WEBVTT
00:00:07.486 --> 00:00:13.202
Dans leurs sillons figés,
In their frozen furrows,
00:00:13.202 --> 00:00:16.761
dentelles empoisonnées,
poisoned laces,
00:00:16.761 --> 00:00:26.137
les méduses, lascives, s'étirent
the jellyfish, lascivious, stretch,
00:00:31.293 --> 00:00:35.243
comme des robes au vent.
like dresses in the wind.
00:00:37.347 --> 00:00:40.762
Tissu incandescent,
Incandescent fabric,
00:00:40.762 --> 00:00:50.141
les méduses, la nuit, s'illuminent.
the jellyfish, at night, light up.
00:01:19.249 --> 00:01:25.239
Dans leurs sillons brumeux,
In their misty furrows,
00:01:25.239 --> 00:01:28.809
filaments vénéneux,
poisonous filaments,
00:01:28.809 --> 00:01:37.549
molécules translucides, assassines.
translucent molecules, assassins.
00:01:43.244 --> 00:01:49.316
Dans un flirt en suspens,
In a suspended flirtation,
00:01:49.316 --> 00:01:52.836
pour un baiser brûlant,
for a burning kiss,
00:01:52.836 --> 00:02:02.195
les méduses, vénéneuses, hypnotisent.
the jellyfish, poisonous, hypnotize.
00:02:07.360 --> 00:02:13.427
Dans leurs grands gestes lents
In their great slow gestures
00:02:13.427 --> 00:02:16.737
pour ralentir le temps,
to slow down time,
00:02:16.737 --> 00:02:27.360
les méduses, fragiles, attirent.
the jellyfish, fragile, attract.
00:02:55.381 --> 00:03:01.349
Dans leurs sillons figés,
In their frozen furrows,
00:03:01.349 --> 00:03:05.858
dentelles empoisonnées.
poisoned laces.