9:59:59.000,9:59:59.000 (0:12:18) [Dean Jansen] Thanks, everyone for bearing with us here. [br]We have 11 viewers right now. 9:59:59.000,9:59:59.000 If you want to update the website with the direct link to the you tube 9:59:59.000,9:59:59.000 yes, captioner ready. Just resizing. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm logged in to hangouts. 9:59:59.000,9:59:59.000 Thanks resizing, resizing, resizing, resizing, resizing, resizing. In this is resizing. This is further resizing. 9:59:59.000,9:59:59.000 Captioner ready. Standing by. 9:59:59.000,9:59:59.000 [Dean Jansen]: I think we're ready to go. I will wait until I see the CART update to really get started. 9:59:59.000,9:59:59.000 Darren is putting the announcement up on the Amara website right now 9:59:59.000,9:59:59.000 so folks can join in if they are free. 9:59:59.000,9:59:59.000 Okay. I see some text coming up. Which seems like good news. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, thank you, all, for joining. Right now we have 13 folks watching. 9:59:59.000,9:59:59.000 I wanted to start this out. Let me pull up my agenda real quick. 9:59:59.000,9:59:59.000 I wanted to start this out. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jules was going to be starting this out for us. 9:59:59.000,9:59:59.000 Her internet connection has been on and off. 9:59:59.000,9:59:59.000 She is a very noisy coffee house. 9:59:59.000,9:59:59.000 She will be in the comments along with Darren still helping out. 9:59:59.000,9:59:59.000 I wanted to start out by saying thanks to all of the folk 9:59:59.000,9:59:59.000 who is have helped make this possible, including Michael Lockrey, 9:59:59.000,9:59:59.000 his is the screen showing the cart text right now. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jules helped get this organized. 9:59:59.000,9:59:59.000 Darren has been involved from the beginning. 9:59:59.000,9:59:59.000 A bigger thanks goes out to the community and volunteers, 9:59:59.000,9:59:59.000 the community here right now 9:59:59.000,9:59:59.000 as well as the folks who are not able to make it, 9:59:59.000,9:59:59.000 the folks from Amara doing captions, subtitles and translations. 9:59:59.000,9:59:59.000 Some folks are sharing, 9:59:59.000,9:59:59.000 we have people on Captions Requested and Music Captioning teams 9:59:59.000,9:59:59.000 and people doing great work and translation happening across‑the‑board. 9:59:59.000,9:59:59.000 Really exciting stuff. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's how we wanted to open this, 9:59:59.000,9:59:59.000 by saying thank you to everyone who has been involved 9:59:59.000,9:59:59.000 in making Amara such a success. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jules was going to introduce herself but again since it's so noisy 9:59:59.000,9:59:59.000 I will do a quick introduction. 9:59:59.000,9:59:59.000 She has been doing a fantastic job of community advocacy 9:59:59.000,9:59:59.000 and support for Amara for getting close to a year now 9:59:59.000,9:59:59.000 ‑ probably less ‑ but she has been working from South America 9:59:59.000,9:59:59.000 and is now in the US for us and has been doing a great job. 9:59:59.000,9:59:59.000 Darren has also been doing a lot in the community advocacy 9:59:59.000,9:59:59.000 and support side of things 9:59:59.000,9:59:59.000 and has also been working with me on some of the stuff 9:59:59.000,9:59:59.000 we have been working on. 9:59:59.000,9:59:59.000 I would like to introduce myself. My name is Dean. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm one ‑ business development really means finding a way to make 9:59:59.000,9:59:59.000 this nonprofit and mission-driven project and piece of software sustainable 9:59:59.000,9:59:59.000 so that we can support our developers. 9:59:59.000,9:59:59.000 And make sure we are able to keep the servers on and everything. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, moving forward I will give a quick overview of the meeting of the 9:59:59.000,9:59:59.000 we will start getting more and more interactive. 9:59:59.000,9:59:59.000 But the beginning I would like to do a brief slide presentation 9:59:59.000,9:59:59.000 that I hope people are excited about. 9:59:59.000,9:59:59.000 Because we will share just a few pieces of what is to come in Amara 9:59:59.000,9:59:59.000 which will answer a lot of outstanding questions 9:59:59.000,9:59:59.000 and hopefully get people excited about the future of Amara. 9:59:59.000,9:59:59.000 We certainly are. 9:59:59.000,9:59:59.000 The other thing that I wanted to do 9:59:59.000,9:59:59.000 before we went to a full open question and answer 9:59:59.000,9:59:59.000 is that we asked people to talk about their big questions, 9:59:59.000,9:59:59.000 some of the features they would like to see, 9:59:59.000,9:59:59.000 some of the issues they were facing in the forum posts. 9:59:59.000,9:59:59.000 So there are a couple of highlights there we would like to go over. 9:59:59.000,9:59:59.000 And once we do that, then I think it would be great to do a full open Q‑A 9:59:59.000,9:59:59.000 over the comments in the you tube video. 9:59:59.000,9:59:59.000 Once we do that we will wrap it up. 9:59:59.000,9:59:59.000 We are expecting to be done ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 we should probably finish in the next 40 minutes. 9:59:59.000,9:59:59.000 We had an hour scheduled for the full meeting. 9:59:59.000,9:59:59.000 I will spell this out so folks can join this URL. 9:59:59.000,9:59:59.000 You will be able to see which slide I'm looking at 9:59:59.000,9:59:59.000 at the bottom of the you tube video. 