WEBVTT 00:00:00.520 --> 00:00:02.885 Ok, Darren, facciamo le pulizie di primavera. 00:00:02.885 --> 00:00:04.793 La casa sta scoppiando con tutta questa roba. 00:00:04.793 --> 00:00:06.126 Ci sono 2 borse nell'ingresso: 00:00:06.126 --> 00:00:08.591 una è per la spazzatura, l'altra per la beneificenza. Ok? 00:00:08.591 --> 00:00:09.313 Sì. 00:00:09.313 --> 00:00:10.941 Dobbiamo essere spietati. - Va bene. 00:00:10.941 --> 00:00:12.630 Ho un cesto pieno di roba che non voglio più. 00:00:12.630 --> 00:00:13.429 Bene! 00:00:13.661 --> 00:00:15.039 Cos'ha che non va, questa? 00:00:15.075 --> 00:00:16.474 Non la metto... 00:00:16.474 --> 00:00:17.717 Ma è ancora buona! 00:00:17.717 --> 00:00:19.078 - Sì, ma... - Questa non la dai, 00:00:19.078 --> 00:00:20.842 la metto qui per ora. E questo maglione? 00:00:20.842 --> 00:00:23.553 - C'è un buco, la butto via. - Ma ci metti una toppa! 00:00:23.553 --> 00:00:25.334 Non voglio mettere roba rattoppata! 00:00:25.334 --> 00:00:26.421 Non è il 1930! 00:00:26.421 --> 00:00:29.336 Mary, queste le butto o le do in beneficienza? 00:00:29.336 --> 00:00:30.828 Non ho tempo, Paddy, sono impegnata. 00:00:30.830 --> 00:00:32.624 Ehi, no, cos'è questa storia? 00:00:32.624 --> 00:00:35.300 Perché i miei libretti del forno sono nella spazzatura? 00:00:35.300 --> 00:00:36.934 Libretti del forno? Davvero, Paddy? 00:00:36.934 --> 00:00:38.422 Ma potrebbero essere utili. 00:00:38.422 --> 00:00:39.932 Papà, non abbiamo più quel forno. 00:00:39.932 --> 00:00:41.868 Ma non si butta via un libretto! 00:00:43.015 --> 00:00:45.157 Ti ho regalato questa maglietta per Natale, qualche anno fa. 00:00:45.157 --> 00:00:46.341 L'adoro, mamma, 00:00:46.341 --> 00:00:48.063 ma è diventata troppo piccola. 00:00:48.063 --> 00:00:50.009 Beh, è troppo buona per la beneficenza. 00:00:50.163 --> 00:00:51.359 Devo trovarle un posto. 00:00:51.359 --> 00:00:52.977 Troppo buona per la beneficenza? Che vuol dire? 00:00:52.977 --> 00:00:54.253 Ehi, fratellino. 00:00:55.137 --> 00:00:56.247 Emergenza. 00:00:56.247 --> 00:00:57.918 Hai visto le mie figurine del Signore degli anelli? 00:00:57.988 --> 00:01:00.340 Sì, la mamma li ha messi nel sacco per la beneficenza. 00:01:00.340 --> 00:01:01.299 Cosa? 00:01:01.299 --> 00:01:02.738 Perché metterli nel sacco? 00:01:02.738 --> 00:01:03.938 [madre] Sono per i bambini. 00:01:03.978 --> 00:01:06.497 Sono da collezione come ben sai! 00:01:06.767 --> 00:01:08.898 Questa donna non ha idea! 00:01:08.898 --> 00:01:10.296 Non hanno prezzo! 00:01:11.153 --> 00:01:13.241 Darren, ti ho preso una casetta per uccelli 00:01:13.241 --> 00:01:14.809 al negozio della beneficenza. - Grazie. 00:01:14.809 --> 00:01:16.792 Ho pensato che potesse interessarti. 00:01:17.590 --> 00:01:19.495 Vedi questa piccola porta? 00:01:19.495 --> 00:01:21.019 È da dove entrano gli uccelli. 00:01:21.239 --> 00:01:22.191 È bellissima. 00:01:22.401 --> 00:01:24.090 Non l'ho pagata niente. 00:01:24.585 --> 00:01:27.675 È incredibile quello che la gente butta via, vero? 00:01:28.234 --> 00:01:30.352 Ho altre cose nel bagagliaio. 00:01:30.352 --> 00:01:31.388 Adesso te le prendo. 00:01:31.388 --> 00:01:32.555 No... 00:01:32.555 --> 00:01:34.082 Tranquillo, ci metto un attimo. 00:01:34.232 --> 00:01:36.933 Darren, ti interessa il golf? 00:01:37.263 --> 00:01:38.683 No, mi dispiace, papà. 00:01:38.683 --> 00:01:40.333 Ma sei un po' curioso, no? 00:01:40.333 --> 00:01:41.441 No, non proprio. 00:01:41.441 --> 00:01:42.690 Ma pensi che svilupperai 00:01:42.690 --> 00:01:44.221 un interesse nel golf? 00:01:44.873 --> 00:01:47.285 Queste mazze da golf le butto. Non le usa nessuno. 00:01:48.231 --> 00:01:49.982 Sto pensando di fare golf, mamma. 00:01:50.266 --> 00:01:51.692 - Davvero? - Sì. 00:01:51.692 --> 00:01:53.743 Beh, fantastico. Le rimetto nell'attico. 