 - Varför kom jag sist, då? - Förklara det. 1110 01:41:28,845 --> 01:41:32,997 För att du är en fegis. Du oroar dig för framtiden. 1111 01:41:33,165 --> 01:41:38,000 Titta på din hand. Du har fler heliga ringar än du har fingrar. 1112 01:41:38,165 --> 01:41:42,317 En ring för prov, en ring för din syster och en ring för jobb. 1113 01:41:42,485 --> 01:41:46,797 Hur ska du kunna leva i nuet om du är så rädd för framtiden? 1114 01:41:46,965 --> 01:41:49,433 Hur ska du kunna fokusera? 1115 01:41:49,605 --> 01:41:54,599 Vilka konstiga kompisar! En är rädd och en har undanflykter. 1116 01:41:54,765 --> 01:41:59,998 Du lever med både rädsla och undanflykter. 1117 01:42:00,165 --> 01:42:02,156 - Nej. - Jo, lyssna. 1118 01:42:02,325 --> 01:42:06,318 Du älskar Pia, men vågar inte berätta det för henne. 1119 01:42:08,645 --> 01:42:11,113 Struntprat. 1120 01:42:11,285 --> 01:42:15,517 Det är lätt att ge råd, men svårare att följa dem själv. 1121 01:42:15,685 --> 01:42:18,757 Vågar du berätta för Pia? 1122 01:42:18,925 --> 01:42:23,316 - Ni drar felaktiga slutsatser. - Nej, det är sant. 1123 01:42:23,485 --> 01:42:28,843 Jag ska säga dig en sak. Om du berättar för Pia- 1124 01:42:29,005 --> 01:42:34,523 - så ska jag berätta för pappa att jag vill bli fotograf. 1125 01:42:34,685 --> 01:42:38,724 Och jag slänger mina ringar innan jobbintervjuerna. 1126 01:42:38,885 --> 01:42:41,843 Vad säger du? 1127 01:42:42,005 --> 01:42:47,796 - Vågar du? - Han tappade talförmågan. 1128 01:42:52,365 --> 01:42:54,754 Kom. 1129 01:42:57,805 --> 01:43:00,080 - Kom. - Vart ska vi? 1130 01:43:00,245 --> 01:43:06,718 - Vi går. - Vart? 1131 01:43:06,885 --> 01:43:11,879 - Jag som inte gillar "Virus". - Har de hund? 1132 01:43:12,045 --> 01:43:14,639 Fegis. Kom. 1133 01:43:14,805 --> 01:43:19,196 Jag anropar er om jag ser nåt virus. 1134 01:43:30,605 --> 01:43:33,722 Virus Buddhe. 1135 01:43:51,405 --> 01:43:53,919 Vill du ha bakgrundsmusik? 1136 01:43:54,085 --> 01:43:56,235 - Pia... - Vem är det? 1137 01:43:57,685 --> 01:44:01,963 Skrik inte. Det är jag, Ranchoddas Chanchad. 1138 01:44:02,125 --> 01:44:06,801 Lyssna på mig en stund. Jag ska strax gå. 1139 01:44:09,925 --> 01:44:16,478 De 22 minuterna när vi satt på scootern- 1140 01:44:16,645 --> 01:44:22,641 - var de bästa 22 minuterna i mitt liv. 1141 01:44:26,245 --> 01:44:31,638 Jag skulle kunna sitta på en scooter med dig i en hel evighet. 1142 01:44:31,805 --> 01:44:34,035 Oj. 1143 01:44:37,925 --> 01:44:42,157 Du är alltid klädd som en brud- 1144 01:44:42,325 --> 01:44:45,317 - när du sitter på scootern i mina drömmar. 1145 01:44:48,365 --> 01:44:54,395 Du lyfter din hjälm istället för slöjan. 1146 01:44:54,565 --> 01:45:00,083 Du kommer närmare för att kyssa mig. 1147 01:45:00,245 --> 01:45:03,123 Men kyssen blir aldrig av. 1148 01:45:03,285 --> 01:45:06,118 - Varför? - Näsorna krockar med varann. 1149 01:45:06,285 --> 01:45:08,480 Och sen vaknar jag. 1150 01:45:08,645 --> 01:45:13,241 Näsorna krockar aldrig med varann, dummer. 1151 01:45:15,485 --> 01:45:18,921 Förlåt. Jag trodde att du var Pia. 1152 01:45:19,085 --> 01:45:22,202 - Jag önskar att det var jag. - Varför avbröt du? 1153 01:45:22,365 --> 01:45:24,720 Det tog honom fyra år att säga det. 1154 01:45:24,885 --> 01:45:27,877 Kyss honom. Visa att näsorna inte krockar. 1155 01:45:28,045 --> 01:45:31,082 Du har min tillåtelse. Han är så söt! 1156 01:45:31,245 --> 01:45:33,600 - Vem är det? - Min syster. 1157 01:45:33,765 --> 01:45:38,077 Vem är du? 1158 01:45:45,245 --> 01:45:48,681 När du pratade, så sparkade han för första gången. 1159 01:45:48,845 --> 01:45:52,758 Han? Hur vet du om det är en han eller hon? 1160 01:45:52,925 --> 01:45:57,396 Pappa ville veta om det var en ingenjör eller läkare. 1161 01:45:57,565 --> 01:46:02,081 Killar blir ingenjörer och tjejer blir läkare. 1162 01:46:02,245 --> 01:46:07,956 Stanna kvar därinne, killen. Det är rena cirkusen, härute. 1163 01:46:08,125 --> 01:46:11,401 Din morfar är cirkusdirektör. 1164 01:46:11,565 --> 01:46:15,001 Han kommer att snärta med piskan och du får springa. 1165 01:46:15,165 --> 01:46:19,204 "Livet är en tävling. Bli ingenjör." 1166 01:46:19,365 --> 01:46:22,914 Men du måste följa ditt hjärta. 1167 01:46:23,085 --> 01:46:29,081 Lägga handen på hjärtat och säg: "Allt är väl." 1168 01:46:29,245 --> 01:46:31,281 Han sparkade. 1169 01:46:32,765 --> 01:46:34,881 Säg det igen. 1170 01:46:35,045 --> 01:46:39,482 - Allt är väl. - Han sparkade! 1171 01:46:39,645 --> 01:46:44,196 Pia! Allt är väl. 1172 01:46:48,085 --> 01:46:52,795 Allt är väl! 1173 01:46:54,365 --> 01:46:56,356 Gå! 1174 01:46:56,525 --> 01:47:01,645 Du skickade brev till våra pappor. Här får du kissbrev! 1175 01:47:01,805 --> 01:47:08,153 Lväg med er! 1176 01:47:08,325 --> 01:47:13,115 Vem är det? 1177 01:47:13,285 --> 01:47:15,435 Din blivande svärson! 1178 01:47:15,605 --> 01:47:17,755 Och bröllopsgästerna! 1179 01:47:17,925 --> 01:47:21,281 Rastogi. 1180 01:47:21,445 --> 01:47:24,915 Vakter! De sprang ditåt! 1181 01:47:53,045 --> 01:47:56,515 Ni har redan läst om en enkel pendel. 1182 01:47:56,685 --> 01:48:01,236 Nu ska vi läsa om en bifilär pendel. 1183 01:48:01,405 --> 01:48:06,525 Det är ett oregelbundet föremål som oscillerar kring sin egen axel. 1184 01:48:06,685 --> 01:48:10,519 - Vad är det här? - En blyertspenna. 1185 01:48:10,685 --> 01:48:12,755 - Vad finns inuti? - Blyerts. 1186 01:48:12,925 --> 01:48:17,919 Blyerts är pennans axel. Ni kan också bli en om ni oscillerar. 1187 01:48:25,685 --> 01:48:28,722 - Var är Raju Rastogi? - Här. 1188 01:48:35,685 --> 01:48:41,078 Oj, alla är här. God morgon, sir. 1189 01:48:41,245 --> 01:48:44,237 - Var var du igår kväll? - Han pluggade. 1190 01:48:44,405 --> 01:48:46,714 - Han pluggade hela kvällen. - Jaså. 1191 01:48:46,885 --> 01:48:50,275 - Jaså? - Han har inte sovit på två nätter. 1192 01:48:50,445 --> 01:48:52,640 - Vad menar du? - Vad pluggade du? 1193 01:48:52,805 --> 01:48:57,879 Han pluggade in hela kapitlet om induktionsmotorer. 