0:00:01.820,0:00:05.200 Jaime Diaz: Trata-se de acessibilidade.[br]Ou seja, o que quero dizer é, 0:00:05.200,0:00:08.670 as pessoas perguntam-me: "Que meios[br]usa para dar aulas? Que tecnologia?" 0:00:08.670,0:00:12.339 E eu por vezes respondo apenas[br]"Sim." Qualquer coisa. 0:00:12.889,0:00:16.709 [Legendagem de vídeos de aulas:[br]Uma prática docente prometedora] 0:00:18.049,0:00:22.250 Narradora: Uma das técnicas mais recentes é[br]gravar as aulas, com serviços como o Panopto. 0:00:22.250,0:00:26.720 Eles permitem que a faculdade grave aulas[br]com facilidade e as coloque na página Web 0:00:26.720,0:00:29.090 onde os estudantes as podem[br]ver após as aulas. 0:00:29.090,0:00:34.819 Jaime Diaz: E agora reparem como ele diz[br]isto. Portanto - não foi desagradável. 0:00:34.819,0:00:37.439 Foi uma intoxicação mas[br]não foi desagradável. 0:00:37.440,0:00:42.010 E... uma corrente de imagens fantásticas,[br]formas extraordinárias 0:00:42.010,0:00:45.430 Narrador: o Panopto permite adicionar[br]legendas às gravações das aulas. 0:00:45.430,0:00:49.219 Essas legendas são uma necessidade para[br]estudantes com deficiências auditivas. 0:00:49.219,0:00:52.129 Jaime Diaz: visualização caleidoscópica[br]de cores, 0:00:52.129,0:00:55.190 esta coisa caleidoscópica aparece[br]muito frequentemente, não é? 0:00:55.190,0:00:59.150 Então isto é, uau, isto é formidável,[br]mas ele não sabia o que se passava. 0:00:59.820,0:01:04.500 Erika: Eu, como pessoa surda, perco[br]provavelmente três quartos da informação 0:01:04.510,0:01:05.970 à minha volta. 0:01:05.970,0:01:11.470 Por isso as legendas são-me essenciais,[br]pois é delas que tiro toda a informação. 0:01:11.715,0:01:15.525 [A legendagem dos vídeos[br]beneficia todos os alunos.] 0:01:16.540,0:01:20.370 Jaime Diaz: Eu fiquei surpreendido quando[br]sondei os meus alunos, 0:01:20.370,0:01:26.220 e mais de 30% disseram que[br]usavam as legendas 0:01:26.220,0:01:31.824 e eu sei que não existem 30% que precisem[br]ou que tenham dificuldades auditivas. 0:01:32.004,0:01:33.826 E então perguntei a alguns alunos, 0:01:33.826,0:01:38.936 e eles explicaram que queriam ver[br]as palavras além de as ouvir. 0:01:39.791,0:01:43.311 Erica (estudante): Outras razões pelas[br]quais estudantes como eu usam o Panopto 0:01:43.552,0:01:48.442 é porque o professor fala muito rápido na[br]aula, porque temos de dar muita matéria, 0:01:48.442,0:01:52.351 por isso quando me escapa alguma coisa[br]anoto as horas no meu caderno 0:01:52.351,0:01:56.510 e depois volto à gravação no Panopto para[br]poder ouvir a parte que perdi novamente; 0:01:56.510,0:02:01.490 E eu digo, "Ah, foi isso que ele disse!",[br]e então percebo a matéria bem melhor. 0:02:02.695,0:02:08.645 Steven (estudante): Eu uso os vídeos do[br]Panopto, principalmente para rever matéria. 0:02:08.645,0:02:13.346 Eu gosto de ir vendo o vídeo das aulas,[br]enquanto leio os slides com a matéria 0:02:13.346,0:02:17.536 apenas para consolidar o estudo e[br]certificar que apanho toda a informação 0:02:17.536,0:02:19.966 adicional que ele diz enquanto vou lendo. 0:02:20.412,0:02:24.769 Sheryl Burgstahler, Directora: Há outras[br]pessoas que podem beneficiar da combinação 0:02:24.769,0:02:27.779 de texto visual com áudio. 0:02:28.759,0:02:31.779 Isto inclui pessoas que estão[br]a aprender inglês 0:02:31.779,0:02:35.126 e que gostariam de ouvir[br]a palavra assim como vê-la. 0:02:35.363,0:02:38.468 Aditya, estudante: Acho que a maior[br]parte, ou todos, os estudantes 0:02:38.468,0:02:40.855 não percebem sempre o que[br]o professor está a dizer. 0:02:40.855,0:02:43.625 Às vezes é necessário haver legendas 0:02:43.625,0:02:46.645 para que possamos de facto anotar[br]coisas com essa ajuda visual. 