1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Tôi đã và đang làm việc với các vấn đề trong lĩnh vực đói nghèo hơn 20 năm, 2 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 bởi thế, mỉa mai thay khi vấn đề và câu hỏi mà tôi thấy vướng mắc nhất 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 nằm trong việc đĩnh nghĩa đói nghèo. Đói nghèo nghĩa là gì? 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Thường thường, chúng ta đánh giá theo đồng tiền 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 xem một người kiêm được ít hơn 1, 2 hay 3USD một ngày. 6 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Tuy nhiên sự phức tạp của đói nghèo 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 thu nhập chỉ nên được nhìn nhận như một phần của vấn đề 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Bởi vì thực sự mà nói, nó là một mệnh đề của lựa chọn 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 và sự thiếu tự do. 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Và một trải nghiệm tôi có đã thực sự khắc sâu và làm sáng tỏ trong tôi 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 về cách hiểu của bản thân tôi trong vấn đề này. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Đó là khi tôi ở Kenya và tôi muốn chia sẻ trải nghiệm này với các bạn. 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Lúc đấy tôi và bạn của tôi, Súan Meiselas, một nhà nhiếp ảnh gia, 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 ở khu ổ chuột Mathare Valley (thung lũng Mathare.) 15 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Mathare Valley là một trong những khu ổ chuột lâu đời nhât ở Châu Phi. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 cách Nairobi khoảng 5km, 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 dài khoảng 1 dặm (1.6km) và rộng khoảng 2/10 dặm (0.3km), 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 nơi hơn một nửa triệu người 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 sống bon chen trong những căn lều chật hẹp đi thuê này, 20 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 từ đời này qua đời khác, thuê chúng, 21 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 thường thường, 8 đến 10 người trong một phòng 22 00:00:55,000 --> 00:01:01,000 Và khu này nổi tiếng về mại dâm, bạo hành và chất kích thích (thuốc phiện, vv.) 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Một nơi rất khó để sống. 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Và khi chúng tôi đi bộ qua một con hẻm nhỏ 25 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 thực sự không thể tránh khỏi dẫm lên 26 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 chất thải và rác rưởi nằm dọc theo những căn nhà bé nhỏ. 27 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Nhưng đồng thời, chúng tôi cũng 28 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 không thể không nhìn thấy sức sống mãnh liệt của con người 29 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 mồ hôi và khát vọng của cư dân nơi đây. 30 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Phụ nữ tắm cho con, giặt quần áo, phơi quần áo. 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Tôi gặp người phụ nữ này, Mama Rose. 32 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 chị đã thuê cái lều thiếc chật hẹp đấy 32 năm 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 nơi chị sống với 7 đứa con. 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 4 ngủ trên một chiếc giường đôi 35 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 và 3 ngủ trên sàn đất và vải sơn. 36 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Và chị kiếm tiền học cho chúng bằng cách bán nước từ cái ki ốt này 37 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 và bán xà phòng và bánh mỳ ở một cái quán nhỏ bên trong. 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Và cùng ngáy sau ngày nhậm chức của tổng thống Mỹ (Obama) 39 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 tôi đã được nhắc nhở lại Mathare Valley vẫn kết nối với thế giới như thế nào. 40 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Và sau đó tôi sẽ nhìn thấy nhưng đứa trẻ ở góc phố, 41 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 hét "Obama là anh em của chúng ta!" 42 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 và tôi sẽ nói "Ồ, Obama là anh em của chị nữa, suy ra chúng ta cũng là chị em." 43 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Mặt chúng biểu hiện rất buồn cười rồi "high five!" (hai người giơ cao và vỗ tay nhau - thể hiện sự tán thành và phấn khích) 44 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Và cũng tại nơi đây tôi gặp được Jane 45 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Tôi đã ấn tượng ngay từ phút đầu bởi nét hiền từ và nhân hậu trên gương mặt cô. 46 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 và tôi hỏi về câu truyện đời cô. 47 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 cô bắt đầu bằng giấc mơ của mình. Cô kể "Em có hai ước mơ, 48 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Ước mơ đầu tiên là trở thành bác sỹ 49 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 và thứ hai là cưới được một người chồng tử tế 50 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 ngưới sẽ ở bên cạnh em và gia đình em. 