WEBVTT 00:00:07.369 --> 00:00:09.722 Trong kinh thánh, câu chuyện tháp Babel, 00:00:09.722 --> 00:00:12.566 toàn thể loài người chỉ nói một ngôn ngữ 00:00:12.566 --> 00:00:14.818 cho tới khi bị chia thành nhiều nhóm nhỏ 00:00:14.818 --> 00:00:16.973 không thể hiểu lẫn nhau. 00:00:16.973 --> 00:00:20.526 Chúng ta không biết liệu ngôn ngữ căn nguyên có từng tồn tại, 00:00:20.526 --> 00:00:23.792 nhưng lại biết rằng ngày nay có hàng nghìn ngôn ngữ 00:00:23.792 --> 00:00:27.021 bắt nguồn từ một vài ngôn ngữ ban đầu. 00:00:27.021 --> 00:00:29.245 Tại sao chúng lại gia tăng nhiều đến vậy? 00:00:29.245 --> 00:00:31.607 Thưở ban đầu của quá trình di cư, 00:00:31.607 --> 00:00:33.652 thế giới có rất ít người. 00:00:33.652 --> 00:00:36.621 Nhóm người có cùng ngôn ngữ và văn hoá 00:00:36.621 --> 00:00:38.726 thường chia tách thành các bộ lạc nhỏ hơn 00:00:38.726 --> 00:00:42.166 trên đường tìm kiếm các vùng đất mới và màu mỡ. 00:00:42.166 --> 00:00:44.600 Khi di cư và dọn đến những vùng đất mới, 00:00:44.600 --> 00:00:46.611 họ trở nên xa cách những người khác 00:00:46.611 --> 00:00:48.512 và phát triển theo các cách khác nhau. 00:00:48.512 --> 00:00:51.565 Hàng thế kỷ sinh tồn trong điều kiện khác nhau, thức ăn khác nhau 00:00:51.569 --> 00:00:53.482 chạm trán với những hàng xóm khác nhau 00:00:53.482 --> 00:00:56.886 biến một ngôn ngữ có chung cách phát âm và từ vựng 00:00:56.886 --> 00:00:59.197 thành những ngôn ngữ khác nhau, 00:00:59.197 --> 00:01:02.912 tiếp tục cùng với sự gia tăng và lan rộng của dân số. 00:01:02.912 --> 00:01:06.597 Như những nhà phả hệ học, các nhà ngôn ngữ cố ghép nối quá trình này 00:01:06.597 --> 00:01:09.705 bằng cách lần theo dấu vết các ngôn ngữ 00:01:09.705 --> 00:01:12.651 tới tổ tiên hay ngôn ngữ nguyên thủy của chúng. 00:01:12.651 --> 00:01:16.865 Bằng cách này, những ngôn ngữ liên quan được gộp thành một chủng loại, 00:01:16.865 --> 00:01:20.271 có thể bao gồm nhiều nhánh và nhiều phân nhóm. 00:01:20.271 --> 00:01:23.936 Bằng cách nào, ta nhận diện các ngôn ngữ có liên quan? 00:01:23.936 --> 00:01:26.570 Không thể kết luận từ các từ phát âm tương tự. 00:01:26.570 --> 00:01:31.942 Chúng thường không cùng cội nguồn hay chỉ là vay mượn trực tiếp 00:01:31.942 --> 00:01:34.756 Ngữ pháp và cú pháp là những chỉ dẫn linh động hơn, 00:01:34.756 --> 00:01:36.463 cũng như các từ vựng cơ bản, 00:01:36.463 --> 00:01:39.146 như đại từ, số từ hay tính từ, 00:01:39.146 --> 00:01:41.164 hầu như ít bị vay mượn. 00:01:41.164 --> 00:01:43.790 Bằng cách so sánh một cách hệ thống những đặc trưng 00:01:43.790 --> 00:01:46.346 các cấu trúc thông thường của sự thay đối âm thanh 00:01:46.346 --> 00:01:48.516 và tương xứng giữa các ngôn ngữ, 00:01:48.516 --> 00:01:50.741 các nhà ngôn ngữ nhận ra mối quan hệ, 00:01:50.741 --> 00:01:52.988 theo dấu các đặc thù của quá trình tiến hóa 00:01:52.988 --> 00:01:56.723 thậm chí dựng lại ngôn ngữ căn nguyên