WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 ¿Cómo se alimenta a una ciudad? 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 Es una de las grandes cuestiones de nuestro tiempo. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Aún así, rara vez se plantea. 00:00:08.000 --> 00:00:11.000 Damos por hecho que al entrar en una tienda o restaurante 00:00:11.000 --> 00:00:15.000 o, incluso, en el vestíbulo de este teatro, en cosa de una hora 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 habrá comida esperándonos, 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 como si llegase por arte de magia. NOTE Paragraph 00:00:20.000 --> 00:00:25.000 Pero al pensar que, cada día, hay que producir comida suficiente 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 para una ciudad del tamaño de Londres 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 y transportarla, comprarla, venderla, 00:00:31.000 --> 00:00:35.000 cocinarla, comerla y desecharla, 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 y que algo así ha de hacerse cada día 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 en cada ciudad del mundo 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 resulta sorprendente que sean abastecidas. NOTE Paragraph 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 Vivimos en lugares de este tipo 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 como si fueran los más natural del mundo. 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 Nos olvidamos de que por ser animales 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 y por necesitar comida 00:00:51.000 --> 00:00:55.000 dependemos tanto de la naturaleza 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 como nuestros antiguos antepasados. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 A medida que nos trasladamos a las ciudades 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 más partes del mundo natural 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 son transformadas en paisajes insólitos, como éste. 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 Los campos de soja en Mato Grosso, Brasil, 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 para alimentarnos. 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 Son paisajes insólitos. 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Pocos de nosotros llegamos a verlos. NOTE Paragraph 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Y, cada vez más, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 no nos alimentan sólo a nosotros. 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Cuantos más somos en las ciudades 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 más carne comemos. 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 Un tercio de la producción de grano anual 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 es para alimentar a los animales 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 y no a nosotros, los animales humanos. 00:01:30.000 --> 00:01:34.000 Dado que se necesita tres veces más grano 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 de hecho, diez veces más grano 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 para alimentar a un humano si primero ha pasado por un animal 00:01:39.000 --> 00:01:44.000 no resulta un modo eficiente de alimentarnos. NOTE Paragraph 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Es un problema que va en aumento. 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 Se estima que hacia 2050 el doble 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 de la población actual vivirá en las ciudades. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Se estima también que se consumirán 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 el doble de carne y lácteos. 00:01:55.000 --> 00:02:00.000 La carne y el urbanismo crecen a la par. 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 Esto supondrá un problema enorme. 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 Seis mil millones de carnívoros hambrientos 00:02:05.000 --> 00:02:09.000 para alimentar en el 2050. 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 Es un gran problema. Si seguimos así, 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 será casi imposible solucionarlo. NOTE Paragraph 00:02:14.000 --> 00:02:18.000 19 millones de hectáreas de bosque se pierden cada año 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 para crear más tierras de cultivo. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Al mismo tiempo, estamos perdiendo una cantidad equivalente 00:02:23.000 --> 00:02:27.000 debido a la salinización y la erosión. 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 También estamos ávidos de combustibles fósiles. 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 Se necesitan unas 10 calorías para producir 00:02:33.000 --> 00:02:37.000 cada caloría de comida que consumimos en Occidente. 00:02:37.000 --> 00:02:41.000 A pesar del gran coste de producir esta comida 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 no la valoramos. 00:02:43.000 --> 00:02:47.000 Actualmente, la mitad de la producida en EE.UU se tira. 00:02:47.000 --> 00:02:50.000 Y para concluir con esto, después de este largo proceso, 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 ni siquiera alimentamos el planeta como es debido. 00:02:53.000 --> 00:02:58.000 Mil millones somos obesos, mientras, otros tantos se mueren de hambre. 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 Nada de esto tiene mucho sentido. NOTE Paragraph 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 Pensar que el 80 por ciento del comercio mundial de comida 00:03:03.000 --> 00:03:08.000 lo controlan sólo cinco empresas multinacionales 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 resulta desalentador. 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 Al trasladarnos a las ciudades, la dieta se occidentaliza. 