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Bởi vì mẹ em là một người mẹ độc thân 52 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 và không kiếm đủ để trả tiền học phí. 53 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 nên em phải gạt bỏ giấc mơ đầu tiên, tập trung vào giấc mơ thứ hai." 54 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Cô lấy chồng năm 18 tuổi và có con ngay sau đó. 55 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 Và khi cô 20 tuổi, cô mang thai lần thứ hai, 56 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 mẹ cô qua đời và chồng cô bỏ cô -- để cưới một người đàn bà khác. 57 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 và thế là cô lại về lại Mathare, không thu nhập, không kỹ năng, không tiền. 58 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 và cuối cùng, cô trở thành gái mại dâm. 59 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Nó không được tổ chức giống như chúng ta thường nghĩ 60 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Cô sẽ đi vào trong thành phố với khoảng 20 cô gái khác, 61 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 tìm việc, và thỉnh thoảng quay về với vài đồng si-ling. 62 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 hay đôi lúc quay về trắng tay. 63 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Cô tâm sự, "Chị biết không, nghèo cũng không đến nỗi tệ. cái chính là sự nhục nhã, 64 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 và đáng xấu hổ của nó." 65 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 năm 2001, cuộc đời cô thay đổi. 66 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 một bạn gái của cô biết về một tổ chức tên là Jamii Bora, 67 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 họ cho mọi người vay tiền bất kể người đó nghèo thế nào 68 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 miễn là người đó có thể đặt ra một khoản tiết kiệm thích đáng. 69 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Và rồi cô bỏ ra một năm làm việc để tiêt kiêm 50USD 70 00:03:17,000 --> 00:03:22,000 rồi bắt đầu vay tiền, và dần dần cô đã mua được một chiếc máy may. 71 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 nghề thợ may bắt đầu. 72 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Và từ đó nó trở thành việc cô đang làm hiện nay, 73 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Cô sẽ đi vào chợ quần áo cũ, 74 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 với 3.25USD cô sẽ mua một chiếc váy đầm cũ. 75 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 trong số đó có thể là những chiếc váy bạn quyên góp hồi trước. 76 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Và cô sẽ may lại chúng với nơ và đăng ten, 77 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 biến chúng thành những bộ váy may sẵn lóng lánh để bán cho các bà mẹ 78 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 mua cho sinh nhật 16 tuổi hay lễ Ban Thánh Thể đầu tiên của các cô con gái, 79 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 những cột mốc quan trọng trong đời để mở tiệc 80 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 bên cạnh đời sống kinh tế. 81 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Và cô kinh doanh rất phát đạt. Trên thực tế, tôi theo dõi cô 82 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 đi dọc các phố rao hàng. Và truóc khi bạn nhận ra, 83 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 đám đông phụ nữ đa vây quanh cô để mua những chiếc váy đó. 84 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 nhìn vào cô bán những chiếc váy 85 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 và trang sức mà cô tự làm 86 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 tôi nhận ra giờ đây Jane kiếm được hơn 4USD một ngày. 87 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 và theo rất nhiều định nghĩa, cô đã thoát khỏi sự bần cùng. 88 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Nhưng cô vẫn sống ở Mathare Valley 89 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 và không thể chuyển ra. 90 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 phải sống trong sự bất ổn định, mất an ninh nơi đây. 91 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 và trên thực tế, hồi tháng 1, trong cuộc nổi loạn dân tộc 92 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 cô đã bị đuổi ra khỏi nhà và phải tìm một cái lều khác. 93 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 để sống. 94 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Jamii Bora thấu hiểu điều này. 95 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Và hiểu rằng khi nói về đói nghèo 96 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 chúng ta phải nhìn vào con người từ mọi phương diện của nên kinh tế 97 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 và thế là, với sự đầu tư kiên trì từ Acumen và các tổ chức khác 98 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 họ đã có vốn và vay nợ dài hạn 99 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 để xây dựng một khu nhà chi phí thấp 100 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 khoảng một tiếng (ô tô) ngoại ô trung tâm Nairobi. 