9:59:59.000,9:59:59.000 Going to a new caption window. Okay. 9:59:59.000,9:59:59.000 Now the cart appears to be back online. Yes, we will be ready to go again now. 9:59:59.000,9:59:59.000 So let's all start on slide number 1. 9:59:59.000,9:59:59.000 If anyone needs that URL please just ask in the comments if you don't have it 9:59:59.000,9:59:59.000 and we will figure out a way to share it with you. 9:59:59.000,9:59:59.000 That was a big oversight on our part, sorry. 9:59:59.000,9:59:59.000 Slide number 1. I will switch my screen share back to that quickly. Here we go. 9:59:59.000,9:59:59.000 If we go on to slide 2, there are a couple of important notes. 9:59:59.000,9:59:59.000 They are about the mock ups. 9:59:59.000,9:59:59.000 The slide presentation is maybe 10 slides long. It's almost purely visual. 9:59:59.000,9:59:59.000 These are not 100 per cent final. They are mixed representations. 9:59:59.000,9:59:59.000 We were trying to show the most functionality 9:59:59.000,9:59:59.000 in the fewest number of screens possible. 9:59:59.000,9:59:59.000 You may see screens from like a team video – 9:59:59.000,9:59:59.000 a feature that would normally be exclusive to an openly translated video. 9:59:59.000,9:59:59.000 We won't be forcing every video to be on a team or anything like that. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's just an artefact of us trying to get 9:59:59.000,9:59:59.000 as much functionality into the slides as possible. 9:59:59.000,9:59:59.000 If we skip to the third slide, it's a TED screen that says "let's get started". 9:59:59.000,9:59:59.000 The section below shows a video. 9:59:59.000,9:59:59.000 Right now people are used to seeing tasks and video tabs. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will try to simplify here. 9:59:59.000,9:59:59.000 To give a bit more context before I dive into the specifics here, 9:59:59.000,9:59:59.000 I will tell a story about a new type of work flow and collaboration 9:59:59.000,9:59:59.000 that we're envisioning for Amara in the future. 9:59:59.000,9:59:59.000 This is something that we have just started building now. 9:59:59.000,9:59:59.000 It is not going to be ready tomorrow but we do want to release this stuff soon. 9:59:59.000,9:59:59.000 The reason we are share it now is so we can start to get feedback ahead of time, 9:59:59.000,9:59:59.000 because we think it's very important to ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 I know folks in the community have asked for increased transparency 9:59:59.000,9:59:59.000 and we think that's really important. So this is part of that. 9:59:59.000,9:59:59.000 Just hearing what you guys have to say, 9:59:59.000,9:59:59.000 sharing some of what we have been working on 9:59:59.000,9:59:59.000 and get you guys' opinions, your thoughts, your feedback ahead of time. 9:59:59.000,9:59:59.000 I will paint a picture of what we're envisioning 9:59:59.000,9:59:59.000 for the future of the collaboration on Amara. 9:59:59.000,9:59:59.000 I hope a lot of the questions that were open will be answered. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will answer some more questions that we had 9:59:59.000,9:59:59.000 that we don't think are addressed by this and then do some live Q and A 9:59:59.000,9:59:59.000 for any of the things that get missed from this presentation. 9:59:59.000,9:59:59.000 The first screen is the dashboard. 9:59:59.000,9:59:59.000 The idea is that as soon as a person comes to ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 whether it's a team that's moderated like the way TED is 9:59:59.000,9:59:59.000 or whether it's a more open team 9:59:59.000,9:59:59.000 like the Music Captioning team or the NewsHour team. 9:59:59.000,9:59:59.000 The idea is that when we are doing teams 9:59:59.000,9:59:59.000 we want people to find projects quickly that they can work on. 9:59:59.000,9:59:59.000 The next slide, slide 4, the only thing that has changed is there is a help hover. 9:59:59.000,9:59:59.000 The question mark near the "my projects" header. 9:59:59.000,9:59:59.000 The idea here is we want to start building some of the documentation 9:59:59.000,9:59:59.000 and help into the interface so you don't have to go elsewhere to learn, 9:59:59.000,9:59:59.000 what does it mean to sign off on something 9:59:59.000,9:59:59.000 or what does it mean to create subtitles 9:59:59.000,9:59:59.000 or make a peer review or something like that. 9:59:59.000,9:59:59.000 The three languages needed hover down below shows 9:59:59.000,9:59:59.000 that this particular video still hasn't had three languages completed on it. 9:59:59.000,9:59:59.000 The next slide, slide 5, this is where we show 9:59:59.000,9:59:59.000 some of the past work that someone has done. 9:59:59.000,9:59:59.000 This view shows an individual team, 9:59:59.000,9:59:59.000 but you can imagine this being a list of everything 9:59:59.000,9:59:59.000 someone has worked on in open Amara plus different teams 9:59:59.000,9:59:59.000 and an overall profile of what have I collaborated on, 9:59:59.000,9:59:59.000 what is still going on that other people are working on, 9:59:59.000,9:59:59.000 what have I done in the past and giving people a better overview 9:59:59.000,9:59:59.000 of how they have contributed to different projects. 9:59:59.000,9:59:59.000 Let's see. Are we still ‑ we still have CART. I wanted to double check. 9:59:59.000,9:59:59.000 I have the ‑ I will scoot this over to the side. A lot of windows here. 9:59:59.000,9:59:59.000 So we're on slide 6 right now. This is another team view. 9:59:59.000,9:59:59.000 This is just the videos tab ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 so basic filters and generally trying to put work 9:59:59.000,9:59:59.000 that matches someone's language abilities and I realize 9:59:59.000,9:59:59.000 that the languages up the top don't necessarily match in this mock‑up. 9:59:59.000,9:59:59.000 But the idea is that where it says "select languages" 9:59:59.000,9:59:59.000 that will be the filter for what is shown below 9:59:59.000,9:59:59.000 when you have the videos tab filtered by "all of my languages" 9:59:59.000,9:59:59.000 you would see the combination of those things. 