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 Mirando al futuro, 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 es una dieta insostenible. NOTE Paragraph 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 ¿Cómo hemos llegado a esto? 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 Más importante, ¿qué vamos a hacer? 00:03:23.000 --> 00:03:27.000 Responderé primero a la pregunta más fácil. 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Diría que hace unos 10.000 años 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 comenzó este proceso, 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 en el Antiguo Oriente Próximo, 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 conocido como el Creciente Fértil. 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 Como ven, tenía forma de creciente 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 y era fértil. 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 Y fue aquí donde, hace 10.000 años, 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 surgieron dos invenciones extraordinarias: 00:03:44.000 --> 00:03:47.000 la agricultura y el urbanismo. 00:03:47.000 --> 00:03:50.000 Más o menos al mismo tiempo y en el mismo lugar. NOTE Paragraph 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 No es casualidad. 00:03:52.000 --> 00:03:56.000 La agricultura y las ciudades van unidas, se necesitan. 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 Al descubrir el grano, 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 nuestros ancestros, por primera vez, 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 producían una cantidad de comida suficiente y almacenable 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 para abastecer asentamientos permanentes. 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 Si los observamos, 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 vemos que eran compactos, 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 rodeados de tierras de labranza productivas 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 y dominados por grandes complejos templarios 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 como éste, en Ur, 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 que eran, de hecho, 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 centros espiritualizados de distribución de la comida. NOTE Paragraph 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 En los templos se organizaba la cosecha, 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 se recolectaba el grano, se ofrecía a los dioses 00:04:29.000 --> 00:04:33.000 y, después, se entregaba a la gente el que los dioses no comían. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Podríamos decir 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 que la vida espiritual y material de estas ciudades 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 estaba dominada por el grano y la cosecha 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 que los sustentaba. 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 De hecho, era así en todas las ciudades antiguas. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Pero no todas eran tan pequeñas. 00:04:48.000 --> 00:04:51.000 Roma tenía alrededor de 1 millón de habitantes 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 en el siglo I d.C. 00:04:53.000 --> 00:04:57.000 ¿Cómo se abastecía una ciudad así? 00:04:57.000 --> 00:05:00.000 Yo lo llamo "la antigua distancia de la comida". NOTE Paragraph 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 Roma tenía acceso al mar, 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 lo que le permitía importar comida desde muy lejos. 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 Era la única manera de hacerlo en el mundo antiguo. 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 Las carreteras eran demasiado escabrosas 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 para transportar la comida. 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 Obviamente, se estropeaba rápido. 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 Así que Roma luchó 00:05:18.000 --> 00:05:21.000 en lugares como Cártago y Egipto 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 para echar manos a sus reservas de grano. 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 Podría decirse que la expansión del Imperio 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 fue, en realidad, una especie de interminable 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 y militarizado frenesí de compras. 00:05:31.000 --> 00:05:33.000 (Risas) 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 De hecho, -me encanta el hecho y debo mencionarlo- 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 En un momento, Roma importó ostras de Gran Bretaña. 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 Creo que eso es algo extraordinario. NOTE Paragraph 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 Roma moldeó sus tierras 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 a través de su apetito. 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 Lo más interesante es que lo contrario 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 también sucedió en el mundo pre-industrial. 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 Al mirar un mapa del Londres del s.XVII, 00:05:52.000 --> 00:05:55.000 vemos que los cereales vienen a través del Támesis 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 por la parte inferior. 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 Los mercados de cereal estaban al sur de la ciudad. 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 Las carreteras que partían desde ellos 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 hacia Cheapside, el mercado principal, 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 eran también mercados de cereal. NOTE Paragraph 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Al fijarnos en los nombres de esas calles, 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 Bread Street, podemos adivinar 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 lo que sucedía allí hace 300 años. 