101 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Và họ đã thiết kế dự án này từ khía cạnh 102 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 của những khách hàng như Jane 103 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 tập trung vào sự có trách nhiệm và đáng tin tưởng. 104 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 Jane phải đưa ra 10% giá trị tổng thể 105 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 tầm khoảng 400USD tiết kiệm. 106 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 và rồi họ đặt tiền trả hàng tháng của cô bằng với tiền thuê nhà cô trả trước đây cho căn lều chật hẹp. 107 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Và trong vòng 2 tuần tới, cô sẽ là một 108 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 trong 200 gia đình đầu tiên chuyển đến khu dân cư này. 109 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Khi tôi hỏi liệu cô có sợ hãi điều gi không, 110 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 hay liệu cô sẽ nhớ cái gì đó nơi Mathare, 111 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 cô trả lời, "Có điều gì đáng sợ 112 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 mà em chưa phải đối mặt? 113 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 Em có HIV dương tính. Em đã đối mặt với tất cả." 114 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 rồi cô nói, "Em sẽ nhớ gì ư? 115 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Chị nghĩ rằng em sẽ nhớ sự bạo hành hay chất khích thích chăng? Hay sự thiếu tính riêng tư? 116 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Chi có nghĩ rằng em sẽ nhớ việc không biết liệu con mình có về nhà lúc cuối ngày không? 117 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Cô nói, " Nếu chị cho em 10 phút 118 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 em sẽ sẵn sàng lên đường." 119 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Tôi nói, "rồi, thế còn các giấc mơ của em thì sao?" 120 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 và cô trả lời, "Uhm, chị biết đấy, 121 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 giấc mơ em có không nhìn giống hệt như những gì em nghĩ khi em còn bé. 122 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Nhưng nếu giờ em nghĩ lại, em từng nghĩ rằng em muốn có một tấm chồng 123 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 nhưng cái em thực sự muốn là một gia đình 124 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 thương yêu nhau. Em yêu con em lắm và chúng cũng yêu em" 125 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Cô nói, "Em đã nghĩ rằng em muốn trở thành bác sỹ, 126 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 nhưng cái em thực sự muốn trở thành 127 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 là một người cống hiến, hàn gắn và cứu chữa. 128 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Và vì thế em cảm thấy mình được phù hộ với tất cả những gì em có 129 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 rẳng 2 ngày một tuần em sẽ giúp tư vấn bệnh nhân HIV 130 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Và em nói, 'Nhìn vào tôi đây. Bạn chưa chết 131 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Bạn vẫn còn sống. Nếu bạn còn sống, bạn phải cống hiến" 132 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 và rồi cô nói, "Em không phải là bác sỹ kê đơn thuốc. 133 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Nhưng có lẽ, em đưa cho họ một cái gì đó tôt hơn, 134 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 bởi vì em cho họ hi vọng." 135 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Và ở trong cơn khủng hoảng kinh tế này, 136 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 khi mà rầt nhiều người trong chúng ta co khuýnh hương 137 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 sống trong sợ hãi. 138 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Tôi nghĩ chúng ta cần liều thuốc của Jane và vươn lên, 139 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 nhận ra rằng nghèo không có nghĩa là tầm thường. 140 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Bởi vì khi các hệ thống đổ vỡ 141 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 như những gì chúng ta đang chứng kiến trên toàn thế giới, 142 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 đó là cơ hội cho phát minh và sáng tạo. 143 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Là một cơ hội để thực sự xây đựng một thế giới 144 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 nơi chúng ta có thể cung cấp dịch vụ và sản phẩm 145 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 cho tất cả con người, để họ có thể 146 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 tự quyết định và lựa chọn cho chính bản thân mình 147 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Tôi thực sự tin tương rằng đó là điểm khởi đầu của nhân phẩm. 148 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Chúng ta nợ điều đó cho Jane 149 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Và quan trọng không kém, chúng ta nợ chính bản thân mình. 150 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Cám ơn 151 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 (vỗ tay)