WEBVTT 00:00:06.273 --> 00:00:09.882 [Cómo abordar problemas de velocidad de lectura] 00:00:10.500 --> 00:00:14.062 Como no queremos que la audiencia se pierda ningún subtítulo, 00:00:14.086 --> 00:00:17.510 siempre queremos conservar una "velocidad de lectura" accesible, 00:00:17.510 --> 00:00:22.067 esto es, la velocidad con la que la audiencia pueda leer el subtítulo 00:00:22.067 --> 00:00:24.594 antes de que desaparezca de la pantalla. 00:00:25.343 --> 00:00:29.285 La velocidad de lectura es un valor numérico de caracteres por segundo 00:00:29.285 --> 00:00:33.460 que puede variar dependiendo del guión usado en los subtítulos 00:00:33.460 --> 00:00:36.778 siendo 21 caracteres por segundo la velocidad máxima 00:00:36.778 --> 00:00:39.603 para idiomas que usan un alfabeto latino. 00:00:40.440 --> 00:00:43.755 Si tienes problemas para conservar una buena velocidad 00:00:43.755 --> 00:00:47.840 de lectura de subtítulos, aquí hay algunas estrategias que podrían servir. 00:00:47.840 --> 00:00:52.387 Primero, se puede dar a la audiencia más tiempo de lectura 00:00:52.411 --> 00:00:57.595 Para eso, simplemente haz clic y arrastra el final del subtítulo 00:00:57.619 --> 00:01:02.488 y extiende la duración hasta que la velocidad de lectura sea normal. 00:01:03.504 --> 00:01:07.499 Esto podría afectar el inicio del siguiente subtítulo. 00:01:07.499 --> 00:01:09.550 Pero una buena velocidad de lectura 00:01:09.550 --> 00:01:12.510 es siempre más importante que una perfecta sincronización. 00:01:12.739 --> 00:01:16.052 Sin embargo, un inicio tardío del siguiente subtítulo 00:01:16.052 --> 00:01:19.190 puede crear problemas de velocidad de lectura también. 00:01:19.190 --> 00:01:22.349 Así que a veces, necesitarás ajustar ese subtítulo también 00:01:22.349 --> 00:01:23.743 y luego el siguiente, 00:01:23.743 --> 00:01:27.347 hasta que la corrección en cascada de la velocidad de lectura se complete. 00:01:28.419 --> 00:01:32.758 Extender la duración demasiado no siempre es buena idea; 00:01:32.758 --> 00:01:36.561 en especial si el siguiente subtítulo necesita estar justamente sincronizado 00:01:36.561 --> 00:01:38.795 con algo que ocurre en el video. 00:01:39.889 --> 00:01:44.644 Pero puedes ayudar a la audiencia dándole menos texto que leer, 00:01:44.644 --> 00:01:47.294 a lo que llamamos "comprimir el subtítulo". 00:01:47.765 --> 00:01:52.814 Al comprimir, expresas un subtítulo con menos texto, 00:01:52.814 --> 00:01:55.654 pero sin cambiar el significado. 00:01:56.812 --> 00:01:59.933 Hay muchas estrategias de compresión que puedes usar 00:01:59.933 --> 00:02:01.928 y aquí hay unos cuantos ejemplos. 00:02:02.317 --> 00:02:05.535 Te puedes deshacer de palabras y frases no cruciales 00:02:05.559 --> 00:02:09.645 como "bueno", "de hecho", o "como estaba diciendo". 00:02:11.366 --> 00:02:14.366 Puedes reducir repeticiones, reiteraciones. 00:02:15.022 --> 00:02:16.970 Por ejemplo, puedes cambiar 00:02:16.970 --> 00:02:19.864 "Lo entregó en esta gigante, enorme caja" 00:02:19.864 --> 00:02:23.169 en "Lo entregó en esta enorme caja". 00:02:23.782 --> 00:02:28.315 Puedes reducir referencias explícitas de lo que se ve en el vídeo. 