1194 01:48:58,045 --> 01:49:01,082 - Hela kapitlet? - Isåfall, mr Raju Rastogi... 1195 01:49:01,245 --> 01:49:05,124 Berätta hur induktionsmotorn startar. 1196 01:49:13,085 --> 01:49:13,585 Sluta! 1197 01:49:21,485 --> 01:49:23,953 Sir... Rom. 1198 01:49:25,485 --> 01:49:29,956 Mr Rastogi. Låt oss dricka en kopp te på mitt kontor. 1199 01:49:35,605 --> 01:49:38,677 - Sir. - Stäng dörren. 1200 01:49:44,045 --> 01:49:47,321 - Är du bra på att skriva? - Ja, sir. 1201 01:49:47,485 --> 01:49:52,195 - Kan du skriva ett brev åt mig? - Absolut, sir. 1202 01:49:52,365 --> 01:49:56,074 - Sätt dig. - Jag är ledsen, sir. 1203 01:49:56,245 --> 01:49:59,999 Skriv, är du snäll. 1204 01:50:00,165 --> 01:50:05,762 Kära sir, jag måste tyvärr informera er om- 1205 01:50:05,925 --> 01:50:10,043 - att er son är relegerad. 1206 01:50:10,205 --> 01:50:13,117 Förlåt. Ta bort det. Gå tillbaka. 1207 01:50:13,285 --> 01:50:17,483 Er son, mr Raju Rastogi... 1208 01:50:17,645 --> 01:50:23,083 - är relegerad från lmperial College of Engineering. 1209 01:50:23,245 --> 01:50:25,998 Skriv nu... 1210 01:50:32,085 --> 01:50:34,804 - Det tar livet av honom. - Skriv. 1211 01:50:34,965 --> 01:50:40,244 - Snälla, sir. - Mitt beslut är slutgiltigt. 1212 01:50:40,405 --> 01:50:44,842 Det enda som håller honom vid liv- 1213 01:50:45,005 --> 01:50:47,439 - är att han vill se mig bli ingenjör. 1214 01:50:47,605 --> 01:50:51,996 Det borde du ha tänkt på innan du kissade på min dörr. 1215 01:50:52,165 --> 01:50:56,522 Snälla, sir. Ge mig en chans till. 1216 01:51:01,965 --> 01:51:06,675 Okej. Radera ditt namn. 1217 01:51:06,845 --> 01:51:10,076 Och skriv Ranchoddas Chanchad istället. 1218 01:51:10,245 --> 01:51:13,157 Jag vet att han var med dig igår. 1219 01:51:13,325 --> 01:51:20,242 Erkänner du, så blir du inte relegerad. 1220 01:51:20,405 --> 01:51:25,115 Du har sju och en halv minut på dig att fundera. 1221 01:52:12,165 --> 01:52:18,354 Vi släpper dig inte 1222 01:52:18,525 --> 01:52:25,317 Vi släpper dig inte 1223 01:52:25,485 --> 01:52:29,398 Även om himlen ropar på dig 1224 01:52:29,565 --> 01:52:32,762 Tar vi upp kampen med gud 1225 01:52:32,925 --> 01:52:39,319 Och vi tänker inte förlora 1226 01:52:39,485 --> 01:52:42,522 Du kan försöka fly 1227 01:52:42,685 --> 01:52:45,802 Försöka med all din kraft 1228 01:52:45,965 --> 01:52:52,677 Vi släpper dig inte 1229 01:52:52,845 --> 01:52:59,717 Vi släpper dig inte 1230 01:52:59,885 --> 01:53:05,721 Vi släpper dig inte 1231 01:53:07,885 --> 01:53:10,683 Rancho... Titta på monitorn. 1232 01:53:10,845 --> 01:53:13,279 Raju... 1233 01:53:13,445 --> 01:53:17,154 Kroppen är förlamad men han är alert. 1234 01:53:17,325 --> 01:53:23,161 Han både ser och hör oss. Gråt inte så att han ser... 1235 01:53:23,325 --> 01:53:26,123 Var som vanligt. Motivera honom. 1236 01:53:26,285 --> 01:53:29,834 Skoja med honom. 1237 01:53:30,005 --> 01:53:33,395 Jag har bra nyheter. Din pappa är frisk. 1238 01:53:33,565 --> 01:53:38,355 Den nya medicinen gjorde susen. Är det familjetradition hos er... 1239 01:53:38,525 --> 01:53:42,200 ...att när en blir frisk så blir en annan sjuk. 1240 01:53:42,365 --> 01:53:46,324 Vakna. Din pappa vill ha Pias Scooter. 1241 01:53:46,485 --> 01:53:51,684 Ska jag ge den till honom? Han kommer väl inte att krocka med den? 1242 01:53:56,245 --> 01:54:01,399 Raju... Farhan vill säga en sak via webbkamera från studenthemmet. 1243 01:54:02,765 --> 01:54:05,677 Titta. Du blir inte relegerad. 1244 01:54:05,845 --> 01:54:08,439 Problemet är löst. Vakna nu. 1245 01:54:08,605 --> 01:54:12,678 Allt är löst nu! Hörde du? 1246 01:54:12,845 --> 01:54:16,042 Upp och hoppa! 1247 01:54:16,205 --> 01:54:22,599 På vår resa tar vi små steg 1248 01:54:22,765 --> 01:54:23,513 Ge inte upp 1249 01:54:29,245 --> 01:54:32,442 Lyssna på dem som älskar dig 1250 01:54:32,605 --> 01:54:35,722 Alla nätter följs av solsken 1251 01:54:35,885 --> 01:54:41,198 Varför stänger du oss ute 1252 01:54:41,365 --> 01:54:47,998 Vi släpper dig inte 1253 01:54:48,165 --> 01:54:53,797 Vi släpper dig inte 1254 01:54:53,965 --> 01:55:00,404 Vi släpper dig inte 1255 01:55:00,565 --> 01:55:06,481 Vi släpper dig inte 1256 01:55:11,925 --> 01:55:15,918 - Din mamma har köpt en ny saree. - Helt ny. 1257 01:55:16,085 --> 01:55:18,280 Den kostade 2000. Titta. 1258 01:55:18,445 --> 01:55:22,961 Vakna! Hon köpte inte en utan tio nya sarees. 1259 01:55:23,125 --> 01:55:26,276 Titta, då. 1260 01:55:26,445 --> 01:55:31,565 - Raju! - Vad tycker du, Raju? 1261 01:55:31,725 --> 01:55:34,717 Minns du vad din mamma skrev i sitt brev 1262 01:55:34,885 --> 01:55:38,082 Hon ville att du skulle leva för evigt 1263 01:55:38,245 --> 01:55:38,925 Dö inte nu 1264 01:55:44,645 --> 01:55:47,842 Titta på oss, vänd dig inte bort 1265 01:55:48,005 --> 01:55:51,315 Le mot oss en gång 1266 01:55:51,485 --> 01:55:56,240 Vakna, tortera oss inte mer 1267 01:56:04,045 --> 01:56:08,721 Kammo... Har du hört vad som har hänt? 1268 01:56:08,885 --> 01:56:12,639 Kammo ska gifta sig. 1269 01:56:12,805 --> 01:56:15,273 Och de vill inte ha nån hemgift. 1270 01:56:15,445 --> 01:56:18,164 Brudgummen vill inte ha nån hemgift. 1271 01:56:18,325 --> 01:56:23,479 Han vill bara ha Kammo. 1272 01:56:23,645 --> 01:56:28,082 Och vet du vem brudgummen är? 1273 01:56:28,245 --> 01:56:31,078 - Gissa. - Du känner honom väl. 1274 01:56:31,245 --> 01:56:35,602 Han tycker om djur. Och han ska bli vildlivsfotograf. 1275 01:56:35,765 --> 01:56:38,120 - Tyst. - Kan du gissa? 1276 01:56:38,285 --> 01:56:45,157 Vår egen Farhan. Han vill inte ha nån hemgift. 1277 01:56:45,325 --> 01:56:50,638 Det är Farhan som ska gifta sig med din syster. 1278 01:56:50,805 --> 01:56:55,356 Helt gratis, gratis, gratis. 1279 01:57:00,325 --> 01:57:05,353 Raju. Raju. Raju! 1280 01:57:05,525 --> 01:57:09,279 Ett erbjudande om gratismat hade räckt. 1281 01:57:09,445 --> 01:57:11,595 Varför offrade han mig? 1282 01:57:11,765 --> 01:57:17,920 Bra jobbat. Allt är löst. Farhan ska gifta sig med din syster. 