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 Lo mismo pasaba con el pescado. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 También venía a través del río. 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 Y Billings Gate fue el mercado del pescado de Londres 00:06:22.000 --> 00:06:26.000 y funcionó allí hasta mediados de 1980. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Resulta extraordinario al pensar en ello. 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 El resto de la gente deambulaba por ahí 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 con teléfonos móviles que parecían ladrillos 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 mientras el pescado apestoso llegaba al puerto. NOTE Paragraph 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 Otra característica de la comida en las ciudades: 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 una vez que ha echado raíces en un lugar 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 rara vez se mueve. 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 La carne es otra historia, 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 porque los animales podían llegar andando. 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 Gran parte de la carne de Londres 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 llegaba del noroeste, 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 de Escocia y de Gales. 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 Así que llegaba a la ciudad por el noroeste, 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 por eso, Smithfield, 00:06:58.000 --> 00:07:01.000 el famoso mercado de la carne en Londres, estaba allí. 00:07:01.000 --> 00:07:05.000 La carne de ave llegaba desde Anglia Oriental hacia el nordeste. 00:07:05.000 --> 00:07:06.000 Haciendo esto me siento un poco como una metereologa. 00:07:06.000 --> 00:07:10.000 Las aves llegaban con sus patas protegidas 00:07:10.000 --> 00:07:13.000 con funditas de lona. 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 Al llegar al extremo oriental de Cheapside, 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 se vendían. 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 Por eso, se le llama Poultry. NOTE Paragraph 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 De hecho, mirando el mapa de cualquier ciudad 00:07:22.000 --> 00:07:26.000 construida antes de la era industrial 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 se puede trazar el recorrido de la comida. 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 Se aprecia cómo físicamente determinaba su forma 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 al leer los nombres de las calles, éstos nos dan muchas pistas. 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 En Friday Street, anteriormente, 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 se compraba el pescado los viernes. 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 Pero imagínenlo lleno de comida. 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 Las calles y espacios públicos 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 eran los únicos lugares donde la comida se vendía y compraba. NOTE Paragraph 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 Veamos esta imagen del Smithfield de 1830. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 Apreciarán que hubiera sido difícil vivir aquí 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 sin darse cuenta de dónde venía la comida. 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 El almuerzo del domingo, probablemente, 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 estaba, tres días antes, mugiendo o balando 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 al otro lado de la ventana. 00:08:00.000 --> 00:08:03.000 Era, obviamente, una ciudad ecológica, 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 parte de un ciclo también ecológico. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 Pero diez años después todo cambió. NOTE Paragraph 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 Esta imagen es del ferrocarril Great Western en 1840. 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 Pueden ver que algunos de los primeros pasajeros 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 fueron los cerdos y las ovejas. 00:08:16.000 --> 00:08:20.000 De repente, estos animales han dejado de llegar a pata. 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 Se les sacrifica fuera de nuestra vista 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 en algún lugar del campo. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Llegan a la ciudad en tren, 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 esto lo cambia todo. 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 Hace posible, por primera vez, 00:08:31.000 --> 00:08:32.000 el construir ciudades 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 de cualquier forma y tamaño donde sea. 00:08:34.000 --> 00:08:38.000 Las ciudades solían estar limitadas por la geografía 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 y la comida la obtenían a través de medios muy difíciles. 00:08:41.000 --> 00:08:45.000 De repente, se han emancipado de la geografía. NOTE Paragraph 00:08:45.000 --> 00:08:48.000 En estos mapas pueden ver cómo Londres, 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 en los 90 años posteriores a la llegada del tren 00:08:50.000 --> 00:08:54.000 pasa de ser un pequeño puntito, fácil de alimentar 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 con los animales que llegaban caminando, 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 a ser un gran derroche, 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 difícil de alimentar con cualquiera que vaya a pie, 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 sean animales o personas. 00:09:04.000 --> 00:09:07.000 Y esto fue sólo el principio. Después, llegaron los coches. 00:09:07.000 --> 00:09:11.000 Esto marca el final del proceso. 