tưởng chừng đã mất dấu. 00:01:56.723 --> 00:02:00.744 Họ thậm chí có thể đưa ra các manh mối quan trọng khác, 00:02:00.744 --> 00:02:04.683 như nguồn gốc khảo cổ và lối sống của người cổ 00:02:04.683 --> 00:02:06.542 dựa vào những từ ngữ bản địa, 00:02:06.542 --> 00:02:08.501 và những từ vay mượn. 00:02:08.501 --> 00:02:10.724 Có 2 vấn đề chính 00:02:10.724 --> 00:02:13.049 khi xây dựng sơ đồ cây ngôn ngữ. 00:02:13.049 --> 00:02:15.642 Thứ nhất là không có một cách thức rõ ràng 00:02:15.642 --> 00:02:17.795 chỉ ra nơi kết thúc của nhánh dưới cùng, 00:02:17.795 --> 00:02:22.755 ngôn ngữ địa phương nào nên được xét là ngôn ngữ riêng lẻ. 00:02:22.755 --> 00:02:25.248 Hán ngữ được phân vào ngôn ngữ riêng, 00:02:25.248 --> 00:02:29.052 nhưng phát ngôn thay đổi một cách khó hiểu 00:02:29.052 --> 00:02:31.017 trong khi người nói tiếng Tây Ban Nha 00:02:31.017 --> 00:02:32.885 và Bồ Đào Nha lại có thể hiểu nhau. 00:02:32.885 --> 00:02:35.626 Ngôn ngữ đang được sử dụng NOTE Paragraph 00:02:35.626 --> 00:02:38.041 không nằm gần khu vực nguyên phát, 00:02:38.041 --> 00:02:40.111 mà có xu hướng dịch chuyển dần dần, 00:02:40.111 --> 00:02:42.621 vượt qua biên giới và sự phân chia 00:02:42.621 --> 00:02:44.900 Khác biệt ngôn ngữ thường xảy ra 00:02:44.900 --> 00:02:48.011 do thay đổi quan điểm chính trị và dân tộc, 00:02:48.011 --> 00:02:50.637 hơn là do đặc trưng ngôn ngữ. 00:02:50.637 --> 00:02:52.877 Thế nên, trả lời cho: "Có bao nhiêu ngôn ngữ?" 00:02:52.877 --> 00:02:56.026 lại có thể là 3000 hay 8000 00:02:56.026 --> 00:02:58.080 phụ thuộc vào người tính toán. 00:02:58.080 --> 00:03:00.784 Vấn đề khác là 00:03:00.784 --> 00:03:02.149 có rất ít bằng chứng 00:03:02.149 --> 00:03:05.255 đối với những ngôn ngữ xếp đầu 00:03:05.255 --> 00:03:07.499 Sự phân chia hiện tại các nhóm ngôn ngữ chính 00:03:07.499 --> 00:03:11.975 thể hiện giới hạn chắc chắn mà tại đó các mối quan hệ được thành lập 00:03:11.975 --> 00:03:14.194 nghĩa là ngôn ngữ trong các nhóm khác nhau 00:03:14.194 --> 00:03:17.359 thường được cho là không liên quan tại tất cả cấp độ. 00:03:17.359 --> 00:03:18.819 Điều này có thể thay đổi. 00:03:18.819 --> 00:03:21.593 Trong khi nhiều đề nghị cho các mối quan hệ 00:03:21.593 --> 00:03:23.706 hay cấp bậc cao hơn mang tính chất suy đoán 00:03:23.706 --> 00:03:27.005 một vài được chấp nhận rộng rãi và một số khác cần được xem xét, 00:03:27.005 --> 00:03:29.992 đặc biệt, ngôn ngữ thiểu số bản địa 00:03:29.992 --> 00:03:32.432 cần được nghiên cứu một cách bao quát hơn. 00:03:32.432 --> 00:03:35.293 Cách mà ngôn ngữ xuất hiện vẫn còn mơ hồ 00:03:35.293 --> 00:03:38.808 cũng như việc liệu ngôn ngữ căn nguyên có được phổ biến 00:03:38.808 --> 00:03:41.426 rải rác thông qua sự di cư. 00:03:41.426 --> 00:03:44.158 Nhưng lần tới khi nghe tiếng nước ngoài, hãy chú ý, NOTE Paragraph 00:03:44.235 --> 00:03:47.225 nó có thể không hẳn là tiếng nước ngoài như bạn nghĩ.