1283 01:57:18,085 --> 01:57:21,600 Rancho... 1284 01:57:21,765 --> 01:57:27,237 Vad ni ljuger. 1285 01:57:27,405 --> 01:57:29,441 Där slapp du undan. 1286 01:57:29,605 --> 01:57:35,953 Vi släpper dig inte 1287 01:57:36,125 --> 01:57:41,961 Vi släpper dig inte 1288 01:57:42,125 --> 01:57:49,122 Vi släpper dig inte 1289 01:57:49,285 --> 01:57:55,315 Vi släpper dig inte 1290 01:57:55,485 --> 01:58:01,958 Vi släpper dig inte 1291 01:58:02,125 --> 01:58:07,961 Vi släpper dig inte 1292 01:58:13,165 --> 01:58:15,838 - Har ni ringt efter taxi? - Ja. 1293 01:58:16,005 --> 01:58:18,200 - Den väntar. - Varför det? 1294 01:58:18,365 --> 01:58:21,482 - Jag ska på intervju. - Följer du med mig? 1295 01:58:21,645 --> 01:58:26,480 Jag skjutsar hem dig och sen går jag på intervju. 1296 01:58:26,645 --> 01:58:29,284 Varför ska jag åka hem? 1297 01:58:29,445 --> 01:58:33,802 Vi lovade honom en sak. 1298 01:58:35,645 --> 01:58:38,284 Ge mig din slips. 1299 01:58:40,005 --> 01:58:41,996 - Varför? - Ge den till honom. 1300 01:58:42,165 --> 01:58:44,838 När du har läst brevet vill du inte gå. 1301 01:58:45,005 --> 01:58:48,077 - Vad är det? - Ett brev. 1302 01:58:48,245 --> 01:58:52,761 - Det är från Ungern. - Från fotografen Andre Istvan. 1303 01:59:00,445 --> 01:59:02,436 Postade ni mitt brev? 1304 01:59:02,605 --> 01:59:07,440 Han tyckte om dina bilder. Han vill ha dig som assistent. 1305 01:59:07,605 --> 01:59:11,883 Du ska få jobba i Brasiliens regnskog i ett år. 1306 01:59:12,045 --> 01:59:15,435 Du får till och med lön. 1307 01:59:29,205 --> 01:59:33,278 Pappa tillåter det aldrig. 1308 01:59:33,445 --> 01:59:37,802 Tala till honom från hjärtat. 1309 01:59:37,965 --> 01:59:42,641 Släpp din rädsla för en gångs skull. När du blir gammal- 1310 01:59:42,805 --> 01:59:45,683 - och ska dö, kommer du att ångra det. 1311 01:59:45,845 --> 01:59:48,996 Du kommer att minnas brevet i din hand. 1312 01:59:49,165 --> 01:59:53,795 Lite mod kunde ha förändrat ditt liv. 1313 01:59:59,165 --> 02:00:01,884 Tror du att han tycker om den? 1314 02:00:02,045 --> 02:00:08,200 - Varför köpte du en sån dyr present? - Vår son får sitt första jobb idag. 1315 02:00:08,365 --> 02:00:13,155 Varför vill du snåla nu när vi är så stolta? 1316 02:00:14,725 --> 02:00:17,398 Farhan... 1317 02:00:19,245 --> 02:00:23,204 Du hade väl en intervju idag? 1318 02:00:24,965 --> 02:00:30,278 Jag gick inte dit. Jag vill inte bli ingenjör. 1319 02:00:34,605 --> 02:00:36,641 Har du varit med om en olycka? 1320 02:00:36,805 --> 02:00:39,763 Sir... 1321 02:00:39,925 --> 02:00:45,397 Ser ni den där byggnaden? Jag hoppade från tredje våningen. 1322 02:00:48,245 --> 02:00:51,840 - Varför? - Jag skulle bli relegerad. 1323 02:00:54,925 --> 02:01:00,875 - Varför? - För att jag urinerade på en dörr. 1324 02:01:03,325 --> 02:01:06,954 Är det Rancho som har satt griller i huvudet på dig? 1325 02:01:07,125 --> 02:01:10,640 Jag skulle bli en usel ingenjör. 1326 02:01:12,885 --> 02:01:14,876 Ranchos teori är enkel: 1327 02:01:15,045 --> 02:01:19,436 Man ska jobba med det man tycker om. Då blir jobbet roligt. 1328 02:01:19,605 --> 02:01:23,598 - Vad får du i lön? - En liten praktikantlön. 1329 02:01:23,765 --> 02:01:25,835 Jag kommer att lära mig mycket. 1330 02:01:26,005 --> 02:01:32,478 När du ser att dina vänner köper bil och hus kommer du att gräma dig. 1331 02:01:32,645 --> 02:01:36,479 Blir jag ingenjör, kommer jag att klandra dig. 1332 02:01:38,285 --> 02:01:40,480 Jag klandrar hellre mig själv. 1333 02:01:40,645 --> 02:01:45,480 Folk kommer att skratta och säga att du är en nolla. 1334 02:01:45,645 --> 02:01:51,515 Mr Kapoor tycker att du är lyckligt lottad. Vad ska han tycka? 1335 02:01:51,685 --> 02:01:56,156 Det var inte han som köpte AC åt mig. 1336 02:01:56,325 --> 02:02:00,955 Det var inte han som sov oroligt medan jag sov gott. 1337 02:02:01,125 --> 02:02:06,961 Det var inte han som bar mig på sina axlar på zoo. 1338 02:02:07,125 --> 02:02:10,800 Det var du som gjorde allt det. 1339 02:02:10,965 --> 02:02:16,119 Jag bryr mig om vad du tycker. Jag struntar i mr Kapoor. 1340 02:02:16,285 --> 02:02:19,357 Jag vet inte ens vad han heter i förnamn. 1341 02:02:19,525 --> 02:02:22,642 Tror du att det här är en film? 1342 02:02:22,805 --> 02:02:25,877 Det räcker. Han är ju ledsen. 1343 02:02:26,045 --> 02:02:29,242 Gud förbjude att han gör samma sak som Raju. 1344 02:02:29,405 --> 02:02:32,795 Så diskussionen är över? Man ska tiga- 1345 02:02:32,965 --> 02:02:35,525 - annars kanske han hoppar från taket. 1346 02:02:38,405 --> 02:02:42,364 Nej, pappa. Jag tänker inte begå självmord. 1347 02:02:42,525 --> 02:02:44,993 Jag lovar. 1348 02:02:45,165 --> 02:02:49,238 Rancho, som du hatar... 1349 02:02:49,405 --> 02:02:53,444 Han la den här bilden i min plånbok. 1350 02:02:53,605 --> 02:02:58,315 Han sa: "Om du nånsin får en galen tanke"- 1351 02:02:58,485 --> 02:03:03,639 - "så tänk på vad som kommer att hända med deras leenden." 1352 02:03:08,885 --> 02:03:14,039 Jag vill övertyga dig, pappa. 1353 02:03:14,205 --> 02:03:18,960 Men inte med ett självmordshot. 1354 02:03:20,485 --> 02:03:24,603 Vad skulle hända om jag blev fotograf? 1355 02:03:24,765 --> 02:03:26,881 Jag kanske tjänar mindre. 1356 02:03:27,045 --> 02:03:30,082 Jag får köpa ett litet hus och en liten bil. 1357 02:03:30,245 --> 02:03:33,043 Men jag blir lycklig. 1358 02:03:33,205 --> 02:03:38,154 Jag blir riktigt lycklig. 1359 02:03:38,325 --> 02:03:45,276 Jag lyssnar alltid på dig. Idag vill jag lyssna på mitt hjärta. 1360 02:03:47,085 --> 02:03:49,474 Snälla, pappa. 1361 02:03:54,725 --> 02:03:58,115 Pappa... Gå inte. 1362 02:04:04,285 --> 02:04:06,560 Lämna tillbaka den här. 1363 02:04:08,605 --> 02:04:14,601 Vad kostar en professionell kamera? Kan man byta laptopen mot en sån? 1364 02:04:14,765 --> 02:04:19,395 Kostar den mer, så lägger jag till. 1365 02:04:26,685 --> 02:04:29,438 Lev ditt liv, min son. 1366 02:04:31,445 --> 02:04:38,442 - Varför är dina betyg så usla? - Jag har varit rädd. 1367 02:04:38,605 --> 02:04:43,121 Jag har alltid gjort bra ifrån mig. Mina föräldrar hoppades på mig. 1368 02:04:43,285 --> 02:04:47,198 Det skrämde mig. 1369 02:04:47,365 --> 02:04:51,643 Här var allt en tävling. Kom man inte först, räknades man inte. 1370 02:04:51,805 --> 02:04:56,515 Då blev jag ännu räddare. Rädsla är inte bra för betygen. 