1 00:00:00,520 --> 00:00:02,885 Pekala Darren, bahar temizliği yapacağız. 2 00:00:02,885 --> 00:00:04,793 Ev yığınlardan geçilmiyor. 3 00:00:04,793 --> 00:00:06,126 Bu yüzden salonda iki poşetim var. 4 00:00:06,126 --> 00:00:08,090 Birisi çöp için, diğeri bağışlamak için. 5 00:00:08,090 --> 00:00:08,591 Tamam mı? 6 00:00:08,591 --> 00:00:09,313 Tamam. 7 00:00:09,313 --> 00:00:10,333 Acımasız olmalıyız. 8 00:00:10,333 --> 00:00:10,941 Pekala. 9 00:00:10,941 --> 00:00:12,000 Burada istemediğim bir sürü 10 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 eşyamı koyduğum kutu var. 11 00:00:12,500 --> 00:00:13,249 Aferin. 12 00:00:13,831 --> 00:00:14,969 Bunun neyi varmış? 13 00:00:15,075 --> 00:00:16,474 Sadece giymiyorum, o yüzden... 14 00:00:16,474 --> 00:00:17,717 Çok iyi durumda. 15 00:00:17,717 --> 00:00:18,217 Evet ama... 16 00:00:18,217 --> 00:00:19,078 Bunu gönderemezsin. 17 00:00:19,078 --> 00:00:19,836 Şurada dursun. 18 00:00:19,836 --> 00:00:20,842 Bu kazağın nesi var? 19 00:00:20,842 --> 00:00:21,828 Üzerinde kocaman bir yırtık var. 20 00:00:21,909 --> 00:00:22,851 Bu yüzden gitmeli. 21 00:00:22,851 --> 00:00:23,553 Ama üzerine yama yapabilirsin. 22 00:00:23,553 --> 00:00:25,334 Yamalı kıyafetler giymek istemiyorum. 23 00:00:25,334 --> 00:00:26,421 Artık 1930'larda değiliz. 24 00:00:26,421 --> 00:00:28,313 Mary, Mary, bunlar çöpe mi 25 00:00:28,313 --> 00:00:29,336 bağış mağazasına mı? 26 00:00:29,336 --> 00:00:30,608 Bakacak vaktim yok Paddy, şimdi meşgulüm. 27 00:00:30,830 --> 00:00:32,624 Ah hayır hayır. Neler oluyor? 28 00:00:32,624 --> 00:00:34,493 Neden fırın kullanma kılavuzları 29 00:00:34,493 --> 00:00:35,300 çöpte? 30 00:00:35,300 --> 00:00:36,328 Fırın kullanma kılavuzları mı? 31 00:00:36,328 --> 00:00:36,934 Ciddi misin Paddy? 32 00:00:36,934 --> 00:00:38,422 Ne zaman işe yarayacaklarını bilemezsin. 33 00:00:38,422 --> 00:00:39,932 Baba, artık o fırını bile kullanmıyoruz. 34 00:00:39,932 --> 00:00:41,608 Ama bir kullanma kılavuzunu asla atmazsın. 35 00:00:41,608 --> 00:00:42,805 Asla atmazsın. 36 00:00:43,015 --> 00:00:45,157 Birkaç yıl önce,bu tişörtü sana Noel için almıştım. 37 00:00:45,157 --> 00:00:46,341 O tişörtü seviyorum anne 38 00:00:46,341 --> 00:00:48,063 ama artık küçük geliyor. Bu yüzden giyemiyorum. 39 00:00:48,063 --> 00:00:49,599 Bağışlamak için çok güzel bu. 40 00:00:50,163 --> 00:00:51,359 Buna bir ev bulmalıyım. 41 00:00:51,359 --> 00:00:52,477 Bağışlamak için çok mu güzel? 42 00:00:52,477 --> 00:00:52,977 Bu da ne demek? 43 00:00:52,977 --> 00:00:54,253 Küçük kardeşim? 44 00:00:55,137 --> 00:00:56,247 Acil bir durum var. 45 00:00:56,247 --> 00:00:57,918 Yüzüklerin Efendisi figürlerimi gördün mü? 46 00:00:57,988 --> 00:01:00,340 Annem muhtemelen bağış poşetine atmıştır. 47 00:01:00,340 --> 00:01:01,299 Ne? 48 00:01:01,299 --> 00:01:02,738 Neden onları attın ki? 49 00:01:02,738 --> 00:01:03,238 Biliyorum. 50 00:01:04,447 --> 00:01:05,532 Bildiğin gibi 51 00:01:05,533 --> 00:01:06,857 onlar koleksiyon. 52 00:01:06,857 --> 00:01:09,048 Hiçbir fikri yok. 53 00:01:09,048 --> 00:01:10,296 Çok değerliler. 54 00:01:10,296 --> 00:01:11,623 Çok değerliler. 55 00:01:11,623 --> 00:01:13,241 Darren bağış mağazasından sana 56 00:01:13,241 --> 00:01:14,527 bir kuş evi aldım. 