0:00:05.098,0:00:06.408 Good afternoon. 0:00:06.438,0:00:08.238 Afternoon. 0:00:08.268,0:00:09.878 Ah... lovely day,[br]isn't it? 0:00:09.938,0:00:11.538 Ar... 'tis that. 0:00:13.108,0:00:15.048 Are you here[br]on holiday or...? 0:00:15.078,0:00:16.718 No, no, I live here. 0:00:16.778,0:00:19.148 Oh, jolly good. 0:00:21.118,0:00:24.258 I say, those are sheep,[br]aren't they? 0:00:24.388,0:00:25.758 Ar. 0:00:25.788,0:00:28.258 Yes, yes, of course,[br]I thought so. 0:00:28.328,0:00:31.098 Only... why are they[br]up in the trees? 0:00:32.628,0:00:34.098 A fair question 0:00:34.168,0:00:37.498 And one that in recent weeks[br]Has been much on my mind. 0:00:37.568,0:00:40.608 It is my[br]considered opinion[br]That they're nesting. 0:00:40.638,0:00:41.608 Nesting? 0:00:42.978,0:00:43.938 Like birds? 0:00:43.978,0:00:45.108 Ar... exactly. 0:00:45.178,0:00:47.548 Birds is the key[br]to the whole problem. 0:00:47.578,0:00:50.518 It's my belief that[br]these sheep are laboring 0:00:50.548,0:00:53.518 Under the misapprehension[br]that they're birds. 0:00:53.588,0:00:55.188 Observe their behavior. 0:00:55.258,0:00:57.488 Take for a start the sheep's tendency 0:00:57.518,0:01:00.028 To hop about the field[br]on their back legs. 0:01:03.928,0:01:07.628 Now witness their attempts[br]to fly from tree to tree. 0:01:07.698,0:01:10.698 Notice they do not[br]so much fly as plummet. 0:01:13.938,0:01:16.838 Observe, for example,[br]that ewe in that oak tree. 0:01:16.878,0:01:19.378 She is clearly trying[br]to teach her lamb to fly. 0:01:23.778,0:01:26.248 Talk about the blind[br]leading the blind. 0:01:26.388,0:01:28.718 But why do they think[br]they're birds? 0:01:28.758,0:01:30.218 Another fair question. 0:01:30.288,0:01:31.658 One thing is for sure: 0:01:31.688,0:01:33.988 A sheep is not a creature of the air. 0:01:34.028,0:01:38.428 It has enormous[br]difficulty[br]In the comparatively[br]simple act of perching. 0:01:40.468,0:01:41.768 As you see. 0:01:41.798,0:01:47.938 As for flight, its body is totally[br]unadapted to the problems of aviation. 0:01:47.968,0:01:50.578 Trouble is, sheep are very dim. 0:01:50.638,0:01:52.608 And once they get an[br]idea into their heads 0:01:52.678,0:01:54.078 There's no shifting it. 0:01:54.108,0:01:56.948 But where do they get[br]the idea from?[br]From Harold. 0:01:57.018,0:01:58.888 He's that sheep over[br]there under the elm. 0:02:00.048,0:02:02.188 He's that most dangerous[br]of animals-- 0:02:02.258,0:02:04.218 A clever sheep. 0:02:04.258,0:02:05.588 He's the ringleader. 0:02:05.628,0:02:07.688 He's realized the sheep's life consists 0:02:07.758,0:02:10.858 Of standing around for a few[br]months and then being eaten. 0:02:10.928,0:02:12.998 And that's a depressing prospect 0:02:13.068,0:02:14.898 For an ambitious sheep. 0:02:14.928,0:02:18.368 He's patently hit on the idea of escape. 0:02:18.438,0:02:21.068 But why don't you just[br]get rid of Harold? 0:02:21.138,0:02:26.048 Because of the enormous commercial[br]possibilities should he succeed. 0:02:26.108,0:02:29.878 and what exactlyare the commercial[br]possibilities of a vine a viation? 