WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 Zabývám se tématem chudoby více než 20 let 00:00:04.000 --> 00:00:09.000 a tak je ironické, že problém a otázka, se kterými nejvíce zápasím je, 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 jak vlastně chudobu definovat. Co to znamená? 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 Často se díváme na podmínky stanovené penězi – 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 lidé vydělávající méně než jeden, dva nebo tři dolary za den. 00:00:16.000 --> 00:00:21.000 A přece je chudoba natolik všestranná, že se na příjem musí dívat 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 jenom jako na jednu z proměnných. 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Protože ve skutečnosti je chudoba určovaná volbou 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 a nedostatkem svobody. NOTE Paragraph 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 Měla jsem zážitek, který opravdu prohloubil a osvětlil mé 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 porozumění chudobě. 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Bylo to v Keni a ráda bych ho s vámi sdílela. 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 Byla jsem se svojí kamarádkou fotografkou Susan Meiselas 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 ve slumech v Mathare Valley. 00:00:38.000 --> 00:00:41.000 Mathare Valley je jedním z nejstarších slumů v Africe. 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Je asi 5 km od Nairobi, 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 je 1,5 km dlouhý a okolo 300 m široký, 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 přičemž přes půl milionu lidí tam 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 žije natěsnaných v malých plechových chatrčích. 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 Generace za generací si je pronajímá, 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 často osm nebo deset lidí v místnosti. 00:00:55.000 --> 00:01:01.000 Je to místo známé prostitucí, násilím a drogami. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 Není lehké v něm vyrůstat. 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 Když jsme procházely úzkými uličkami, 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 bylo doslova nemožné nešlápnout do 00:01:08.000 --> 00:01:12.000 čerstvých splašků a odpadu podél malých domků. 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 Ale zároveň bylo 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 nemožné nevidět lidskou sílu k životu, 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 úsilí a ambice lidí, kteří tam žijí: 00:01:20.000 --> 00:01:23.000 ženy umývající své děti a peroucí oblečení, které věší ven, aby uschlo. 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 Potkala jsem ženu, Mamu Rose, 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 která si pronajímala tu malou plechovou chatrč už 32 let 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 a v které žije se svými sedmi dětmi. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Čtyři spí na jedné dvojposteli 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 a tři spí na podlaze z bláta a linolea. 00:01:35.000 --> 00:01:39.000 Všem platí školu z prodeje vody ve stánku 00:01:39.000 --> 00:01:43.000 a z prodeje mýdla a chleba, které má v malém obchůdku uvnitř. NOTE Paragraph 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 Byl to také den po inauguraci 00:01:45.000 --> 00:01:49.000 a bylo mi připomenuto, jak je Mathare stále spojeno se světem. 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 Viděla jsem děti na rozích ulic 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 a ony říkaly: "Obama je náš bratr!" 00:01:53.000 --> 00:01:56.000 A já jsem odpovídala: "Obama je můj bratr, takže to dělá i vás mými bratry." 00:01:56.000 --> 00:02:00.000 A ony se pobaveně podívaly a pak byly jako: "High five!" NOTE Paragraph 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 A bylo to tady, kde jsem potkala Jane. 00:02:03.000 --> 00:02:06.000 Byla jsem okamžitě zasažena laskavostí a něžností v jejím obličeji 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 a poprosila jsem ji, aby mi řekla svůj příběh. 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 Začala tím, že mi řekla svůj sen. Řekla: "Měla jsem dva. 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 Mým prvním snem bylo stát se doktorkou 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 a tím druhým bylo provdat se za dobrého muže, 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 který by zůstal se mnou a s mojí rodinou. 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 Protože má máma neměla manžela 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 a nemohla si dovolit platit školné, 00:02:22.000 --> 00:02:26.000 tak jsem se musela vzdát prvního snu a zaměřila jsem se na druhý." 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 Provdala se, když jí bylo 18, a hned měla miminko. 00:02:29.000 --> 00:02:33.000 A když oslavila 20 a čekala druhé, 00:02:33.000 --> 00:02:37.000 její máma zemřela a manžel ji opustil – vzal si jinou ženu. 00:02:37.000 --> 00:02:41.000 Takže byla zpět v Mathare, bez příjmu, bez zvláštních dovedností, bez peněz. 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 Nakonec se dala na prostituci. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Nebyla organizovaná způsobem, jakým si to často představujeme. 00:02:46.000 --> 00:02:49.000 Chodívala v noci do města s dalšími asi 20 dívkami, 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 dívala se po práci a někdy se vrátila zpět s několika šilinky 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 a jindy s prázdnou. 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 A řekla mi: "Víš, chudoba nebyla tak špatná. Bylo to to ponížení 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 a stud z toho všeho." NOTE Paragraph 00:02:59.000 --> 00:03:03.000 V roce 2001 se její život změnil. 00:03:03.000 --> 00:03:07.000 Měla přítelkyni, která slyšela o této organizaci Jamii Bora, 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 která půjčovala peníze lidem bez ohledu na to, jak byli chudí, 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 pokud mohli obstarat přiměřené množství v úsporách. 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 A tak strávila rok, aby si našetřila 50 dolarů 00:03:17.000 --> 00:03:22.000 a začala si půjčovat a za čas si byla schopná koupit šicí stroj. 00:03:22.000 --> 00:03:23.000 Začala šít. 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 A to se stalo tím, co dělá teď, 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 což znamená chodit do obchodů se secondhandovým oblečením 00:03:28.000 --> 00:03:32.000 a za asi 3 dolary a 25 centů kupuje staré plesové šaty. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 Některé z nich jste možná sami dali. 00:03:34.000 --> 00:03:38.000 A ona je přeměňuje s pomocí volánků a stužek 00:03:38.000 --> 00:03:42.000 a dělá tyto kousky oblečení, které prodává ženám 00:03:42.000 --> 00:03:46.000 k 16. narozeninám jejich dcer nebo na první svaté přijímání – 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 ty životní milníky, které chtějí oslavit lidé 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 z celého ekonomického spektra. 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 A ona obchoduje opravdu dobře. Pozorovala jsem ji, 00:03:54.000 --> 00:03:56.000 jak procházela ulicí a nabízela své zboží. A než jste si toho všimli, 00:03:56.000 --> 00:04:00.000 už kolem ní byl dav žen nakupujících tyto šaty. NOTE Paragraph 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 A já jsem přemýšlela, jak jsem ji pozorovala prodávat šaty 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 a také šperky, které dělá, 00:04:05.000 --> 00:04:08.000 že Jane teď vydělává více než čtyři dolary denně. 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 A podle mnoha definic už není chudá. 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 Ale stále žije v Mathare Valley. 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 A nemůže se odstěhovat. 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Žije se vší tou nejistotou, 00:04:18.000 --> 00:04:21.000 a vlastně v lednu, během etnických nepokojů, 00:04:21.000 --> 00:04:23.000 byla vyhnána ze svého domova a musela si najít jinou chatrč, 00:04:23.000 --> 00:04:25.000 ve které by žila. NOTE Paragraph 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 Jamii Bora tomu rozumí a chápe, 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 že když hovoříme o chudobě, 00:04:29.000 --> 00:04:32.000 musíme se podívat na lidi po celém ekonomickém spektru. 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 A tak s trpělivým kapitálem z Acumenu a jiných organizací, 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 s půjčkami a investicemi, které budou dlouhodobé, 00:04:38.000 --> 00:04:42.000 postaví nízkonákladové bydlení 00:04:42.000 --> 00:04:46.000 asi hodinu od centra Nairobi. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 A oni ho navrhli z pohledu 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 zákazníků jako Jane, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 trvající na solidnosti a zodpovědnosti. 00:04:52.000 --> 00:04:56.000 Takže ona musí zaplatit 10 procent z hypotéky – 00:04:56.000 --> 00:05:00.000 z celkové částky, nebo asi 400 dolarů v úsporách. 00:05:00.000 --> 00:05:05.000 A oni pak upraví její splátky podle toho, kolik platila za pronájem své malé chýše. 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Za pár týdnů bude 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 mezi prvními 200 rodinami, které se do této zástavby přestěhují. NOTE Paragraph 00:05:10.000 --> 00:05:14.000 Když jsem se jí zeptala, jestli se něčeho bojí 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 nebo jestli jí bude něco z Mathare chybět, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 řekla: "Čeho bych se bála, 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 když jsem snad už všemu čelila? 00:05:20.000 --> 00:05:24.000 Jsem HIV pozitivní. Už jsem se vypořádala s tím vším." 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 A pokračovala: "Co mi bude chybět? 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 Myslíš, že mi bude chybět násilí nebo drogy? Nedostatek soukromí? 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 Myslíš, že mi bude chybět to, že nevím, jestli mé děti 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 přijdou ze školy domů?" Řekla: "Kdybys mi dala 10 minut, 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 má zavazadla by byla sbalená.“ 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 Já jsem odpověděla: "Dobře, ale co tvé sny?" 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 A ona na to: "Víš, 00:05:41.000 --> 00:05:45.000 mé sny nevypadají přesně tak, jak jsem si myslela, že budou, když jsem byla holčička. 00:05:45.000 --> 00:05:49.000 Ale když o tom přemýšlím, myslela jsem si, že chci manžela, 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 ale co jsem doopravdy chtěla, byla 00:05:52.000 --> 00:05:56.000 milující rodina. A já miluji své děti z celého srdce a ony mě milují také." 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 Řekla: "Myslela jsem si, že chci být doktorkou, 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 ale opravdu jsem chtěla být někým, 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 kdo slouží, uzdravuje a léčí. 00:06:04.000 --> 00:06:07.000 A tak se cítím požehnaná vším, co mám. 00:06:07.000 --> 00:06:11.000 Dvakrát týdně chodím a radím pacientům s HIV. 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 A říkám: 'Podívejte se na mě. Nejste mrtví. 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 Jste stále živí. A když jste stále živí, musíte sloužit.'" 00:06:17.000 --> 00:06:21.000 A řekla: „Nejsem lékař, který rozdává pilulky. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 Ale možná rozdávám něco lepšího, 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 protože jim dávám naději." NOTE Paragraph 00:06:25.000 --> 00:06:29.000 A uprostřed této ekonomické krize, 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 kdy má tolik z nás tendenci propadat 00:06:32.000 --> 00:06:36.000 obavám, myslím, že bychom se všichni 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 mohli inspirovat od Jane 00:06:39.000 --> 00:06:43.000 a porozumět, že být chudý neznamená být obyčejný. 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 Protože když jsou systémy rozbité 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 jako ty, které vidíme ve světě, 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 je to příležitost pro vynalézavost a inovaci. 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 Je to příležitost skutečně vybudovat svět, 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 v němž můžeme poskytnout služby a zboží 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 všem lidem, takže oni sami 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 mohou dělat rozhodnutí a volby. 00:07:01.000 --> 00:07:03.000 Opravdu věřím, že zde začíná důstojnost. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 Dlužíme to všem Jane, které na světě jsou. 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 A co je neméně důležité, dlužíme to sobě. NOTE Paragraph 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 Děkuji. NOTE Paragraph 00:07:11.000 --> 00:07:12.000 (Potlesk)