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 Es la emancipación definitiva de la ciudad 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 de cualquier relación aparente con la naturaleza. NOTE Paragraph 00:09:16.000 --> 00:09:19.000 Este es el tipo de ciudad desprovista de olor, 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 de alboroto, desprovista de gente. 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 A nadie se le hubiese ocurrido adentrarse en semejante escenario. 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 De hecho, para conseguir comida se subirían al coche, 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 conducirían hasta algún recinto en las afueras 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 y volverían con la compra para la semana 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 preguntándose qué demonios hacer con ella. 00:09:34.000 --> 00:09:37.000 Este es el momento en el que nuestra relación 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 con la comida y las ciudades cambia del todo. NOTE Paragraph 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 Tenemos la comida -que solía ser el centro, 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 el núcleo social de la ciudad- en la periferia. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Comprar y vender comida era un acto social. 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 Ahora es anónimo. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 Antes cocinábamos; ahora solo agregamos agua 00:09:52.000 --> 00:09:57.000 o algo de huevo si hacemos un pastel o algo así. 00:09:57.000 --> 00:10:01.000 No olemos la comida para comprobar si está bien. 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 Leemos la etiqueta de un paquete. 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 Y no valoramos la comida. No nos fiamos de ella. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 En lugar de eso, la tememos. 00:10:09.000 --> 00:10:13.000 En vez de valorarla, la tiramos. NOTE Paragraph 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 Una de las grandes ironías de los sistemas modernos de comida 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 es que han complicado mucho más 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 lo que prometían simplificar. 00:10:20.000 --> 00:10:24.000 Al hacer posible construir ciudades en cualquier lugar, 00:10:24.000 --> 00:10:28.000 nos han alejado de nuestra relación más importante, 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 la que tenemos con la naturaleza. 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 Nos han hecho dependientes de sistemas que sólo ellos proporcionan 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 y que son insostenibles. NOTE Paragraph 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 ¿Qué vamos a hacer, entonces? 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 Esto ya se ha planteado antes. 00:10:41.000 --> 00:10:45.000 Hace 500 años, Thomas More se lo preguntaba. 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 Éste es el frontispicio de su libro, "Utopia". 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 Una serie de ciudades estado semi-independientes, 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 ¿Suena familiar? 00:10:53.000 --> 00:10:56.000 A un día a pie de distancia unas de otras, todo el mundo labrando como locos, 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 cultivando vegetales en el jardín de atrás, 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 haciendo comidas comunales juntos, etc, etc. 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 Podría decirse que la comida 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 es un principio de ordenación fundamental en Utopia. 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 Aunque More no lo formulara en ese sentido. NOTE Paragraph 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 Otra visión utópica bien conocida: 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 "La ciudad jardín" de Ebenezer Howard. 00:11:13.000 --> 00:11:16.000 Misma idea, una serie de ciudades estado semi-independientes, 00:11:16.000 --> 00:11:20.000 pequeños puntos metropolitanos con tierras cultivables alrededor 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 unidos por el ferrocarril. 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 De nuevo, la comida podría considerarse 00:11:24.000 --> 00:11:27.000 el principio de ordenación de su visión. 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 Incluso llegó a construirse, pero diferente 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 a la visión que Howard tenía. 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 Ése es el problema de la ideas utópicas, 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 que son utópicas. NOTE Paragraph 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 Thomas More utilizó la palabra "utopía" intencionadamente, 00:11:39.000 --> 00:11:43.000 como un chiste, porque tiene dos derivaciones del griego. 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 Puede significar "un buen lugar" o "ningún lugar". 00:11:45.000 --> 00:11:49.000 Porque es algo ideal, imaginario, no podemos tenerlo. 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 Creo que como herramienta conceptual 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 para pensar en el grave problema de la morada humana 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 no es muy útil. 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 He elaborado una alternativa, 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 "Sitopía", del griego antiguo. 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 "Sitos" por comida y "topos" por lugar. NOTE Paragraph 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 Creo que ya vivimos en Sitopía. 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 La comida da forma a nuestro mundo. 