9:59:59.000,9:59:59.000 So for translation that will be very helpful. 9:59:59.000,9:59:59.000 The other important thing is here is that 9:59:59.000,9:59:59.000 the TED paradigm right now is an individual person coming in 9:59:59.000,9:59:59.000 and creating subtitles and peer reviewing. 9:59:59.000,9:59:59.000 We have taken that model and made it something flexible 9:59:59.000,9:59:59.000 so that when TED does things 9:59:59.000,9:59:59.000 they can have that individual person or translator voice 9:59:59.000,9:59:59.000 that they think is very important and that we want to support them doing, 9:59:59.000,9:59:59.000 but when there is a team that needs to be more open 9:59:59.000,9:59:59.000 and more collaborative and dynamic, like the Music Captioning, l 9:59:59.000,9:59:59.000 ike the Captions Requested team, 9:59:59.000,9:59:59.000 we want to do something that still allows people to do peer review 9:59:59.000,9:59:59.000 but has a more flexible approach 9:59:59.000,9:59:59.000 so you can have multiple people collaborating at the same time. 9:59:59.000,9:59:59.000 A little bit moreover lap but still enough structure so that people can say, 9:59:59.000,9:59:59.000 "Well, this caption or this video still needs captions [br]so let's make sure we get that done" 9:59:59.000,9:59:59.000 and once the captions are built for the video it disappears for the list. 9:59:59.000,9:59:59.000 And other things that need work and need collaboration, 9:59:59.000,9:59:59.000 that can be pulled up to the top. 9:59:59.000,9:59:59.000 So the idea is to have a more flexible as well as group approach. 9:59:59.000,9:59:59.000 Page 7 ‑ this is a mock up of the video page. 9:59:59.000,9:59:59.000 This is an amalgam of different things here. 9:59:59.000,9:59:59.000 Up the top it says media from TED team. 9:59:59.000,9:59:59.000 So if this was not associated with a team it wouldn't have that button. 9:59:59.000,9:59:59.000 If it weren't a video that was being actively translated or wasn't part of a team, 9:59:59.000,9:59:59.000 you can see to the side of the video thumbnail it says 9:59:59.000,9:59:59.000 subtitles needed in new languages, 9:59:59.000,9:59:59.000 subtitle in French, Spanish, apply to team. 9:59:59.000,9:59:59.000 That would be adjusted based on 9:59:59.000,9:59:59.000 whether or not that video was part of a team, 9:59:59.000,9:59:59.000 whether it was just open and had been added to Amara as a video. 9:59:59.000,9:59:59.000 If there were things in progress, it may have 9:59:59.000,9:59:59.000 how you could help finish those pieces in progress. 9:59:59.000,9:59:59.000 Down below you can see ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 some things may never have official or peer review 9:59:59.000,9:59:59.000 but may have different subtitle creators. 9:59:59.000,9:59:59.000 We are really working on trying to make the team model 9:59:59.000,9:59:59.000 and the open model work a lot closer together and in concert together. 9:59:59.000,9:59:59.000 If we go to the next slide, which is slide 8, I believe this is just another view ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 the original ‑ slide 7 had subtitles in the bottom just showing the transcript. 9:59:59.000,9:59:59.000 This next one is the activity and chat window. 9:59:59.000,9:59:59.000 So you can see you have a quick overview of who has done what, said what, 9:59:59.000,9:59:59.000 and we're combining all of this stuff into a collaboration view 9:59:59.000,9:59:59.000 so you can quickly see who made different revisions, 9:59:59.000,9:59:59.000 who has left comments, et cetera, et cetera. 9:59:59.000,9:59:59.000 If we go to the next slide, slide 9, you will see the revisions tab, 9:59:59.000,9:59:59.000 and that's similar to what we have right now. 9:59:59.000,9:59:59.000 We are working on a new diff view 9:59:59.000,9:59:59.000 that will make things easier to compare together 9:59:59.000,9:59:59.000 but that's still under development. 9:59:59.000,9:59:59.000 If we go to the next slide, which is slide 10, 9:59:59.000,9:59:59.000 this is something that I actually wished I had Craig, 9:59:59.000,9:59:59.000 who is our product director, here to discuss, 9:59:59.000,9:59:59.000 because he is the one who has been driving ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 the driving force behind this new interface. 9:59:59.000,9:59:59.000 I will do my best to talk about it. Some of these things have been updated. 9:59:59.000,9:59:59.000 Let's say you weren't on a video that was part of the team, 9:59:59.000,9:59:59.000 you might not have that sign‑off button. 9:59:59.000,9:59:59.000 Or it may be "add thumbs up" to say these captions or subtitles look great. 9:59:59.000,9:59:59.000 But generally this shows a translation in progress. 9:59:59.000,9:59:59.000 But the idea is that we are moving from having a different translation interface 9:59:59.000,9:59:59.000 and different timing interface 9:59:59.000,9:59:59.000 and having these steps to a more fluid way of working 9:59:59.000,9:59:59.000 where someone is guided through 9:59:59.000,9:59:59.000 based on if we think you are going to be translating 9:59:59.000,9:59:59.000 from English to German because that's how you came in, 9:59:59.000,9:59:59.000 we will give you the right pieces and right tools from the get go 9:59:59.000,9:59:59.000 with some instructions on how to do it. 9:59:59.000,9:59:59.000 But we're going to give you the ability to change your timing dynamically. 