0:02:46.986,0:02:50.343 Shery Burgstahler: Outros estudantes que[br]beneficiam com as legendas são 0:02:50.343,0:02:52.463 os que têm alguma[br]dificuldade de aprendizagem 0:02:52.463,0:02:55.827 que podem beneficiar de uma[br]apresentação multimodal como esta, 0:02:55.827,0:03:00.767 e os que querem aprender a soletrar[br]uma determinada palavra. 0:03:01.272,0:03:04.513 Steven: Uma vantagem é, reforçar[br]aquilo que estou a ouvir 0:03:04.513,0:03:07.544 de tal modo que consigo não só ver[br]como ouvir a informação, 0:03:07.544,0:03:10.060 e assim usar vários[br]sistemas ao mesmo tempo, 0:03:10.060,0:03:12.070 criando associações mais fortes. 0:03:12.070,0:03:17.051 A segunda vantagem é que, várias vezes,[br]posso ter dificuldade em perceber 0:03:17.057,0:03:22.227 exactamente o que algumas pessoas dizem[br]porque quando são termos técnicos e gíria 0:03:22.227,0:03:26.107 fala-se tão rápido que pode ser muito[br]difícil acompanhar o que é dito. 0:03:26.108,0:03:28.664 Portanto, ter a possibilidade de[br]ler enquanto ouço 0:03:28.664,0:03:32.484 reforça mais o que é dito e ainda me ajuda[br]com a minha gramática e soletração. 0:03:33.847,0:03:37.672 Narradora: A legendagem pode ser útil para[br]qualquer estudante que está a tentar 0:03:37.672,0:03:40.698 ver o vídeo em salas ruidosas[br]ou muito silenciosas. 0:03:41.718,0:03:45.320 Eelane: Eu uso as legendas quando[br]estou numa biblioteca sossegada 0:03:45.320,0:03:48.970 e não quero pôr o som muito[br]alto, por isso ligo as legendas 0:03:48.970,0:03:52.080 e assim consigo ver as palavras[br]em vez de as ouvir. 0:03:52.801,0:03:56.486 Narradora: o Panopto também permite aos[br]estudantes procurar por palavras-chave 0:03:56.486,0:03:59.440 para encontrar todas as alturas em[br]que a palavra surgiu na aula 0:03:59.440,0:04:01.960 e avançar rapidamente para[br]esse momento do vídeo. 0:04:02.721,0:04:06.201 Sheryl Burgstahler: Por exemplo, poderá[br]querer procurar algo nas legendas, 0:04:06.201,0:04:08.070 pesquisar determinadas palavras nelas, 0:04:08.070,0:04:12.876 de modo a encontrar a parte exacta[br]em que o professor falou de algo 0:04:12.876,0:04:16.516 que é do seu interesse ouvir novamente[br]sem ter que rever todo o vídeo. 0:04:17.909,0:04:21.669 Richard Ladner, Prof.: Tendo as legendas[br]tem-se também uma forma de pesquisa. 0:04:21.769,0:04:25.138 Pode pesquisar-se no vídeo[br]pela palavra desejada 0:04:25.138,0:04:28.159 e depois voltar a reproduzir o[br]excerto de vídeo correspondente. 0:04:28.159,0:04:33.109 Assim, toda a gente beneficia com legendas[br]porque elas permitem pesquisar no vídeo. 0:04:34.229,0:04:38.019 [Os serviços para gravação de[br]vídeo ajudam faculdade e estudantes.] 0:04:38.869,0:04:41.469 Jaime Diaz: Devemos experimentar[br]coisas novas, 0:04:41.469,0:04:44.981 ou seja, à medida que novas ferramentas[br]surgem deve sempre experimentá-las 0:04:44.981,0:04:49.039 para ver se realmente elas[br]poderão substituir outras 0:04:49.039,0:04:52.699 ou talvez servir uma população-alvo[br]que não era contemplada até aí. 0:04:52.839,0:04:56.469 Como professor, tenho a obrigação[br]de chegar até esses alunos. 0:04:57.668,0:05:06.148 Para mais informações acerca de[br]acessibilidade em TI, vá a: 0:05:07.191,0:05:15.101 [Este vídeo foi financiado pela organização[br]UW Information Technology da[br]Universidade de Washington.] 0:05:16.426,0:05:19.906 [Copyright 2015, Universidade de Washington] 0:05:20.014,0:05:23.343 [Cópia permitida para fins educativos e[br]não comerciais, 0:05:23.343,0:05:26.863 desde que seja[br]reconhecida a fonte de informação.]