00:01:54.342 --> 00:01:55.151 Bravo! 00:01:55.151 --> 00:01:56.619 Grazie, sono in debito con te! 00:01:56.619 --> 00:01:57.796 Sono in debito! 00:01:57.796 --> 00:01:59.020 Grazie! 00:02:00.600 --> 00:02:01.709 Questi appunti... 00:02:01.709 --> 00:02:02.939 dacci un'occhiata, Darren 00:02:02.939 --> 00:02:05.020 e dimmi quali tenere e quali riciclare. 00:02:05.300 --> 00:02:07.704 Li ho buttati ieri, mamma. 00:02:07.704 --> 00:02:09.267 Devi esserti sbagliato: 00:02:09.267 --> 00:02:11.173 ci sono i tuoi appunti di chimica del secondo anno 00:02:11.207 --> 00:02:12.672 Sì, non faccio più chimica. 00:02:12.672 --> 00:02:14.107 Sì, ma potrebbero esserti utili, chissà. 00:02:14.107 --> 00:02:15.164 Ok, li tengo. 00:02:15.164 --> 00:02:17.185 Chi ha buttato i miei boxer nella spazzatura? 00:02:17.185 --> 00:02:18.616 Dai, Paddy, sono tutti bucati. 00:02:18.616 --> 00:02:21.204 Sono tipo il formaggio svizzero. - Ma non li vedrà mai nessuno. 00:02:21.204 --> 00:02:22.157 Ma che dici? 00:02:22.157 --> 00:02:24.895 Ok, forse dovremmo darli al negozio. 00:02:24.895 --> 00:02:26.887 No. Perché darli al negozio di beneficenza? 00:02:26.887 --> 00:02:28.589 Beh, non li butterò! 00:02:28.589 --> 00:02:30.557 Me li tengo stretti, ok? 00:02:31.187 --> 00:02:33.277 Anche perché nemmeno la spazzatura se li prenderebbe. 00:02:33.277 --> 00:02:34.535 Non esagerare. 00:02:34.535 --> 00:02:37.104 Ehi, che ci fai tu con il mio orsetto? 00:02:37.104 --> 00:02:39.755 Sì, Ann, ho pensato che magari potremmo darlo 00:02:39.755 --> 00:02:42.312 a un'altra famiglia che possa amare Mr Buggles. 00:02:42.312 --> 00:02:43.434 No, è mio! 00:02:43.434 --> 00:02:44.605 Sì, ma potrebbe piacere 00:02:44.605 --> 00:02:45.965 anche a un'altra bambina. 00:02:45.965 --> 00:02:47.275 È mio! 00:02:47.275 --> 00:02:49.531 Non sapevi nemmeno che esistesse prima che lo prendessi! 00:02:49.531 --> 00:02:50.827 Questo è il problema! 00:02:51.011 --> 00:02:51.905 No! 00:02:51.905 --> 00:02:53.518 Mary! 00:02:53.518 --> 00:02:55.075 No, dai! 00:02:55.075 --> 00:02:56.798 Questo è un Galway crystal 00:02:56.798 --> 00:02:57.912 non puoi buttarlo! 00:02:57.912 --> 00:02:59.249 Lo do al negozio di beneficenza. 00:02:59.249 --> 00:03:00.951 Non puoi perché mia zia 00:03:00.951 --> 00:03:02.347 ce l'ha regalato per il matrimonio 00:03:02.347 --> 00:03:04.288 e io non voglio che lei se lo ritrovi in un negozio di beneficenza 00:03:04.288 --> 00:03:05.168 per 10 sterline! 00:03:05.168 --> 00:03:07.066 Beh, ma non si può buttare! 00:03:07.066 --> 00:03:08.615 Ok, guideremo per un'ora a caso 00:03:08.615 --> 00:03:10.010 e lo doneremo da qualche parte. 00:03:10.010 --> 00:03:12.406 Non mi metterò a guidare. Lo rimetto nel soggiorno. 00:03:12.426 --> 00:03:13.423 Ok, Darren. 00:03:13.423 --> 00:03:14.980 Di cosa ti vuoi liberare? 00:03:14.980 --> 00:03:16.399 - Di niente. - Cosa? 00:03:16.433 --> 00:03:18.320 Perché tu non mi fai liberare di niente! 00:03:18.320 --> 00:03:20.205 Nessuno si libera di niente! 00:03:20.205 --> 00:03:21.586 È così ogni anno. 00:03:21.586 --> 00:03:24.360 Spostiamo cose per la casa, devastandola, 00:03:24.360 --> 00:03:26.060 e nessuno si libera di niente! 00:03:26.060 --> 00:03:29.705 Questo non è assolutamente vero perché c'è un cassonetto fuori casa 00:03:29.741 --> 00:03:32.029 dove ci sono ben 3 scatole piene di Lego. 00:03:32.029 --> 00:03:33.084 - Lego? - Sì. 00:03:33.084 --> 00:03:34.280 I miei Lego? 00:03:34.432 --> 00:03:35.361 I miei Lego! 00:03:36.714 --> 00:03:38.890 Ok, Darren, facciamo le pulizie di primavera. 00:03:39.050 --> 00:03:40.459 Ci sono due borse nell'ingresso: 00:03:40.459 --> 00:03:42.439 una è per il negozio di beneficenza l'altra, per la spazzatura. Ok? 00:03:42.439 --> 00:03:44.872 Voglio che tu sia spietato. E ricomincio daccapo.