9:59:59.000,9:59:59.000 Slide 7 ‑ that's a closer up‑view of the new layout here. 9:59:59.000,9:59:59.000 One thing that isn't in this mock up but I think is worth mentioning 9:59:59.000,9:59:59.000 is the save button. 9:59:59.000,9:59:59.000 We are working to make saving a little more explicit and automatic. 9:59:59.000,9:59:59.000 We have definitely gotten feedback that save something tricky right now. 9:59:59.000,9:59:59.000 If we go to slide 12 ‑ this is another closer‑up view 9:59:59.000,9:59:59.000 showing some more timing information in the side bar 9:59:59.000,9:59:59.000 so you can see for this particular piece it's showing 9:59:59.000,9:59:59.000 there are 21 characters at 5.25 characters per second. 9:59:59.000,9:59:59.000 A lot of people who have come from the subtitling and captioning worlds 9:59:59.000,9:59:59.000 have requested this feature. That was slide 12. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm realizing we don't have the new timing interface mock ups. 9:59:59.000,9:59:59.000 That is still something that is fairly raw. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jules just mentioned there is a chat. 9:59:59.000,9:59:59.000 Paul is asking about the smallest screen size. 9:59:59.000,9:59:59.000 We're talking about having the ability to zip up the video 9:59:59.000,9:59:59.000 so you could just see the lower third of the video 9:59:59.000,9:59:59.000 and have all of the timing and translation stuff show below 9:59:59.000,9:59:59.000 in order to save space. 9:59:59.000,9:59:59.000 This particular lay out will be something 9:59:59.000,9:59:59.000 that you can close some of the side bars. 9:59:59.000,9:59:59.000 If you want to close things down so there is no horizontal scrolling, 9:59:59.000,9:59:59.000 you can do that. If you're on a screen that's smaller. 9:59:59.000,9:59:59.000 But this is still fairly early. It's not built in HTML yet. 9:59:59.000,9:59:59.000 We haven't gotten down to the nuts and bolts 9:59:59.000,9:59:59.000 of what exact screen resolutions will be supported, et cetera. 9:59:59.000,9:59:59.000 So let's see, before we get too off ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 before we start doing too many question and answers, 9:59:59.000,9:59:59.000 I want to clarify that the other piece of this 9:59:59.000,9:59:59.000 that I don't have here to share you but I think is going to be really exciting 9:59:59.000,9:59:59.000 is right now we're in a place where you can create captions 9:59:59.000,9:59:59.000 and time captions and subtitles and translate. 9:59:59.000,9:59:59.000 But if you want to change the timing of the new translated set of subtitles ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 I will get to this. We're going to re-enable that. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's a question that will come up. 9:59:59.000,9:59:59.000 We want to make it so ‑ so right now if you edit the timing on that translation, 9:59:59.000,9:59:59.000 then you will no longer have a translation, 9:59:59.000,9:59:59.000 you are out of the translation interface 9:59:59.000,9:59:59.000 and solely in the creating subtitles interface. 9:59:59.000,9:59:59.000 This new system will allow us to compare side by side 9:59:59.000,9:59:59.000 differently timed translations and subtitles. 9:59:59.000,9:59:59.000 If you have English to start with, and you translate into Spanish, 9:59:59.000,9:59:59.000 and then you want to change ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 you want to add a couple of lines in the Spanish side 9:59:59.000,9:59:59.000 and you want to shorten some of the subtitles, 9:59:59.000,9:59:59.000 you are actually able to still compare English and Spanish next to one another. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's one of the things that I think 9:59:59.000,9:59:59.000 will be incredibly powerful about this new system. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's one of the things I'm most excited about. 9:59:59.000,9:59:59.000 I don't think it comes across in this presentation 9:59:59.000,9:59:59.000 but that is something that we're working towards supporting 9:59:59.000,9:59:59.000 which is really important and really adds a lot of flexibility 9:59:59.000,9:59:59.000 to the experience of translation. 9:59:59.000,9:59:59.000 Slide 13 is just the end cap. That's the basic presentation. 9:59:59.000,9:59:59.000 And I did have a number of different questions that came up in the forums. 9:59:59.000,9:59:59.000 And I'm really sorry that Jules isn't able to join me on this piece, 9:59:59.000,9:59:59.000 because this has been me talking and talking and talking. 9:59:59.000,9:59:59.000 I don't want to bore folks and sound like I'm the only person talking here, 9:59:59.000,9:59:59.000 but I do think these questions are important to get to 9:59:59.000,9:59:59.000 and we have ‑ we really read carefully and ... yes? 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm in the Mozilla offices right now. 9:59:59.000,9:59:59.000 And there is there is something ringing. 9:59:59.000,9:59:59.000 I will answer some of the questions in the forum. 9:59:59.000,9:59:59.000 I will mention who asked them. 9:59:59.000,9:59:59.000 There may be other people who are curious about them. 9:59:59.000,9:59:59.000 But this is in broad strokes trying to answer 9:59:59.000,9:59:59.000 some of the questions that came up 9:59:59.000,9:59:59.000 that I don't think were addressed in the slide show. 9:59:59.000,9:59:59.000 We can come back and address other things in realtime. 9:59:59.000,9:59:59.000 There was a question from Booger Bender, Vivian and Claude 9:59:59.000,9:59:59.000 about messaging and outreach. 