57 00:01:14,527 --> 00:01:15,209 Teşekkürler. 58 00:01:15,209 --> 00:01:17,312 İlgini çekebileceğini düşündüm. 59 00:01:17,312 --> 00:01:18,000 Evet. 60 00:01:18,000 --> 00:01:19,495 Şu küçük kapayı görüyor musun? 61 00:01:19,495 --> 00:01:21,569 Kuşlar oradan girer. 62 00:01:21,569 --> 00:01:22,521 Güzel. 63 00:01:22,771 --> 00:01:24,090 Bir şarkı karşılığı aldım. 64 00:01:24,845 --> 00:01:26,365 İnsanların attıkları şeyler 65 00:01:26,365 --> 00:01:27,993 inanılmaz değil mi? 66 00:01:28,584 --> 00:01:30,352 Arabanın bagajında da birkaç şey olacaktı. 67 00:01:30,352 --> 00:01:31,388 Onları senin için getireyim. 68 00:01:31,388 --> 00:01:32,555 Oo hayı... Evet. 69 00:01:32,771 --> 00:01:33,816 Sorun olmaz, yolumun üstü. 70 00:01:34,082 --> 00:01:34,582 Darren. 71 00:01:34,582 --> 00:01:37,263 Darren golfle ilgileniyor musun? 72 00:01:37,263 --> 00:01:38,683 Kusura bakma baba. 73 00:01:38,683 --> 00:01:40,333 Hayır ama ilgilenebilirsin, değil mi? 74 00:01:40,333 --> 00:01:41,441 Hayır, cidden hayır. 75 00:01:41,441 --> 00:01:42,690 Belki ilgilenmeyi düşünürsün??? 76 00:01:42,690 --> 00:01:44,521 77 00:01:45,203 --> 00:01:46,732 Bu golf sopaları gitmeli. 78 00:01:46,732 --> 00:01:47,595 Kimse onları kullanmıyor. 79 00:01:47,595 --> 00:01:49,982 Golfe başlamayı düşünüyorum anne. 80 00:01:50,266 --> 00:01:51,642 Öyle mi? 81 00:01:51,642 --> 00:01:52,142 Evet. 82 00:01:52,142 --> 00:01:53,243 Bu harika. Onları tavan arasına geri koyayım. 83 00:01:53,243 --> 00:01:54,342 84 00:01:54,342 --> 00:01:55,151 Aferin sana. 85 00:01:55,151 --> 00:01:56,619 Teşekkürler. Sana borçlandım. 86 00:01:56,619 --> 00:01:57,796 Bunun için sana borçlandım. 87 00:01:57,796 --> 00:01:58,480 Teşekkürler, teşekkürler. 88 00:01:58,480 --> 00:02:00,145 Teşekkürler, teşekkürler, teşekkürler, teşekkürler. 89 00:02:00,600 --> 00:02:01,709 Şimdi, bu belgeler. 90 00:02:01,709 --> 00:02:02,939 Bunlara bakman gerek Darren. 91 00:02:02,939 --> 00:02:04,360 Bana neyi tutup neyi dönüştürmek istediğini söylersin. 92 00:02:04,360 --> 00:02:05,300 - 93 00:02:05,300 --> 00:02:07,704 Bunların hepsini dün çöpe attım anne. 94 00:02:07,704 --> 00:02:09,267 Hayır, bir hata yapmış olmalısın 95 00:02:09,267 --> 00:02:10,562 çünkü şunlar senin ikinci sınıf kimya notların. 96 00:02:10,562 --> 00:02:11,207 97 00:02:11,207 --> 00:02:12,672 Evet, artık kimya görmüyorum. 98 00:02:12,672 --> 00:02:14,107 Ama ne zaman ihtiyacın olacağını bilemezsin. 99 00:02:14,107 --> 00:02:15,164 Durun bir dakika. 100 00:02:15,164 --> 00:02:17,185 Kim baksırlarımı çöpe attı? 101 00:02:17,185 --> 00:02:18,616 Hadi ama Paddy. Her tarafları delik dolu. 102 00:02:18,616 --> 00:02:19,738 İsviçre peyniri gibiler. 103 00:02:19,738 --> 00:02:21,204 Ama kimse oraya bakmayacak. 104 00:02:21,204 --> 00:02:22,157 Senin neyin var? 105 00:02:22,157 --> 00:02:24,395 Belki onları bağışlayabilirim. 106 00:02:24,395 --> 00:02:24,895 107 00:02:24,895 --> 00:02:26,887 Yapma. Neden öyle yapasın ki? 108 00:02:26,887 --> 00:02:28,589 Pekala, onları atmayacağım. 109 00:02:28,589 --> 00:02:30,557 Onları tutacağım. 110 00:02:30,557 --> 00:02:31,317 Will I? 111 00:02:31,317 --> 00:02:31,881 Tamam; çünkü çöpçünün de onları alacağını sanmıyorum. 