0:00:05.098,0:00:06.408
Good afternoon.
0:00:06.438,0:00:08.238
Afternoon.
0:00:08.268,0:00:09.878
Ah... lovely day,[br]isn't it?
0:00:09.938,0:00:11.538
Ar... 'tis that.
0:00:13.108,0:00:15.048
Are you here[br]on holiday or...?
0:00:15.078,0:00:16.718
No, no, I live here.
0:00:16.778,0:00:19.148
Oh, jolly good.
0:00:21.118,0:00:24.258
I say, those are sheep,[br]aren't they?
0:00:24.388,0:00:25.758
Ar.
0:00:25.788,0:00:28.258
Yes, yes, of course,[br]I thought so.
0:00:28.328,0:00:31.098
Only... why are they[br]up in the trees?
0:00:32.628,0:00:34.098
A fair question
0:00:34.168,0:00:37.498
And one that in recent weeks[br]Has been much on my mind.
0:00:37.568,0:00:40.608
It is my[br]considered opinion[br]That they're nesting.
0:00:40.638,0:00:41.608
Nesting?
0:00:42.978,0:00:43.938
Like birds?
0:00:43.978,0:00:45.108
Ar... exactly.
0:00:45.178,0:00:47.548
Birds is the key[br]to the whole problem.
0:00:47.578,0:00:50.518
It's my belief that[br]these sheep are laboring
0:00:50.548,0:00:53.518
Under the misapprehension[br]that they're birds.
0:00:53.588,0:00:55.188
Observe their behavior.
0:00:55.258,0:00:57.488
Take for a start the sheep's tendency
0:00:57.518,0:01:00.028
To hop about the field[br]on their back legs.
0:01:03.928,0:01:07.628
Now witness their attempts[br]to fly from tree to tree.
0:01:07.698,0:01:10.698
Notice they do not[br]so much fly as plummet.
0:01:13.938,0:01:16.838
Observe, for example,[br]that ewe in that oak tree.
0:01:16.878,0:01:19.378
She is clearly trying[br]to teach her lamb to fly.
0:01:23.778,0:01:26.248
Talk about the blind[br]leading the blind.
0:01:26.388,0:01:28.718
But why do they think[br]they're birds?
0:01:28.758,0:01:30.218
Another fair question.
0:01:30.288,0:01:31.658
One thing is for sure:
0:01:31.688,0:01:33.988
A sheep is not a creature of the air.
0:01:34.028,0:01:38.428
It has enormous[br]difficulty[br]In the comparatively[br]simple act of perching.
0:01:40.468,0:01:41.768
As you see.
0:01:41.798,0:01:47.938
As for flight, its body is totally[br]unadapted to the problems of aviation.
0:01:47.968,0:01:50.578
Trouble is, sheep are very dim.
0:01:50.638,0:01:52.608
And once they get an[br]idea into their heads
0:01:52.678,0:01:54.078
There's no shifting it.
0:01:54.108,0:01:56.948
But where do they get[br]the idea from?[br]From Harold.
0:01:57.018,0:01:58.888
He's that sheep over[br]there under the elm.
0:02:00.048,0:02:02.188
He's that most dangerous[br]of animals--
0:02:02.258,0:02:04.218
A clever sheep.
0:02:04.258,0:02:05.588
He's the ringleader.
0:02:05.628,0:02:07.688
He's realized the sheep's life consists
0:02:07.758,0:02:10.858
Of standing around for a few[br]months and then being eaten.
0:02:10.928,0:02:12.998
And that's a depressing prospect
0:02:13.068,0:02:14.898
For an ambitious sheep.
0:02:14.928,0:02:18.368
He's patently hit on the idea of escape.
0:02:18.438,0:02:21.068
But why don't you just[br]get rid of Harold?
0:02:21.138,0:02:26.048
Because of the enormous commercial[br]possibilities should he succeed.
0:02:26.108,0:02:29.878
and what exactlyare the commercial[br]possibilities of a vine a viation?
0:02:29.948,0:02:30.978
bonsoir.
0:02:31.048,0:02:32.448
ici nous avons
0:02:32.488,0:02:35.458
les diagrammes modernes[br]d'un mouton anglo-francais
0:02:35.488,0:02:36.918
ce n'est pas...
0:02:40.128,0:02:41.588
maintenant...