9:59:59.000,9:59:59.000 Some folks were saying it would be great to highlight 9:59:59.000,9:59:59.000 the nonprofit nature of our project, the open source nature of our project. 9:59:59.000,9:59:59.000 Some other folks were suggesting we did more outreach to deaf communities. 9:59:59.000,9:59:59.000 We think those are both great ideas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Our focus right now really is getting this new technology going. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will obviously be ‑ we will be doing some ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 we will be starting an email newsletter soon, 9:59:59.000,9:59:59.000 and that might be a good place to start highlighting this stuff. 9:59:59.000,9:59:59.000 We would like to tighten up our website 9:59:59.000,9:59:59.000 because I know there are a lot of loose ends 9:59:59.000,9:59:59.000 and it could be better at explaining our mission 9:59:59.000,9:59:59.000 and how the participatory culture foundation works 9:59:59.000,9:59:59.000 and how Amara is totally volunteer driven. 9:59:59.000,9:59:59.000 And up our outreach to deaf communities. 9:59:59.000,9:59:59.000 In the meantime, if there are any folks here who can help us with this, 9:59:59.000,9:59:59.000 we would be more than thrilled to work with you. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jules will be very active in the forums. 9:59:59.000,9:59:59.000 If you're not a registered member, please do join. 9:59:59.000,9:59:59.000 We would love to discuss how we can better work together 9:59:59.000,9:59:59.000 to highlight some of these things and outreach to different communities 9:59:59.000,9:59:59.000 and keep stepping up those efforts. 9:59:59.000,9:59:59.000 Another question was about video management, 9:59:59.000,9:59:59.000 which ‑ this is a technical question about the platform. 9:59:59.000,9:59:59.000 Someone was asking about the primary URL, being able to switch away. 9:59:59.000,9:59:59.000 We may have just done a release that actually allows you to see 9:59:59.000,9:59:59.000 the history of what the primary URL was and to switch that. 9:59:59.000,9:59:59.000 That used to be more ‑ I think that was just a minor bug or hiccup in our development 9:59:59.000,9:59:59.000 and that we're back online about that. 9:59:59.000,9:59:59.000 I would like to double check on that before we confirm that one 100 per cent. 9:59:59.000,9:59:59.000 One other technical thing I can confirm 100 per cent, 9:59:59.000,9:59:59.000 it's about editing and timing of subtitle bubbles. 9:59:59.000,9:59:59.000 They are asking about ending a caption. 9:59:59.000,9:59:59.000 So you press the down arrow to lay down a caption 9:59:59.000,9:59:59.000 and the caption is on the screen, 9:59:59.000,9:59:59.000 you press the down arrow and next one appears immediately 9:59:59.000,9:59:59.000 where the last one left out. 9:59:59.000,9:59:59.000 The secret is the up arrow will cut off the current subtitle being laid down, 9:59:59.000,9:59:59.000 if you want to do a quick caption that says "music playing" 9:59:59.000,9:59:59.000 you would press down when you wanted it to show, press the up arrow 9:59:59.000,9:59:59.000 and then it would stop right there. 9:59:59.000,9:59:59.000 Let me know that that's the right question you were asking. I think it is. 9:59:59.000,9:59:59.000 People consistently ask about full screen. 9:59:59.000,9:59:59.000 Will the widget, the embeddable tab that goes on the bottom of the video ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 the majority of these videos, they may be MP4 videos 9:59:59.000,9:59:59.000 but they are playing through a flash player 9:59:59.000,9:59:59.000 and it's taking over the entire experience. 9:59:59.000,9:59:59.000 You can't do HTML overlay or Java on top of that. 9:59:59.000,9:59:59.000 We're working some of the major video hosts 9:59:59.000,9:59:59.000 to provide syncing that can link subtitles directly into their video player 9:59:59.000,9:59:59.000 or display the subtitles through their video player. 9:59:59.000,9:59:59.000 The problem being that you have to be the original uploader 9:59:59.000,9:59:59.000 to enable that syncing. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will see if we can figure out a technical work around 9:59:59.000,9:59:59.000 to do some near full screen overlay. 9:59:59.000,9:59:59.000 But bear in mind that's just a tough technical problem. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm sorry I don't have a more exciting and uplifting answer for that one. 9:59:59.000,9:59:59.000 Another question we had was the original and primary language of video ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 we're working to improve the support for changing 9:59:59.000,9:59:59.000 what language a video is spoken in. 9:59:59.000,9:59:59.000 So there is spoken dialogue in a video. That's coming up fairly soon. 9:59:59.000,9:59:59.000 There were a couple of features that had existed before 9:59:59.000,9:59:59.000 that people wanted to know about. 9:59:59.000,9:59:59.000 Subtitling directly to a video, pasting in a transcript. 9:59:59.000,9:59:59.000 Uploading new subtitles over existing subtitles ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 these are things that our current system, we have hit some different hurdles. 9:59:59.000,9:59:59.000 We're working on getting these features re‑established. 9:59:59.000,9:59:59.000 But they will likely be re‑established in the newer system, 9:59:59.000,9:59:59.000 the stuff I have just shown in the slides. 9:59:59.000,9:59:59.000 I have two more things left and then we can go to open questions. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jules mentioned there was a question from Jim Tobias 9:59:59.000,9:59:59.000 that I can try to answer really quickly. 9:59:59.000,9:59:59.000 Will there be a user-focused interface 9:59:59.000,9:59:59.000 that shows teams and videos I have worked on. 9:59:59.000,9:59:59.000 So Jim asked if we're going to be doing a user-focused interface 9:59:59.000,9:59:59.000 that shows ‑ let's say a user dashboard. 9:59:59.000,9:59:59.000 You log in and you see the videos you have worked on 9:59:59.000,9:59:59.000 and videos you have completed. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm not remembering the number of the slide. I think it was like 3 or 4. 9:59:59.000,9:59:59.000 Slide number 5 shows past collaborations in the context of a team. 9:59:59.000,9:59:59.000 But we do want to do something similar that goes across teams. 9:59:59.000,9:59:59.000 If you log in and you have contributed to three teams 9:59:59.000,9:59:59.000 and different videos on three different teams 9:59:59.000,9:59:59.000 plus you have contributed to 20 various videos that are videos on Amara, 9:59:59.000,9:59:59.000 we would like to compile all those things together 9:59:59.000,9:59:59.000 so you can see that all in one place. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm seeing another question: 9:59:59.000,9:59:59.000 Is there any place to add Mozilla to the presently available sign in methods? 9:59:59.000,9:59:59.000 I don't think we have immediate plans to add Mozilla. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm assuming we could potentially do that through MoOff. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm at the Mozilla offices today so I can see if that's a possibility. 9:59:59.000,9:59:59.000 It hadn't come up on our radar yet but we can check into it. 9:59:59.000,9:59:59.000 Another question: 9:59:59.000,9:59:59.000 Can we fix the original language if we set it wrongly at first? 9:59:59.000,9:59:59.000 It happened to me once and I struggled in fixing it. 9:59:59.000,9:59:59.000 Paula, firstly, I apologize that it's not easier in the current system to do this. 9:59:59.000,9:59:59.000 Yes, we definitely want to make that simpler. 9:59:59.000,9:59:59.000 Because it's one of those tricky things where the data model 9:59:59.000,9:59:59.000 that we're working on right now 9:59:59.000,9:59:59.000 is something that we created roughly two years ago. 9:59:59.000,9:59:59.000 Of course it's not the ideal thing for where we are at with the project right now. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's the first thing that we're working on. 9:59:59.000,9:59:59.000 We're very close to having something out 9:59:59.000,9:59:59.000 that will be more flexible in that respect. Thanks for that question. 9:59:59.000,9:59:59.000 Feel free to keep asking questions about anything that I have talked about, 9:59:59.000,9:59:59.000 any of the slides, anything that has been missing from the presentation 9:59:59.000,9:59:59.000 or anything you would like to hear about. 9:59:59.000,9:59:59.000 Another question was about the different timing in the differences ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 a question about editing timing in different languages. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's coming back now. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ultimately we're excited about that ability to remain 9:59:59.000,9:59:59.000 in the translation interface even if you have changed the timing. 9:59:59.000,9:59:59.000 Let's see, we have gotten a lot of good suggestions on the product front. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm not sure if I'm saying this name right 9:59:59.000,9:59:59.000 but Diomides had good suggestions for hot keys and functionality 9:59:59.000,9:59:59.000 I have passed on to the development team. 9:59:59.000,9:59:59.000 One suggestion that was put forth 9:59:59.000,9:59:59.000 was the ability to change the speed in the video play back. 9:59:59.000,9:59:59.000 Right now that's difficult with our system 9:59:59.000,9:59:59.000 because we aren't hosting the videos 9:59:59.000,9:59:59.000 and it's all done through the HTML and Java script. 9:59:59.000,9:59:59.000 There may come a time when we are able to start doing that, 9:59:59.000,9:59:59.000 specially as HTML5 becomes more powerful and that technology grows. 9:59:59.000,9:59:59.000 But right now that is going to be a tough one. 9:59:59.000,9:59:59.000 But some of the other things ‑ there is a suggestion for a hot key 9:59:59.000,9:59:59.000 to skip to lines that haven't been translated yet. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's a really great suggestion. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will definitely try to get that in there 9:59:59.000,9:59:59.000 and a couple of those other things too. 9:59:59.000,9:59:59.000 We have another question coming in. 9:59:59.000,9:59:59.000 This name is very difficult. I won't be able to say it without butchering it. I 9:59:59.000,9:59:59.000 t says: Has there been any thought to providing interactive transcripts? 9:59:59.000,9:59:59.000 That's the kind of thing where you see the video. 9:59:59.000,9:59:59.000 Yes, TED dotcom has an example. 9:59:59.000,9:59:59.000 We have been working on this. 9:59:59.000,9:59:59.000 I wish we could enable link sharing. 9:59:59.000,9:59:59.000 We need to look into whether we can enable links in the you tube comments. 9:59:59.000,9:59:59.000 We do have a sample of that. An interactive transcript player. 9:59:59.000,9:59:59.000 You're watching the video and see the transcripts in a text box. 9:59:59.000,9:59:59.000 You can scroll down it and click on the word 9:59:59.000,9:59:59.000 and the video will jump to that word and start playing immediately. 