1371 02:04:56,685 --> 02:05:03,363 Jag tog på mig ringar och bad till gud. 1372 02:05:03,525 --> 02:05:06,835 Jag bad om allt. 1373 02:05:07,005 --> 02:05:12,875 Det tog mig 16 brutna ben och två månader att inse vissa saker. 1374 02:05:14,445 --> 02:05:19,644 Idag bad jag inte till gud, jag tackade för att jag var vid liv. 1375 02:05:22,245 --> 02:05:26,397 Även om jag inte får jobbet, så ångrar jag ingenting. 1376 02:05:26,565 --> 02:05:30,683 Jag kommer ändå att göra nåt bra av mitt liv. 1377 02:05:30,845 --> 02:05:36,442 Ert raka sätt passar inte på vårt företag. 1378 02:05:36,605 --> 02:05:41,315 Vi söker nån som är lite mer diplomatisk. 1379 02:05:41,485 --> 02:05:45,239 Ni är lite för rak. 1380 02:05:45,405 --> 02:05:49,762 Men om ni försäkrar oss- 1381 02:05:49,925 --> 02:05:53,964 - att ni kan kontrollera ert beteende- 1382 02:05:54,125 --> 02:05:57,834 - så kan vi nog komma överens om nåt. 1383 02:06:00,565 --> 02:06:05,081 Det tog mig två brutna ben att komma på fötter igen. 1384 02:06:05,245 --> 02:06:10,763 Det var inte enkelt. Jag kan inte ändra på mig. 1385 02:06:10,925 --> 02:06:15,441 Behåll ert jobb... 1386 02:06:15,605 --> 02:06:19,518 ...så behåller jag min attityd. Jag är ledsen. 1387 02:06:23,565 --> 02:06:26,443 Vänta. 1388 02:06:26,605 --> 02:06:30,564 Jag har intervjuat kandidater i 25 år. 1389 02:06:30,725 --> 02:06:34,001 Alla kandidater förvandlas till ja-sägare. 1390 02:06:34,165 --> 02:06:38,317 - Var kom du ifrån? - Jag... 1391 02:06:38,485 --> 02:06:41,045 Ska vi diskutera lönen? 1392 02:06:48,565 --> 02:06:53,798 Tack, sir. Tack. 1393 02:07:21,885 --> 02:07:26,322 Ers Majestät, ni är stor. 1394 02:07:28,045 --> 02:07:32,641 Ta emot vår enkla gåva. 1395 02:08:06,725 --> 02:08:09,603 Govind! 1396 02:08:12,045 --> 02:08:15,481 Jag skulle ju raka av den om de fick jobb. 1397 02:08:22,605 --> 02:08:25,597 Vad har du gjort? 1398 02:08:27,245 --> 02:08:31,318 Jag känner mig naken. 1399 02:08:32,845 --> 02:08:35,279 Jag har förlorat min integritet. 1400 02:08:35,445 --> 02:08:39,961 Jag accepterar inte en förlust, Rastogi. 1401 02:08:40,125 --> 02:08:46,121 Jobbet är inte ditt förrän du har fått godkänt på examensprovet. 1402 02:08:46,285 --> 02:08:50,961 Den här gången ska jag skriva frågorna. 1403 02:08:53,365 --> 02:08:55,925 Det är inte rättvist. 1404 02:08:58,165 --> 02:09:02,124 Allt är tillåtet i krig och kärlek. 1405 02:09:02,285 --> 02:09:05,755 Och det här är tredje världskriget. 1406 02:09:05,925 --> 02:09:09,634 Det är ute med dig, Rastogi. 1407 02:09:16,445 --> 02:09:19,801 Vad gör du här? 1408 02:09:19,965 --> 02:09:23,719 Var försiktig. 1409 02:09:26,085 --> 02:09:30,795 - Har du druckit? - Jag tog några glas. 1410 02:09:30,965 --> 02:09:33,479 Några? 1411 02:09:33,645 --> 02:09:36,239 - Jag behövde samla mod. - Varför det? 1412 02:09:36,405 --> 02:09:39,477 - För att våga stjäla den här. - Vad är det? 1413 02:09:39,645 --> 02:09:44,082 "Virus" extranyckel till kontoret. 1414 02:09:46,205 --> 02:09:49,595 Proven ligger i ett kuvert med rött sigill. 1415 02:09:49,765 --> 02:09:53,644 Pappa skrev frågorna, så att Raju skulle få underkänt. 1416 02:09:53,805 --> 02:09:59,198 - Gå och hämta dem! - Är du galen? Det är fusk. 1417 02:10:02,765 --> 02:10:07,281 Allt är tillåtet i krig och kärlek. 1418 02:10:07,445 --> 02:10:09,800 Berätta en sak för mig. 1419 02:10:09,965 --> 02:10:13,037 Tror du verkligen... 1420 02:10:13,205 --> 02:10:18,802 ...att näsorna krockar med varann vid en kyss. 1421 02:10:25,005 --> 02:10:28,077 Vänta. Ät lite dhokla. 1422 02:10:30,205 --> 02:10:33,402 Killar från Gujarat är så söta. 1423 02:10:33,565 --> 02:10:37,717 Men er mat låter så farlig. 1424 02:10:37,885 --> 02:10:43,881 Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra. 1425 02:10:44,045 --> 02:10:47,799 - Det låter som missiler. - Kom nu. 1426 02:10:47,965 --> 02:10:50,479 Idag släppte Bush två dhoklas i Irak. 1427 02:10:50,645 --> 02:10:54,399 400 personer omkom och 200 skadades. 1428 02:10:54,565 --> 02:10:57,637 Nu går vi. 1429 02:10:57,805 --> 02:11:00,080 Men... 1430 02:11:00,245 --> 02:11:06,639 Khakhra och Fafda förstår jag mig på. Men ditt namn... 1431 02:11:06,805 --> 02:11:10,320 Ranchoddas Shamaldas Chanchad. Usch! 1432 02:11:10,485 --> 02:11:13,841 Jag tänker inte byta efternamn efter bröllopet. 1433 02:11:14,005 --> 02:11:18,999 Pia... Vi kan inte gifta oss. 1434 02:11:22,045 --> 02:11:25,401 Varför inte? Är du kär i nån annan? 1435 02:11:26,965 --> 02:11:29,763 - Nej. - Är du gay? 1436 02:11:32,205 --> 02:11:35,880 Varför friar du inte, då? 1437 02:11:38,845 --> 02:11:41,803 Är du impotent? 1438 02:11:43,285 --> 02:11:48,075 - Bevisa det, då. Bevisa det! - Vänta! 1439 02:11:48,245 --> 02:11:50,884 - Vad är det? - Vi sa inget till Pia. 1440 02:11:51,045 --> 02:11:54,003 - Min blåsa spricker. - Tyst med dig! 1441 02:11:54,165 --> 02:11:57,794 - Har du kontakt med henne? - Nej. Jag har hennes nummer. 1442 02:11:57,965 --> 02:12:01,594 Ring henne. Jag stannar. 1443 02:12:04,925 --> 02:12:08,281 - Hallå. - Var ska man urinexplodera? 1444 02:12:08,445 --> 02:12:11,835 - Är Pia där? - Nej. 1445 02:12:12,005 --> 02:12:18,080 - Är hon på sjukhuset? - Hon ska gifta sig i Manali idag. 1446 02:12:25,925 --> 02:12:28,519 Pia ska gifta sig. 1447 02:12:28,685 --> 02:12:32,041 Inte riktigt än. Det tar sex timmar att köra dit. 1448 02:12:32,205 --> 02:12:35,436 Skyndar vi oss så hinner vi dit i tid. 1449 02:12:37,365 --> 02:12:39,674 Självklart. Vi vänder om. 1450 02:12:39,845 --> 02:12:43,042 Inga omvägar. Vi ska åka direkt till Ladakh. 1451 02:12:43,205 --> 02:12:47,676 Vi ska träffa Rancho. På fredag har jag möte med mr Wangdu. 