00:02:29.029 --> 00:02:30.844 Por ejemplo, puedes cambiar 00:02:30.844 --> 00:02:34.782 "Están viendo una diapositiva con los resultados de nuestra última prueba" 00:02:34.782 --> 00:02:38.536 a "Aquí ven los resultados de nuestra última prueba". 00:02:39.487 --> 00:02:42.164 Puedes encontrar muchas más estrategias de compresión 00:02:42.164 --> 00:02:44.424 en nuestra guía detallada en OTPedia. 00:02:45.362 --> 00:02:48.753 Y recuerda que también puedes comprimir texto en las transcripciones, 00:02:48.753 --> 00:02:51.958 porque las transcripciones no tienen que ser palabra por palabra, 00:02:51.958 --> 00:02:55.160 si la compresión es necesaria para una buena velocidad de lectura. 00:02:55.160 --> 00:02:57.984 Otra forma de abordar los problemas de velocidad de lectura 00:02:57.984 --> 00:03:00.104 es combinando dos subtítulos. 00:03:01.706 --> 00:03:05.248 A menudo verás un subtítulo con poco texto 00:03:05.248 --> 00:03:07.654 que se despliega por mucho tiempo 00:03:07.654 --> 00:03:10.252 seguido de otro con más texto, 00:03:10.276 --> 00:03:13.869 que se muestra menos tiempo y tiene problemas de velocidad de lectura. 00:03:14.390 --> 00:03:16.990 Al unirlos, puedes eliminar el problema. 00:03:17.685 --> 00:03:19.260 Para unir subtítulos, 00:03:19.260 --> 00:03:22.845 copia y pega el texto de un subtítulo a otro, 00:03:22.869 --> 00:03:25.853 borra el subtítulo original 00:03:25.877 --> 00:03:28.926 y luego extiende la duración del nuevo subtítulo combinado 00:03:28.926 --> 00:03:30.820 sobre el espacio de tiempo resultante. 00:03:31.125 --> 00:03:32.722 Recuerda que no puedes juntar 00:03:32.722 --> 00:03:35.908 el final de una oración y el inicio de otra, 00:03:35.908 --> 00:03:39.299 pero si los subtítulos en efecto pertenecen a una oración completa 00:03:39.299 --> 00:03:41.494 y a una idea completa, 00:03:41.518 --> 00:03:46.051 los puedes juntar en un solo subtítulo con una buena velocidad de lectura. 00:03:46.612 --> 00:03:49.921 Por ejemplo, no juntarías estos subtítulos 00:03:49.945 --> 00:03:53.853 porque "quien fue, y después, encontré", 00:03:53.877 --> 00:03:56.629 combina partes de dos oraciones diferentes 00:03:56.653 --> 00:03:59.609 y realmente no expresa una idea completa coherente. 00:04:00.039 --> 00:04:03.413 Sin embargo, puedes juntar subtítulos como estos 00:04:03.437 --> 00:04:06.822 porque "y este era un libro que había estado buscando" 00:04:06.846 --> 00:04:11.152 es una oración completa y expresa una idea completa, coherente. 00:04:11.830 --> 00:04:14.400 Te dejo con un consejo importante. 00:04:14.400 --> 00:04:16.546 Al abordar problemas de velocidad de lectura 00:04:16.546 --> 00:04:18.966 siempre intenta combinar estas estrategias 00:04:18.991 --> 00:04:20.532 Comprime un poco 00:04:20.532 --> 00:04:22.742 y luego extiende la duración un poco 00:04:22.742 --> 00:04:25.617 para ajustar totalmente el problema de velocidad de lectura. 00:04:26.887 --> 00:04:30.880 Recuerda que al no exceder el límite de velocidad de lectura en los subtítulos 00:04:30.880 --> 00:04:34.494 te aseguras de que ninguna parte de las ideas que están ayudando a compartir 00:04:34.494 --> 00:04:37.226 terminen siendo inaccesibles a la audiencia. 00:04:37.849 --> 00:04:39.059 Mientras tanto 00:04:39.059 --> 00:04:41.602 ¡que transcribir y traducir sean un gozo! 00:04:41.602 --> 00:04:43.342 ¡Y comprimir también!