0:02:29.948,0:02:30.978 bonsoir. 0:02:31.048,0:02:32.448 ici nous avons 0:02:32.488,0:02:35.458 les diagrammes modernes[br]d'un mouton anglo-francais 0:02:35.488,0:02:36.918 ce n'est pas... 0:02:40.128,0:02:41.588 maintenant... 0:02:43.958,0:02:46.928 nous avons, dans[br]la tete, le cabine. 0:02:46.968,0:02:47.928 tres bon. 0:02:47.968,0:02:49.368 ici, ou se trouve 0:02:49.398,0:02:50.898 le petit capitaine anglais,[br]un monsieur trubshawe. 0:02:50.968,0:02:52.568 Vive brian,[br]wherever you are. 0:02:52.638,0:02:54.208 d'accord, d'accord. 0:02:54.268,0:02:57.138 maintenant, je vous[br]presente mon collegue 0:02:57.178,0:03:00.078 le pouf celebre,[br]jean-brian jatapathique. 0:03:03.078,0:03:04.878 maintenant,[br]le mouton... 0:03:04.918,0:03:06.388 Le landing... 0:03:06.418,0:03:07.388 Les wheels, bon. 0:03:07.418,0:03:08.388 bon. 0:03:08.418,0:03:10.188 Les wheels, ici. 0:03:10.218,0:03:11.928 c'est formidable,[br]n'est-ce pas? 0:03:11.988,0:03:13.188 est bon, ooh, ah. 0:03:13.258,0:03:14.228 de la machine... 0:03:14.358,0:03:15.498 de la a vion... 0:03:15.558,0:03:16.628 de la baa, baa, baa. 0:03:16.698,0:03:17.698 Ooh, ooh, ooh, baa. 0:03:17.758,0:03:18.798 de la derriere[br]du mouton... 0:03:18.868,0:03:19.828 Chug, chug, chug. 0:03:19.868,0:03:21.368 ah, merci beaucoup. 0:03:21.428,0:03:22.738 suivez la piste. 0:03:22.768,0:03:23.868 tais-toi. 0:03:23.938,0:03:24.898 pardon. 0:03:24.938,0:03:25.908 pas de tout. 0:03:25.968,0:03:28.038 mais... 0:03:28.108,0:03:29.708 ou sont les bagages? 0:03:29.778,0:03:31.238 ou sont les bagages? 0:03:31.278,0:03:32.748 ou... les voyageurs? 0:03:32.778,0:03:34.878 les voyageurs. 0:03:34.948,0:03:36.278 Gaspard? 0:03:40.118,0:03:41.718 merci. 0:03:41.788,0:03:42.888 les voyageurs. 0:03:42.958,0:03:44.418 les bagages. 0:03:44.458,0:03:46.558 ils sont... ici! 0:03:46.628,0:03:48.558 premiere classe,[br]deuxieme classe... 0:03:48.598,0:03:50.058 et maintenant... 0:03:50.128,0:03:51.928 Baa, baa, baa. 0:03:51.968,0:03:53.228 Maa, maa, maa. 0:03:53.298,0:03:55.398 comme ca... 0:03:55.468,0:03:57.138 demonstration[br]fantastique. 0:03:57.198,0:03:59.038 sur trois...[br]un, deux trois. 0:03:59.068,0:04:03.078 maa, maa, maa, maa, maa, maa... 0:04:03.138,0:04:05.108 We get a lot of french people[br]around here. 0:04:05.138,0:04:06.108 Oh, yes. 0:04:06.148,0:04:07.448 All over, yes. 0:04:07.478,0:04:08.848 And how do[br]you get on 0:04:08.878,0:04:09.918 With these[br]french people? 0:04:09.978,0:04:10.948 Oh, very well. 0:04:10.978,0:04:11.948 So do i. 0:04:11.988,0:04:12.948 Me, too. 0:04:12.988,0:04:13.948 So does[br]Mrs. Ames. 0:04:13.988,0:04:15.018 Yes, yes. 0:04:15.088,0:04:16.118 Yes, I like them. 0:04:16.188,0:04:18.458 I mean, they think[br]well, don't they? 0:04:18.488,0:04:20.958 I mean, be fair...[br]Pascal.[br]Mm, Blaise[br]pascal. 0:04:20.988,0:04:22.458 Jean-Paul Sartre. 0:04:22.498,0:04:23.458 Yes, Voltaire. 0:04:23.498,0:04:24.458 Ooh. 0:04:24.498,0:04:25.668 Rene[br]Descartes. 0:04:25.728,0:04:29.138 Hmm... hmm. 0:04:29.168,0:04:30.138 Hmm!