1452 02:12:47,845 --> 02:12:51,315 Gå och sätt er i bilen. Vet ni vad som händer annars? 1453 02:12:51,485 --> 02:12:55,637 Då får japanerna kontraktet. Han får sitt namn i företaget. 1454 02:12:55,805 --> 02:12:59,002 Phunsukh & Fujiyashi, vinstdelning... 1455 02:13:32,005 --> 02:13:36,157 - Pia ska gifta sig med Suhas. - Tack för kostymen. 1456 02:13:36,325 --> 02:13:38,998 "Virus" kommer att få en hjärtattack. 1457 02:13:39,165 --> 02:13:42,680 Vi dyker alltid upp på barnens bröllop. 1458 02:13:42,845 --> 02:13:46,838 Jag pratar med Pia. Du tar hand om "Prislappen." 1459 02:14:03,285 --> 02:14:05,515 - Farhan. - Vi har hittat Rancho. 1460 02:14:13,645 --> 02:14:15,636 - Ska du till rum 107? - Ja, sir. 1461 02:14:15,805 --> 02:14:18,035 Ge det till mig. Det tog tid. 1462 02:14:18,205 --> 02:14:20,844 - Förlåt. - Ge dig iväg nu. 1463 02:14:28,645 --> 02:14:31,034 - Ursäkta, sir. - Kom in. 1464 02:14:33,725 --> 02:14:38,845 Snabbt! Stryk min rock. 1465 02:14:39,005 --> 02:14:42,680 Vi har ju hittat Rancho. Tänker du gifta dig med åsnan? 1466 02:14:42,845 --> 02:14:45,962 - Du är galen. - Ljug inte för dig själv. 1467 02:14:46,125 --> 02:14:50,118 Du älskar Rancho. Du äter fortfarande hans favoritmat. 1468 02:15:08,325 --> 02:15:12,443 Han ändrar sig aldrig. Han tänker fortfarande bara på pengar. 1469 02:15:12,605 --> 02:15:17,884 Tyst. Suhas har förändrats. Han pratar aldrig om pengar nu. 1470 02:15:18,045 --> 02:15:21,162 Min rock kostade 150000! 1471 02:15:21,325 --> 02:15:24,237 - Varför äter ni mintsås? - Jag löser det. 1472 02:15:24,405 --> 02:15:28,603 - Vad tänker du göra? - Vi är experter på mintsås. 1473 02:15:28,765 --> 02:15:30,756 Jag ska tvätta den i ett nafs. 1474 02:15:35,605 --> 02:15:37,596 Skynda dig tillbaka! 1475 02:15:37,765 --> 02:15:39,756 Det är för sent nu, Farhan. 1476 02:15:39,925 --> 02:15:44,794 Pia! Vi är sena. Kom. 1477 02:15:54,885 --> 02:15:58,241 Pia, det är Raju. Skrik inte, för då dödar de mig. 1478 02:16:03,485 --> 02:16:07,273 - Var är Suhas? - Han tog min rock. 1479 02:16:07,445 --> 02:16:12,838 - Gå och hämta Suhas. - Det vore ofint att gå. 1480 02:16:23,765 --> 02:16:25,756 - Hallå. - Bilen står utanför. 1481 02:16:25,925 --> 02:16:28,803 Ta hennes hand och spring. Rör dig inte. 1482 02:16:28,965 --> 02:16:31,763 - Sir? - Var är min rock? 1483 02:16:31,925 --> 02:16:34,359 Är ni här? Vem sitter vid altaret? 1484 02:16:34,525 --> 02:16:36,959 Altaret? 1485 02:16:37,125 --> 02:16:42,119 Nu är vi två snart gifta. Jag är redan gift. Kom nu. 1486 02:16:42,285 --> 02:16:45,799 Det är så mycket folk här. Alla kommer att skratta. 1487 02:16:45,965 --> 02:16:47,956 Och därför begår du självmord? 1488 02:16:48,125 --> 02:16:52,641 - Rastogi. - Folk glömmer snabbt. 1489 02:16:52,805 --> 02:16:57,083 När du ska dö kommer du att minnas bilen som väntade- 1490 02:16:57,245 --> 02:17:00,601 - på att köra dig till Rancho. Men du var rädd. 1491 02:17:00,764 --> 02:17:04,360 Så du gifte dig med åsnan. 1492 02:17:04,525 --> 02:17:06,641 Det är ju städaren. 1493 02:17:44,924 --> 02:17:49,396 - Det finns ett litet problem. - Vad? 1494 02:17:49,565 --> 02:17:52,159 Vi vet inte om Rancho är gift. 1495 02:17:52,325 --> 02:17:54,475 - Va? - Det är han inte. 1496 02:17:54,645 --> 02:17:58,035 - Tänk om han är det? - Då skjutsar vi hem dig. 1497 02:17:58,205 --> 02:18:04,996 Slappna av. Ät lite handgjorda kakor från San Fransisco. 1498 02:18:06,285 --> 02:18:09,197 - Var kom han ifrån? - Ignorera honom. 1499 02:18:09,365 --> 02:18:12,482 - Kakorna är jättegoda. - Allt är väl. 1500 02:18:12,645 --> 02:18:19,483 Jag har alltid varit laglydig. Men nu har jag sinkat ett plan- 1501 02:18:19,645 --> 02:18:22,364 - jag har nästan slängt aska i avloppet- 1502 02:18:22,525 --> 02:18:24,641 - och jag har kidnappat en brud. 1503 02:18:24,805 --> 02:18:26,796 Allt var för Ranchos skull. 1504 02:18:26,965 --> 02:18:30,639 Men han gjorde också allt för sina vänner. 1505 02:18:30,805 --> 02:18:33,956 Han stal proven åt Raju. 1506 02:18:34,125 --> 02:18:36,241 Ett kuvert med rött sigill. 1507 02:18:36,405 --> 02:18:41,320 Om Raju blev underkänd, kunde det gå illa... 1508 02:18:44,405 --> 02:18:46,919 Men vi var tjuvar med skrupler. 1509 02:18:47,084 --> 02:18:51,875 Vi tänkte inte titta på proven själva. 1510 02:18:54,004 --> 02:18:57,361 - Var är de? - Det här tar ju evigheter. 1511 02:18:57,525 --> 02:18:59,879 Fråga Pia, Rancho. 1512 02:19:05,325 --> 02:19:08,441 - Telefon, Pia... - Ett ögonblick. 1513 02:19:08,605 --> 02:19:12,723 Han sparkar när man säger: "Allt är väl." 1514 02:19:12,885 --> 02:19:17,197 Pia, din telefon... 1515 02:19:17,365 --> 02:19:20,357 PAPPAS KONTOR 1516 02:19:21,645 --> 02:19:24,159 Jag hittade det. Rancho! 1517 02:19:24,325 --> 02:19:24,825 Hallå? 1518 02:19:43,645 --> 02:19:45,954 Skynda dig och gör en kopia. 1519 02:20:07,205 --> 02:20:10,595 Var låg det? Lägg tillbaka det. 1520 02:20:32,445 --> 02:20:36,677 - Vi är i säkerhet. - Var har ni varit? 1521 02:20:39,365 --> 02:20:41,356 - Ta det här. - Vad är det? 1522 02:20:41,525 --> 02:20:47,680 Det är provpapperet. "Virus" tänkte se till att du fick underkänt. 1523 02:20:54,685 --> 02:20:56,960 Vilka konstiga kompisar jag har. 1524 02:20:57,125 --> 02:21:02,279 Först ska man vara rättskaffens, sen ska man fuska. 1525 02:21:04,245 --> 02:21:08,716 Om jag får godkänt, ska det vara för att jag har pluggat. 1526 02:21:11,925 --> 02:21:14,997 Annars får jag väl underkänt. 1527 02:21:31,005 --> 02:21:32,996 Han hade så rätt. 1528 02:21:33,165 --> 02:21:37,955 Jag ville omfamna honom som en svåger, men la band på mig. 1529 02:21:56,445 --> 02:21:58,720 - Din tjuv! - Snälla, sir. 1530 02:21:58,885 --> 02:22:02,275 - Rackare! - Snälla! 1531 02:22:02,445 --> 02:22:07,235 Du ville ändra på systemet. Du kissade på min dörr. 1532 02:22:07,405 --> 02:22:12,115 Vad gör ni, sir? 1533 02:22:12,285 --> 02:22:15,083 Förlåt, sir. 1534 02:22:15,245 --> 02:22:17,884 Ni är relegerade. 