00:12:09.000 --> 00:12:12.000 Si nos damos cuenta, podremos utilizarla como una herramienta poderosa 00:12:12.000 --> 00:12:16.000 una herramienta conceptual y de diseño para darle al mundo otra forma. 00:12:16.000 --> 00:12:21.000 Si lo hiciéramos, ¿qué aspecto tendría Sitopía? 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 Creo que sería algo así. 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 Tenía que usar esta diapositiva. Fíjense en la cara del perro. 00:12:25.000 --> 00:12:28.000 De todos modos, aquí está...(Risas) 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 la comida en el centro de la vida, 00:12:30.000 --> 00:12:32.000 en el centro de la vida familiar, celebrándose, 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 disfrutándola, dedicándole tiempo. 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 Ése es el lugar que debería ocupar, NOTE Paragraph 00:12:37.000 --> 00:12:42.000 pero escenas como éstas necesitan de gente así. 00:12:42.000 --> 00:12:44.000 También pueden ser hombres. 00:12:44.000 --> 00:12:47.000 Gente que piense en la comida, 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 que planee, 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 y que al ver un montón de vegetales frescos 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 pueda reconocerlos. 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 Necesitamos gente así. Somos parte de una red. 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 Porque, sin ellos, no podemos tener lugares como éste. 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 Ésta la elegí a propósito porque es un hombre el que compra un vegetal. 00:13:02.000 --> 00:13:06.000 Redes, mercados con comida de cultivo local. 00:13:06.000 --> 00:13:08.000 Es común y fresca. 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 Es parte de la vida social de la ciudad. 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 Sin ello, no podemos tener un lugar así, 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 donde la comida es cultivada localmente y es también parte del paisaje, 00:13:16.000 --> 00:13:18.000 y no es solo una produccion de suma cero 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 en algún lugar perdido. 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 Vacas con vistas. 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 Montones humeantes de humus. 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 Es cuestión de unirlo todo. NOTE Paragraph 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 Este es un proyecto comunitario 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 que visité hace poco en Toronto. 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 Un invernadero donde se explica a los niños 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 todo sobre la comida y cómo cultivarla. 00:13:36.000 --> 00:13:39.000 Esta planta se llama Kevin, o quizá sea 00:13:39.000 --> 00:13:41.000 una planta de un niño llamado Kevin, no sé. 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 Este tipo de proyectos son muy importantes, 00:13:44.000 --> 00:13:48.000 intentan conectarnos de nuevo con la naturaleza. NOTE Paragraph 00:13:48.000 --> 00:13:50.000 Sitopía es una forma de ver las cosas. 00:13:50.000 --> 00:13:54.000 Es cuestión de reconocer que Sitopía 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 ya existe en algunos puntos. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 La clave está en unirlos 00:13:58.000 --> 00:14:01.000 y que la comida tome protagonismo. 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 Así, dejaremos de ver las ciudades 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 como metrópolis improductivas, como ésta. 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 Serán más parecidas a ésto, 00:14:09.000 --> 00:14:12.000 parte de un ciclo de producción ecológico 00:14:12.000 --> 00:14:14.000 al que pertenecen necesariamente, 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 conectadas simbióticamente. 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 Pero por supueto, esta imagen tampoco es de lo mejor, 00:14:18.000 --> 00:14:21.000 porque ya no tenemos que producir de este modo. 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 Necesitamos pensar en la permacultura, 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 por eso, esta imagen resume para mí 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 el tipo de pensamiento que necesitamos hacer. 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 Conceptualizar de nuevo 00:14:29.000 --> 00:14:32.000 el modo en que la comida dará formas a nuestras vidas. NOTE Paragraph 00:14:32.000 --> 00:14:35.000 El mejor ejemplo que conozco es de hace 650 años, 00:14:35.000 --> 00:14:38.000 la "Alegoría del buen gobierno" de Ambrogio Lorenzetti. 00:14:38.000 --> 00:14:41.000 Trata de la relación entre la ciudad y el campo. 00:14:41.000 --> 00:14:44.000 Tiene un mensaje muy claro: 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 si la ciudad cuida del campo, 00:14:46.000 --> 00:14:48.000 el campo cuidará de la ciudad. 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 Háganse esta pregunta: 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 ¿qué pintaría hoy Ambrogio Lorenzetti 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 si quisiera reflejar esa idea? 00:14:55.000 --> 00:14:58.000 ¿Cuál sería la alegoría del buen gobierno en el presente? 00:14:58.000 --> 00:15:00.000 Creo que es una cuestión urgente. 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 Tenemos que planteárnosla 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 y empezar a dar respuestas. 00:15:04.000 --> 00:15:07.000 Sabemos que somos lo que comemos, 00:15:07.000 --> 00:15:09.000 pero necesitamos comprender que también el mundo es lo que comemos. 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 Si adoptamos esta idea, podremos usar la comida 00:15:11.000 --> 00:15:15.000 como una poderosa herramienta con la que mejorar el mundo. 00:15:15.000 --> 00:15:17.000 Muchas gracias. 00:15:17.000 --> 00:15:20.000 (Aplausos)