9:59:59.000,9:59:59.000 You can search through and look for key phrases. 9:59:59.000,9:59:59.000 We have something like that that is just coming out of the lab. 9:59:59.000,9:59:59.000 Maybe in the forum we can post a link to it. 9:59:59.000,9:59:59.000 Darren, can you get that link if you have it? 9:59:59.000,9:59:59.000 Do we have other questions? 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm coming to the end of the questions from the forum posts. 9:59:59.000,9:59:59.000 There may have been a couple that I missed 9:59:59.000,9:59:59.000 so if there is anything on the forum that you left and I didn't get to it, 9:59:59.000,9:59:59.000 please just chime in on the you tube comments. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will continue to keep an eye on the YouTube comments, 9:59:59.000,9:59:59.000 even after we're done with this 9:59:59.000,9:59:59.000 so if there is anything we missed we can follow up on it 9:59:59.000,9:59:59.000 ... it sounds like we're getting closer and closer to the conclusion of this event. 9:59:59.000,9:59:59.000 This has been really exciting. I will check the window. 9:59:59.000,9:59:59.000 Here is another question. 9:59:59.000,9:59:59.000 The launch date for the new embedder? 9:59:59.000,9:59:59.000 We don't have a solid date yet. 9:59:59.000,9:59:59.000 There are so many things that are hard to predict in what we're doing right now. 9:59:59.000,9:59:59.000 Let me see. I'm getting more information on and that question. 9:59:59.000,9:59:59.000 That was Joshua. 9:59:59.000,9:59:59.000 The new embedder and whether there is a specific launch date. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's the embedder with the interactive transcripts. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's out in Beta form right now. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will share on the forums how to use that. I 9:59:59.000,9:59:59.000 t's still experimental so it's not perfect 9:59:59.000,9:59:59.000 but it's not anything that will ever mess up subtitle data or anything like that. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's a piece of code that we're comfortable share 9:59:59.000,9:59:59.000 being folks saying use this in situations that are not mission-critical 9:59:59.000,9:59:59.000 and check it out, see what people think. 9:59:59.000,9:59:59.000 So we will get that up in the forum and also try to mention 9:59:59.000,9:59:59.000 once we do in the YouTube comments. 9:59:59.000,9:59:59.000 Let's see. Another question: 9:59:59.000,9:59:59.000 A very important feature missing, a kind of guideline conflict or warnings 9:59:59.000,9:59:59.000 like sentences larger than 70 characters, 9:59:59.000,9:59:59.000 smaller than 1.5 seconds, et cetera. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's a really great idea. If I understand it right, we should ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 let's continue that thread in the forums so we can develop that idea further. 9:59:59.000,9:59:59.000 Just so that I know and our team knows exactly what you're suggesting here. 9:59:59.000,9:59:59.000 But I think the idea sounds good, something that gives some highlights 9:59:59.000,9:59:59.000 if maybe you have things that seem like 9:59:59.000,9:59:59.000 they may be less than optimal for captions or subtitles. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's a really good idea. 9:59:59.000,9:59:59.000 Dumovney asks another question: 9:59:59.000,9:59:59.000 Has there been thought given to providing video description? 9:59:59.000,9:59:59.000 We have definitely talked about it. 9:59:59.000,9:59:59.000 It's something that, you know, with this new system that we're building, 9:59:59.000,9:59:59.000 once we're there we will be in a much better position 9:59:59.000,9:59:59.000 to start think being both video description as well as dubbing 9:59:59.000,9:59:59.000 or voiceover translation. 9:59:59.000,9:59:59.000 Both of which we think could be exciting, important pieces 9:59:59.000,9:59:59.000 to the puzzle for greater accessibility 9:59:59.000,9:59:59.000 both for folks who are blind or have visual impairments 9:59:59.000,9:59:59.000 or people who, let's say, don't read ‑ they speak a different language 9:59:59.000,9:59:59.000 than the video is in and also don't read their primary language particularly well, 9:59:59.000,9:59:59.000 this could be really great for increasing accessibility there as well. 9:59:59.000,9:59:59.000 Okay. Let's see. There was another question. Another question: 9:59:59.000,9:59:59.000 Why was it kept a secret the way the up arrow was a way to cut the subtitle 9:59:59.000,9:59:59.000 instead of using the down carry key. It wasn't really a secret. 9:59:59.000,9:59:59.000 It was a lack of time to update the documentation. 9:59:59.000,9:59:59.000 We have been crazy busy with a lot of different projects 9:59:59.000,9:59:59.000 and hadn't had time to update the instructions 9:59:59.000,9:59:59.000 on the interface on the side bar. 9:59:59.000,9:59:59.000 We're not trying to keep secrets or leave Easter eggs lying around, 9:59:59.000,9:59:59.000 it was just that that didn't get as widely published as it should have. 9:59:59.000,9:59:59.000 My apologies for that. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will try to make sure we have a comprehensive list 9:59:59.000,9:59:59.000 of all of the keyboard short cuts. 9:59:59.000,9:59:59.000 All right. We're getting close to the hour. Let's see. 9:59:59.000,9:59:59.000 Do we have any other questions before we cap this discussion? 