1535 02:22:18,045 --> 02:22:21,481 Är ni inte borta imorgon bitti, ringer jag polisen. 1536 02:22:21,645 --> 02:22:25,081 Jag ringer polisen! 1537 02:22:25,245 --> 02:22:30,524 Era rackare! 1538 02:22:30,685 --> 02:22:34,439 Hur fick han tag i min kontorsnyckel? 1539 02:22:34,605 --> 02:22:38,564 Jag gav den till honom. 1540 02:22:38,725 --> 02:22:42,957 - Min bror borde ha fått nyckeln. - Det räcker, Pia. 1541 02:22:43,125 --> 02:22:47,004 Tror du att han ramlade från ett tåg? 1542 02:22:47,165 --> 02:22:49,725 - Tyst. - Du bestämde... 1543 02:22:49,885 --> 02:22:53,434 ...att han skulle bli ingenjör. Frågade du honom? 1544 02:22:53,605 --> 02:22:58,474 Du pressade honom så mycket att han valde att dö. 1545 02:23:01,365 --> 02:23:04,038 Vad säger hon? 1546 02:23:04,205 --> 02:23:07,003 Gå in i ditt rum. 1547 02:23:10,605 --> 02:23:14,678 Sluta, Pia. Vad gör du? 1548 02:23:14,845 --> 02:23:20,920 Han ville studera litteratur. Han ville bli författare. 1549 02:23:21,085 --> 02:23:24,236 Självmordsbrevet var det enda han hann skriva. 1550 02:23:24,405 --> 02:23:28,000 - Lägg undan det där. - Sluta upp med att dölja saker. 1551 02:23:30,525 --> 02:23:35,360 Om du hade sagt åt honom- 1552 02:23:35,525 --> 02:23:40,041 - att han kunde hoppa av om han ville och göra det han tyckte om. 1553 02:23:41,645 --> 02:23:44,523 Då hade han levt idag. 1554 02:23:51,285 --> 02:23:56,154 - Han begick inte självmord. - Du har rätt, pappa. 1555 02:23:56,325 --> 02:24:01,240 Det var inte självmord... det var mord. 1556 02:24:17,085 --> 02:24:22,159 Många vägar är översvämmade. Trafiken står stilla. 1557 02:24:36,085 --> 02:24:39,236 Pappa... 1558 02:24:39,405 --> 02:24:43,239 - Pappa... - Mona... 1559 02:24:46,005 --> 02:24:49,202 Gå tillbaka, Millimeter. Varför följer du efter? 1560 02:24:49,365 --> 02:24:51,595 Äger ni vägen, eller? 1561 02:24:51,765 --> 02:24:56,839 Vi är desperata. Finns det bara en ambulans i hela stan? 1562 02:24:57,005 --> 02:24:59,314 Ring ett annat sjukhus, då! 1563 02:24:59,485 --> 02:25:03,273 Hela stan är översvämmad. Vi kan inte göra nåt. 1564 02:25:06,925 --> 02:25:11,794 - Hur är det, Mona? - Prata med Pia. 1565 02:25:11,965 --> 02:25:15,878 Det är omöjligt att köra sig hit. Gör som jag säger. 1566 02:25:16,045 --> 02:25:21,836 Förstår ni inte att vattnet har gått? 1567 02:25:22,005 --> 02:25:24,758 Det bröts. Mona! 1568 02:25:29,645 --> 02:25:34,275 - Mona! - Ta det försiktigt. 1569 02:25:34,445 --> 02:25:36,834 - Tänd lampan. - Vart ska vi? 1570 02:25:37,005 --> 02:25:39,394 Lägg henne på pingisbordet. 1571 02:25:45,245 --> 02:25:49,363 - Sätt på webbkameran. - Okej. 1572 02:25:51,645 --> 02:25:54,159 - Hej. - Jag vill se min syster. 1573 02:25:54,325 --> 02:25:56,714 Okej. Vänta lite. 1574 02:25:56,885 --> 02:26:00,594 Vänta. Oroa dig inte. 1575 02:26:00,765 --> 02:26:04,041 - Allt ordnar sig. Jag är här. - Jag dör, Pia. 1576 02:26:04,205 --> 02:26:09,074 Det föddes barn på den tiden då sjukhus inte fanns. 1577 02:26:09,245 --> 02:26:12,794 Ni ska förlösa min systers barn. 1578 02:26:14,405 --> 02:26:17,841 - Allt är väl. - Hur vågar ni? 1579 02:26:18,005 --> 02:26:21,281 - Jag ska döda er! - Lägg dig inte i. 1580 02:26:21,445 --> 02:26:24,323 Hämta handdukar och en sax. 1581 02:26:24,485 --> 02:26:27,124 Millimeter... Hämta klädnypor och vatten. 1582 02:26:27,285 --> 02:26:32,518 Rancho... Lägg nånting över Mona. 1583 02:26:36,125 --> 02:26:40,357 - Krysta. - Ja, krysta. 1584 02:26:40,525 --> 02:26:44,723 - Krysta. - Jag klarar inte det. 1585 02:26:44,885 --> 02:26:48,673 - Titta om kröningen är på gång. - Va? 1586 02:26:48,845 --> 02:26:51,075 Hämta figuren. 1587 02:26:53,725 --> 02:26:56,523 Är huvudet på väg ut? 1588 02:26:58,805 --> 02:27:01,638 - Skynda dig, Rancho! - Gör det! 1589 02:27:01,805 --> 02:27:06,037 Gör det, Rancho. 1590 02:27:11,965 --> 02:27:14,399 Nej, det är inte på väg. 1591 02:27:14,565 --> 02:27:18,080 Krysta, är du snäll. 1592 02:27:18,245 --> 02:27:22,761 Mona! Mona! 1593 02:27:22,925 --> 02:27:25,314 - Hon är trött. - Väck henne. 1594 02:27:25,485 --> 02:27:28,158 Annars kan det gå illa! 1595 02:27:28,325 --> 02:27:32,238 - De behöver en sugkocka. - Var ska de få den ifrån? 1596 02:27:32,405 --> 02:27:35,283 Vad är det och hur använder man den? 1597 02:27:35,445 --> 02:27:38,323 Jag ska visa dig. 1598 02:27:38,485 --> 02:27:44,162 Om mamman inte orkar krysta, så fäster man den på huvudet. 1599 02:27:44,325 --> 02:27:48,603 Undertrycket gör att klockan sugs fast på huvudet. 1600 02:27:48,765 --> 02:27:50,881 Då drar man ut barnet. 1601 02:27:51,045 --> 02:27:53,434 - Jag kan göra det. - Hur då? 1602 02:27:53,605 --> 02:27:56,517 Med en dammsugare. 1603 02:27:56,685 --> 02:27:58,915 Trycket blir för högt. 1604 02:27:59,085 --> 02:28:01,235 - Jag löser det. - Finns det en? 1605 02:28:01,405 --> 02:28:04,841 - Jag har en på kontoret. - Hämta den, Farhan. 1606 02:28:05,005 --> 02:28:07,041 Här har du nyckeln. 1607 02:28:10,965 --> 02:28:14,162 Krysta, Mona. Kom igen! 1608 02:28:16,285 --> 02:28:18,799 - Vad var det? - Vad var det? 1609 02:28:23,325 --> 02:28:25,316 - Hej, Pia? - Vad hände? 1610 02:28:25,485 --> 02:28:28,522 - Strömmen gick. - Hur ska det då gå? 1611 02:28:28,685 --> 02:28:31,199 Hämta dammsugaren. Jag fixar strömmen. 1612 02:28:31,365 --> 02:28:35,438 - Hur då? - Hämta hit "Virus". 1613 02:28:36,525 --> 02:28:38,834 Vad är det här för dumheter? 1614 02:28:39,005 --> 02:28:44,238 Inte den "Virus". Omformaren som jag har tillverkat. Skynda dig. 1615 02:28:44,405 --> 02:28:49,798 Väck de andra och be om bilbatterier, kablar och dammsugare. 1616 02:28:49,965 --> 02:28:52,604 Kom igen. 1617 02:28:52,765 --> 02:28:55,359 Vi har en nödsituation. 1618 02:29:26,085 --> 02:29:28,440 - Var är Rancho? - Här. 1619 02:29:28,605 --> 02:29:31,199 Här har du batterier och kablar. 1620 02:29:33,205 --> 02:29:36,720 Stäng av allt och koppla till huvudströmbrytaren. 1621 02:29:41,485 --> 02:29:43,476 Rancho! Dammsugaren... 