112 00:02:31,881 --> 00:02:33,277 113 00:02:33,277 --> 00:02:34,535 Bu biraz şey oldu... 114 00:02:34,535 --> 00:02:37,104 Hey neden ayıcığım burada? 115 00:02:37,104 --> 00:02:38,711 Ann düşündüm de 116 00:02:38,711 --> 00:02:39,755 belki bunu başka bir aileye verebiliriz. 117 00:02:39,755 --> 00:02:40,892 Bay Buggles'le mutlu olurlar. 118 00:02:40,892 --> 00:02:42,312 Ne dersin? 119 00:02:42,312 --> 00:02:43,434 Hayır, o benim. 120 00:02:43,434 --> 00:02:44,605 Evet ama küçük bir kız 121 00:02:44,605 --> 00:02:45,965 bunu sevebilir. 122 00:02:45,965 --> 00:02:47,275 O benim. 123 00:02:47,275 --> 00:02:48,535 Ben çıkarana kadar onun varlığının 124 00:02:48,535 --> 00:02:49,931 farkında bile değildin. 125 00:02:49,931 --> 00:02:51,301 İşte sorun bu. 126 00:02:51,301 --> 00:02:51,905 Hayır, hayır. 127 00:02:51,905 --> 00:02:53,518 Ah Mary, Mary! 128 00:02:53,518 --> 00:02:55,075 Hadi ama. 129 00:02:55,075 --> 00:02:56,798 Bu Galway kristali. 130 00:02:56,798 --> 00:02:57,912 Bunu atamazsın. 131 00:02:57,912 --> 00:02:59,249 Bağışlayacağım. 132 00:02:59,249 --> 00:03:00,951 Yapamazsın; çünkü teyzem bunu bize 133 00:03:00,951 --> 00:03:02,347 düğün hediyesi olarak almıştı 134 00:03:02,347 --> 00:03:04,441 bir bağış mağazasında 10 euroya satılacak şekilde 135 00:03:04,441 --> 00:03:05,168 bununla karşılaşmasını istemem. 136 00:03:05,168 --> 00:03:07,066 Well well who can't put it in the bin 137 00:03:07,066 --> 00:03:08,455 Okay fine well drive for an hour 138 00:03:08,455 --> 00:03:10,010 in any direction donate somewhere there 139 00:03:10,010 --> 00:03:11,170 I'm doing I'm not going to drive 140 00:03:11,170 --> 00:03:12,756 I'm putting it back in the living room all right 141 00:03:12,756 --> 00:03:13,423 Right Darren 142 00:03:13,423 --> 00:03:14,342 What have you got for me? 143 00:03:14,342 --> 00:03:15,310 What are you getting rid of? 144 00:03:15,310 --> 00:03:15,810 Nothing 145 00:03:15,810 --> 00:03:16,399 What? 146 00:03:16,763 --> 00:03:18,610 Because you know let me get rid of anything 147 00:03:18,610 --> 00:03:20,205 No one has gotten rid of anything 148 00:03:20,205 --> 00:03:21,586 We do this every year 149 00:03:21,586 --> 00:03:23,500 We just move things around the house 150 00:03:23,500 --> 00:03:24,650 the place gets trashed 151 00:03:24,650 --> 00:03:26,060 and no one gets rid of anything 152 00:03:26,060 --> 00:03:27,420 Well that is completely untrue 153 00:03:27,420 --> 00:03:29,090 because there currently a skip outside the door 154 00:03:29,090 --> 00:03:29,921 right now 155 00:03:29,921 --> 00:03:31,615 that has three full boxes 156 00:03:31,615 --> 00:03:32,359 of Lego in it 157 00:03:32,359 --> 00:03:32,870 Lego? 158 00:03:32,870 --> 00:03:33,404 Yes 159 00:03:33,404 --> 00:03:34,280 Wait that's my Lego 160 00:03:34,280 --> 00:03:35,192 No that's my Lego 161 00:03:35,192 --> 00:03:35,791 My Lego! 162 00:03:36,714 --> 00:03:38,890 Right Darren we are doing some spring cleaning 163 00:03:39,170 --> 00:03:40,459 I have two bags in the hall 164 00:03:40,459 --> 00:03:42,439 one is for charity and one is for rubbish OK? 165 00:03:42,439 --> 00:03:43,581 I need you to be ruthless 166 00:03:43,581 --> 00:03:44,522 And I'm going to start again