0:02:43.958,0:02:46.928
nous avons, dans[br]la tete, le cabine.
0:02:46.968,0:02:47.928
tres bon.
0:02:47.968,0:02:49.368
ici, ou se trouve
0:02:49.398,0:02:50.898
le petit capitaine anglais,[br]un monsieur trubshawe.
0:02:50.968,0:02:52.568
Vive brian,[br]wherever you are.
0:02:52.638,0:02:54.208
d'accord, d'accord.
0:02:54.268,0:02:57.138
maintenant, je vous[br]presente mon collegue
0:02:57.178,0:03:00.078
le pouf celebre,[br]jean-brian jatapathique.
0:03:03.078,0:03:04.878
maintenant,[br]le mouton...
0:03:04.918,0:03:06.388
Le landing...
0:03:06.418,0:03:07.388
Les wheels, bon.
0:03:07.418,0:03:08.388
bon.
0:03:08.418,0:03:10.188
Les wheels, ici.
0:03:10.218,0:03:11.928
c'est formidable,[br]n'est-ce pas?
0:03:11.988,0:03:13.188
est bon, ooh, ah.
0:03:13.258,0:03:14.228
de la machine...
0:03:14.358,0:03:15.498
de la a vion...
0:03:15.558,0:03:16.628
de la baa, baa, baa.
0:03:16.698,0:03:17.698
Ooh, ooh, ooh, baa.
0:03:17.758,0:03:18.798
de la derriere[br]du mouton...
0:03:18.868,0:03:19.828
Chug, chug, chug.
0:03:19.868,0:03:21.368
ah, merci beaucoup.
0:03:21.428,0:03:22.738
suivez la piste.
0:03:22.768,0:03:23.868
tais-toi.
0:03:23.938,0:03:24.898
pardon.
0:03:24.938,0:03:25.908
pas de tout.
0:03:25.968,0:03:28.038
mais...
0:03:28.108,0:03:29.708
ou sont les bagages?
0:03:29.778,0:03:31.238
ou sont les bagages?
0:03:31.278,0:03:32.748
ou... les voyageurs?
0:03:32.778,0:03:34.878
les voyageurs.
0:03:34.948,0:03:36.278
Gaspard?
0:03:40.118,0:03:41.718
merci.
0:03:41.788,0:03:42.888
les voyageurs.
0:03:42.958,0:03:44.418
les bagages.
0:03:44.458,0:03:46.558
ils sont... ici!
0:03:46.628,0:03:48.558
premiere classe,[br]deuxieme classe...
0:03:48.598,0:03:50.058
et maintenant...
0:03:50.128,0:03:51.928
Baa, baa, baa.
0:03:51.968,0:03:53.228
Maa, maa, maa.
0:03:53.298,0:03:55.398
comme ca...
0:03:55.468,0:03:57.138
demonstration[br]fantastique.
0:03:57.198,0:03:59.038
sur trois...[br]un, deux trois.
0:03:59.068,0:04:03.078
maa, maa, maa, maa, maa, maa...
0:04:03.138,0:04:05.108
We get a lot of french people[br]around here.
0:04:05.138,0:04:06.108
Oh, yes.
0:04:06.148,0:04:07.448
All over, yes.
0:04:07.478,0:04:08.848
And how do[br]you get on
0:04:08.878,0:04:09.918
With these[br]french people?
0:04:09.978,0:04:10.948
Oh, very well.
0:04:10.978,0:04:11.948
So do i.
0:04:11.988,0:04:12.948
Me, too.
0:04:12.988,0:04:13.948
So does[br]Mrs. Ames.
0:04:13.988,0:04:15.018
Yes, yes.
0:04:15.088,0:04:16.118
Yes, I like them.
0:04:16.188,0:04:18.458
I mean, they think[br]well, don't they?
0:04:18.488,0:04:20.958
I mean, be fair...[br]Pascal.[br]Mm, Blaise[br]pascal.
0:04:20.988,0:04:22.458
Jean-Paul Sartre.
0:04:22.498,0:04:23.458
Yes, Voltaire.
0:04:23.498,0:04:24.458
Ooh.
0:04:24.498,0:04:25.668
Rene[br]Descartes.
0:04:25.728,0:04:29.138
Hmm... hmm.
0:04:29.168,0:04:30.138
Hmm!