1622 02:29:43,645 --> 02:29:49,038 Hämta din linsrengörare. Skynda dig. 1623 02:29:50,845 --> 02:29:52,836 - Här har du. - Bra. 1624 02:29:53,005 --> 02:29:54,996 Sätt fast tryckmätaren. 1625 02:30:20,325 --> 02:30:23,397 Det är klart, Rancho. 1626 02:30:23,565 --> 02:30:25,760 Är allt avstängt? 1627 02:30:25,925 --> 02:30:28,758 Sätt på strömmen. 1628 02:30:28,925 --> 02:30:32,156 Okej. 1629 02:30:41,965 --> 02:30:46,004 - Sätt på datorn. - Hjälp mig, Farhan. 1630 02:30:47,525 --> 02:30:50,164 Kom hit, Pia. 1631 02:30:52,045 --> 02:30:56,721 - Jag älskar dig, Rancho. - Farhan... Sätt på den. 1632 02:31:02,165 --> 02:31:06,078 - Hur högt tryck ska man ha? - Inte mer än 0,5. 1633 02:31:06,245 --> 02:31:09,476 - 0,5, Farhan. - Täck den. 1634 02:31:09,645 --> 02:31:13,320 - 0,5. - Okej. 1635 02:31:13,485 --> 02:31:17,319 Jag har aldrig sett en baby förlösas med en dammsugare. 1636 02:31:17,485 --> 02:31:20,318 Det räcker, Farhan. 1637 02:31:26,445 --> 02:31:28,436 Upp på bordet, Rancho. 1638 02:31:28,605 --> 02:31:31,722 Tryck ner barnet så här. 1639 02:31:31,885 --> 02:31:34,399 - Okej. - Sätt på den, Farhan. 1640 02:31:39,045 --> 02:31:41,559 Krysta nu. Du klarar det. 1641 02:31:41,725 --> 02:31:45,161 Krysta nu, Mona. 1642 02:31:45,325 --> 02:31:49,159 Krysta nu, Mona. 1643 02:31:49,325 --> 02:31:51,793 Gör det för lillens skull. 1644 02:31:51,965 --> 02:31:55,480 Krysta, Mona. 1645 02:31:55,645 --> 02:31:59,240 Han kommer! 1646 02:31:59,405 --> 02:32:02,238 Du klarar det. 1647 02:32:02,405 --> 02:32:04,680 Krysta, Mona! 1648 02:32:12,485 --> 02:32:14,953 - Stäng av den. - Det har jag gjort. 1649 02:32:34,765 --> 02:32:36,756 Klipp navelsträngen. 1650 02:32:36,925 --> 02:32:40,679 Klipp navelsträngen, Farhan. 1651 02:32:40,845 --> 02:32:43,962 Ta det försiktigt. 1652 02:32:44,125 --> 02:32:47,754 Hämta en handduk. 1653 02:32:47,925 --> 02:32:50,439 Varför gråter han inte? 1654 02:32:54,805 --> 02:32:57,478 Lillen! 1655 02:32:57,645 --> 02:33:01,433 Rancho! Massera hans rygg! 1656 02:33:03,605 --> 02:33:06,722 Lillen... Kom igen, Lillen. 1657 02:33:06,885 --> 02:33:09,718 Ingenting händer. 1658 02:33:09,885 --> 02:33:14,003 Blås in luft i hans mun. 1659 02:33:15,445 --> 02:33:19,154 Kom igen. Kom igen, Lillen! 1660 02:33:24,605 --> 02:33:27,438 Ingenting händer. 1661 02:33:50,005 --> 02:33:53,520 Tyst, Mona. Säg: "Allt är väl." 1662 02:33:58,365 --> 02:34:01,596 - Han sparkade. - Va? 1663 02:34:01,765 --> 02:34:05,474 Han sparkade. 1664 02:34:07,645 --> 02:34:10,034 Säg "Allt är väl." 1665 02:34:10,205 --> 02:34:12,878 Allt är väl. 1666 02:34:13,045 --> 02:34:16,833 Allt är väl. 1667 02:34:58,805 --> 02:35:02,275 Om "Virus"hade sagt att han skulle bli ingenjör- 1668 02:35:02,445 --> 02:35:04,754 - så hade jag gett honom en smäll. 1669 02:35:04,925 --> 02:35:07,723 Men det han sa slog oss med häpnad. 1670 02:35:07,885 --> 02:35:12,800 Vilken spark! Vill du bli fotbollsspelare? 1671 02:35:12,965 --> 02:35:17,880 Bli vad du vill. 1672 02:35:31,645 --> 02:35:35,763 Vänta! Vart ska du? Jag är inte klar med dig. 1673 02:35:38,045 --> 02:35:43,483 Första dagen frågade du varför man inte använder blyertspennor i rymden. 1674 02:35:43,645 --> 02:35:48,355 Om en spets går av skulle den flyga runt. 1675 02:35:48,525 --> 02:35:52,643 Den skulle kunna flyga in i ögon eller näsa. 1676 02:35:52,805 --> 02:35:55,842 Du hade fel! Du hade fel! 1677 02:35:56,005 --> 02:35:59,042 Du kan inte alltid ha rätt. 1678 02:35:59,205 --> 02:36:04,325 - Förstår du? - Ja, sir. 1679 02:36:04,485 --> 02:36:11,197 Det här var en viktig uppfinning. Förstår du det? 1680 02:36:11,365 --> 02:36:14,562 Ja, sir. 1681 02:36:14,725 --> 02:36:17,319 Min prefekt sa: 1682 02:36:17,485 --> 02:36:24,482 "När du hittar... en enastående elev..." 1683 02:36:42,205 --> 02:36:44,241 Gå och studera nu! 1684 02:36:44,405 --> 02:36:48,364 Ta din examen och försvinn! 1685 02:36:55,565 --> 02:37:01,242 Årets elev är: Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 1686 02:37:17,925 --> 02:37:20,280 Sir... Får jag ta en bild? 1687 02:37:36,965 --> 02:37:41,277 Jag ville fånga alla minnena på bild och ta med dem hem. 1688 02:37:41,445 --> 02:37:44,482 Den dagen kramades vi. 1689 02:37:44,645 --> 02:37:49,924 Vi var känslosamma och lovade att vi skulle ses en gång om året. 1690 02:37:50,085 --> 02:37:54,397 Vem hade kunnat ana att det var sista gången vi såg Rancho. 1691 02:38:27,485 --> 02:38:31,637 Knyt upp banden. 1692 02:38:31,805 --> 02:38:33,921 Jag ska stämma er i USA. 1693 02:38:48,565 --> 02:38:51,796 Raju... 1694 02:39:08,445 --> 02:39:11,881 - Det här måste vara Ranchos skola. - Var är han? 1695 02:39:16,085 --> 02:39:18,758 Usch, titta. 1696 02:39:18,925 --> 02:39:22,361 - Stick! - Kissa inte här. 1697 02:39:22,525 --> 02:39:26,404 Ska jag slå er? 1698 02:39:41,565 --> 02:39:44,284 Bingo! Han kan inte vara långt borta. 1699 02:39:55,045 --> 02:39:58,720 - Var är Ranchoddas? - Han heter inte så. 1700 02:39:58,885 --> 02:40:00,876 - Rancho... - Nej, Chhote... 1701 02:40:01,045 --> 02:40:05,197 - Vad heter han? - Lugna ner er. Kom. 1702 02:40:07,005 --> 02:40:11,521 - Var är han? - Rancho! 1703 02:40:15,405 --> 02:40:19,762 Farhan... Han har läst alla dina böcker. Titta. 1704 02:40:19,925 --> 02:40:22,314 De här också. 1705 02:40:24,645 --> 02:40:27,717 Raju... Han läser jämt din blogg. 1706 02:40:27,885 --> 02:40:32,675 Han berättar för barnen om din forskning. 1707 02:40:34,445 --> 02:40:37,915 Minns ni er hjälm? Den blev stulen. 1708 02:40:39,725 --> 02:40:43,115 Vem är du och hur vet du vad vi heter? 1709 02:40:43,285 --> 02:40:45,515 - Känner ni inte igen mig? - Nej. 1710 02:40:45,685 --> 02:40:50,395 Inte så konstigt. Millimeter har ju blivit Centimeter. 1711 02:40:56,085 --> 02:40:59,964 Jag skulle snarare säga Kilometer. 1712 02:41:00,125 --> 02:41:05,119 - Vad gör du här? - Jag fick ett brev och en biljett. 1713 02:41:05,285 --> 02:41:09,073 "Hoppa på tåget om du saknar skolan." Och det gjorde jag. 1714 02:41:09,245 --> 02:41:12,362 Rancho, den rackaren... 