WEBVTT 00:00:07.486 --> 00:00:13.202 Dans leurs sillons figés, In their frozen furrows, 00:00:13.202 --> 00:00:16.761 dentelles empoisonnées, poisoned laces, 00:00:16.761 --> 00:00:26.137 les méduses, lascives, s'étirent the jellyfish, lascivious, stretch, 00:00:31.293 --> 00:00:35.243 comme des robes au vent. like dresses in the wind. 00:00:37.347 --> 00:00:40.762 Tissu incandescent, Incandescent fabric, 00:00:40.762 --> 00:00:50.141 les méduses, la nuit, s'illuminent. the jellyfish, at night, light up. 00:01:19.249 --> 00:01:25.239 Dans leurs sillons brumeux, In their misty furrows, 00:01:25.239 --> 00:01:28.809 filaments vénéneux, poisonous filaments, 00:01:28.809 --> 00:01:37.549 molécules translucides, assassines. translucent molecules, assassins. 00:01:43.244 --> 00:01:49.316 Dans un flirt en suspens, In a suspended flirtation, 00:01:49.316 --> 00:01:52.836 pour un baiser brûlant, for a burning kiss, 00:01:52.836 --> 00:02:02.195 les méduses, vénéneuses, hypnotisent. the jellyfish, poisonous, hypnotize. 00:02:07.360 --> 00:02:13.427 Dans leurs grands gestes lents In their great slow gestures 00:02:13.427 --> 00:02:16.737 pour ralentir le temps, to slow down time, 00:02:16.737 --> 00:02:27.360 les méduses, fragiles, attirent. the jellyfish, fragile, attract. 00:02:55.381 --> 00:03:01.349 Dans leurs sillons figés, In their frozen furrows, 00:03:01.349 --> 00:03:05.858 dentelles empoisonnées. poisoned laces.