1715 02:41:15,725 --> 02:41:17,875 Var är idioten? 1716 02:41:27,965 --> 02:41:30,274 Ta över, Dorje. 1717 02:41:44,925 --> 02:41:50,955 Varje natt ser jag dig på en scooter i mina drömmar. 1718 02:41:51,125 --> 02:41:54,197 Du lyfter din hjälm istället för slöjan. 1719 02:41:54,365 --> 02:41:57,880 Du kommer närmare för att kyssa mig. 1720 02:41:58,045 --> 02:42:01,924 - Aj! - Kunde du inte ha sagt nåt? 1721 02:42:04,365 --> 02:42:07,516 Nej... Förlåt. 1722 02:42:07,685 --> 02:42:12,042 - Är du gift? - Va? 1723 02:42:12,205 --> 02:42:17,404 - Nej. Du då? - Nästan, din idiot. 1724 02:42:25,045 --> 02:42:28,276 - Så... - Så vadå? 1725 02:42:28,445 --> 02:42:30,754 Älskar du nån? 1726 02:42:34,605 --> 02:42:37,756 Ja. 1727 02:42:41,525 --> 02:42:44,358 - Vem? - Dig. 1728 02:43:10,165 --> 02:43:13,282 Ser du? Näsorna krockar inte med varann. 1729 02:43:13,445 --> 02:43:15,436 Det är sant. 1730 02:43:15,605 --> 02:43:19,200 - Rancho, din rackare. - Hej, Farhan. 1731 02:43:19,365 --> 02:43:21,640 Bespara mig dina "hej". 1732 02:43:21,805 --> 02:43:23,841 - Lyssna... - Du ska lyssna. 1733 02:43:24,005 --> 02:43:29,079 - Lyssna. - Du ska lyssna. 1734 02:43:29,245 --> 02:43:31,679 - Raju! - Din rackare. 1735 02:43:31,845 --> 02:43:34,120 Titta hitåt. 1736 02:43:42,045 --> 02:43:44,320 Slå honom för mig med. 1737 02:43:44,485 --> 02:43:50,833 Din rackare. Här får du! 1738 02:43:51,005 --> 02:43:54,236 Upp med dig nu. 1739 02:44:08,405 --> 02:44:10,680 Din rackare! 1740 02:44:24,085 --> 02:44:28,237 - Har ni kul, era idioter? - Hej, Chatur. 1741 02:44:28,405 --> 02:44:33,957 Ranchoddas Chanchad. God dag, lärarn. 1742 02:44:34,125 --> 02:44:38,198 Vad har du uppnått? Har du blivit bylärare? 1743 02:44:38,365 --> 02:44:42,278 "A för apelsin, B för boll." 1744 02:44:42,445 --> 02:44:47,473 Våra tåg åkte iväg samtidigt. Men ditt åkte baklänges! 1745 02:44:47,645 --> 02:44:50,796 Du gick från ingenjör till lärare. 1746 02:44:52,765 --> 02:44:55,882 Hur mycket får du i lön? 5000? 1747 02:44:56,045 --> 02:45:01,995 För mig är det 100 dollar. Min son får mer i fickpengar än du får i lön. 1748 02:45:02,165 --> 02:45:04,838 - Struntprat. - Sånt är han bra på. 1749 02:45:05,005 --> 02:45:10,238 Han ville förändra skolsystemet och förändra världen. 1750 02:45:10,405 --> 02:45:13,317 Nu byter han blöjor på barn. 1751 02:45:13,485 --> 02:45:15,953 - Jag ska slå honom. - Låt honom vara. 1752 02:45:16,125 --> 02:45:22,439 Minns du när jag sa att du skulle gråta och jag skulle skratta? 1753 02:45:24,605 --> 02:45:31,443 Skriv under här. Acceptera att du förlorade och jag vann. 1754 02:45:31,605 --> 02:45:34,403 Ett förlustkontrakt. Helt otroligt. 1755 02:45:34,565 --> 02:45:38,956 - Chatur! - Är du galen? 1756 02:45:39,125 --> 02:45:41,719 Var fick du tag i "Virus" penna? 1757 02:45:41,885 --> 02:45:44,843 - Har du stulit den? - Vad kan jag säga? 1758 02:45:45,005 --> 02:45:49,521 Den är för vinnare - inte förlorare. 1759 02:45:49,685 --> 02:45:55,282 Om din skola nånsin behöver hjälp- 1760 02:45:55,445 --> 02:45:57,800 - så ring min assistent. 1761 02:45:57,965 --> 02:46:02,197 A för apelsin. B för boll. 1762 02:46:02,365 --> 02:46:08,156 - Han är sig lik. - Ignorera honom. 1763 02:46:08,325 --> 02:46:13,001 Släpp det. Det viktiga är att du inte heter Ranchoddas Chanchad. 1764 02:46:13,165 --> 02:46:17,238 Tänk om jag skulle heta Pia Chanchad. Usch! 1765 02:46:17,405 --> 02:46:19,635 Vad är ditt riktiga namn? 1766 02:46:19,805 --> 02:46:24,595 - Phunsukh Wangdu. - Wangdu? 1767 02:46:24,765 --> 02:46:28,041 - Är du forskare? - Har du 400 patenter? 1768 02:46:28,205 --> 02:46:31,402 - Jag tänker inte byta efternamn. - Är du Wangdu? 1769 02:46:31,565 --> 02:46:33,840 Är det dig japanerna är ute efter? 1770 02:46:34,005 --> 02:46:37,554 - Jag gillar inte Wangdu. - Är du forskare eller lärare? 1771 02:46:37,725 --> 02:46:40,034 Jag är båda. 1772 02:46:40,205 --> 02:46:44,118 - Så du är "den" Phunsukh Wangdu? - Ja. 1773 02:46:44,285 --> 02:46:48,164 - "Silencer". - Kom tillbaka, Chatur! 1774 02:46:48,325 --> 02:46:51,283 Ta mig där bak. 1775 02:46:51,445 --> 02:46:54,801 Jag ska nog se till att han stannar upp. 1776 02:46:58,805 --> 02:47:01,114 PHUNSUKH WANGDU 1777 02:47:01,285 --> 02:47:05,244 Mr Wangdu. Tänk att ni ringer mig. 1778 02:47:05,405 --> 02:47:09,364 Jag kan tyvärr inte skriva kontrakt med er. 1779 02:47:09,525 --> 02:47:12,085 Varför det? 1780 02:47:12,245 --> 02:47:16,238 Hur skulle jag kunna göra det? Du tog ju min penna. 1781 02:47:16,405 --> 02:47:18,965 Vilken penna? Jag förstår inte. 1782 02:47:19,125 --> 02:47:21,685 "Virus" penna. 1783 02:47:21,845 --> 02:47:25,235 "Virus" penna? 1784 02:47:26,925 --> 02:47:29,837 - Mr Wangdu? - Ja, Chatur. 1785 02:47:30,005 --> 02:47:33,759 A för apelsin och L för lurad. 1786 02:47:35,885 --> 02:47:38,922 Han blev grundlurad. 1787 02:47:44,525 --> 02:47:48,723 Du lyckades lura mig, Rancho. Jag menar, mr Wangdu. 1788 02:47:48,885 --> 02:47:51,353 Jag blev grundlurad. 1789 02:47:51,525 --> 02:47:55,803 Jag hoppas att våra personliga problem inte påverkar kontraktet. 1790 02:47:55,965 --> 02:47:59,514 Chathur! Ta mig där bak! 1791 02:47:59,685 --> 02:48:01,721 Jag skojade bara. 1792 02:48:01,885 --> 02:48:05,798 Innerst inne visste jag att du skulle bli nåt stort. 1793 02:48:07,045 --> 02:48:10,799 - Det menar du inte. - Jo! 1794 02:48:10,965 --> 02:48:14,116 100 poäng till Rancho. Du vinner, jag förlorar. 1795 02:48:14,285 --> 02:48:18,403 - Tror du inte mig? - Vad gör du? 1796 02:48:18,565 --> 02:48:22,524 Ers Majestät, Ni är stor. Ta emot min enkla gåva. 1797 02:48:22,685 --> 02:48:26,075 Vill du ha ett gratisråd, mr Wangdu? Spring. 1798 02:48:26,245 --> 02:48:29,317 - Spring! - Rancho! 1799 02:48:29,485 --> 02:48:33,080 Jag förlorar jobbet. Jag har små barn. 1800 02:48:33,245 --> 02:48:36,362 Guru Ranchoddas hade helt rätt... 1801 02:48:36,525 --> 02:48:41,838 Bli enastående så kommer framgången - med byxorna nere.