9:59:59.000,9:59:59.000 Let's see, just so ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 I don't know if it says how many was the largest number of viewers 9:59:59.000,9:59:59.000 but I have seen that we have had between 16 and 17 viewers, 9:59:59.000,9:59:59.000 which is pretty cool. 9:59:59.000,9:59:59.000 Okay. We have one more. From Lavney: 9:59:59.000,9:59:59.000 It says on video description adds deaf blind people would benefit 9:59:59.000,9:59:59.000 from seeing video description as text rather than as audio. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ah, yes, I think I was misunderstanding you. 9:59:59.000,9:59:59.000 I think sometimes video and audio description terminology 9:59:59.000,9:59:59.000 is confusing for me, my apologies, I may have been mixing that up. 9:59:59.000,9:59:59.000 I think there are a lot of different things that we can do f 9:59:59.000,9:59:59.000 from the perspective of accessibility, that we should ‑ we would like to ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 I think a lot of this just needs to be unpacked for us. 9:59:59.000,9:59:59.000 We put a lot of effort and time into trying to figure out 9:59:59.000,9:59:59.000 what the best approach is to accomplish ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 to keep a simple interface that is something that is approachable 9:59:59.000,9:59:59.000 by people who are both young and old 9:59:59.000,9:59:59.000 in order to start creating subtitles and start creating captions and translate things. 9:59:59.000,9:59:59.000 We also want to make sure that we're being as inclusive as possible 9:59:59.000,9:59:59.000 with the interfaces, 9:59:59.000,9:59:59.000 with the things that people are creating through the interfaces. 9:59:59.000,9:59:59.000 And to be honest, it's a big, big job to understand 9:59:59.000,9:59:59.000 what the universe of accessibility means. 9:59:59.000,9:59:59.000 This is a really good opportunity to ask you guys to help us learn more 9:59:59.000,9:59:59.000 and understand better how we can support 9:59:59.000,9:59:59.000 all of these different uses and use cases. 9:59:59.000,9:59:59.000 I think a lot of this conversation that we're having right now, 9:59:59.000,9:59:59.000 these sorts of seeds, could really blossom on the forum. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm hoping we can continue these conversations so we can learn more 9:59:59.000,9:59:59.000 about what folks are thinking might be the most effective sort of approach 9:59:59.000,9:59:59.000 to some of these issues. 9:59:59.000,9:59:59.000 I totally appreciate everyone's time and effort and thought 9:59:59.000,9:59:59.000 on helping us walk through these. 9:59:59.000,9:59:59.000 Two more and then we will cap it after that. 9:59:59.000,9:59:59.000 So Claude asks: Could you talk about the future chat feature, please? 9:59:59.000,9:59:59.000 I think I will need more clarification on that. 9:59:59.000,9:59:59.000 Maybe we could just take care of that in the forum as well. 9:59:59.000,9:59:59.000 And discuss that one in the comments or the forum. 9:59:59.000,9:59:59.000 Okay, Alex asks: We Chinese need double subtitling display on team. 9:59:59.000,9:59:59.000 Could you implement that? 9:59:59.000,9:59:59.000 Double means showing both English and Chinese subs 9:59:59.000,9:59:59.000 in two lines simultaneously. Alex Mo. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's another thing that there are ‑ that is another piece 9:59:59.000,9:59:59.000 outside of the accessibility thing that I was just talking about. 9:59:59.000,9:59:59.000 This is something that I think we should definitely discuss 9:59:59.000,9:59:59.000 so that we can better understand how something like this 9:59:59.000,9:59:59.000 might work in the system, given all of the different ‑ 9:59:59.000,9:59:59.000 the challenges that we're facing of keeping the software usable and simple 9:59:59.000,9:59:59.000 from the perspective of it has to work on as many languages as possible, 9:59:59.000,9:59:59.000 how can we accomplish what you're asking about with Amara. 9:59:59.000,9:59:59.000 I think we can definitely find a way to do it. 9:59:59.000,9:59:59.000 But I don't have an answer off the top of my head. 9:59:59.000,9:59:59.000 Partly because I'm not someone who speaks English and Chinese 9:59:59.000,9:59:59.000 and so figuring out exactly how ‑ what the expectation is 9:59:59.000,9:59:59.000 and how something like that would work, 9:59:59.000,9:59:59.000 we definitely just need to get a little bit more information 9:59:59.000,9:59:59.000 and I think we can and should be able to figure out something. 9:59:59.000,9:59:59.000 I will answer one last question: 9:59:59.000,9:59:59.000 Seelan: are there plans to auto-sync subs to videos on YouTube. 9:59:59.000,9:59:59.000 We have created many of these 9:59:59.000,9:59:59.000 but people can't up load them on and to YouTube sourced. 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm not sure I totally understand that one. 9:59:59.000,9:59:59.000 Right now we're sync one direction from Amara. 9:59:59.000,9:59:59.000 We do grab subtitles and captions from YouTube 9:59:59.000,9:59:59.000 and we're just now starting to sync them back to YouTube, 9:59:59.000,9:59:59.000 as long as you're the creator of the video on YouTube you can do that. 9:59:59.000,9:59:59.000 I think we're on the right track there. 9:59:59.000,9:59:59.000 If I'm not understanding that correctly we should also 9:59:59.000,9:59:59.000 carry that discussion forward in the forum as well. 9:59:59.000,9:59:59.000 (pause) 9:59:59.000,9:59:59.000 okay. Sorry, I'm just seeing people typing things 9:59:59.000,9:59:59.000 and want to make sure I have got this all down correctly. 9:59:59.000,9:59:59.000 All right. I think we should make sure to just continue these conversations 9:59:59.000,9:59:59.000 and I know there are a couple at the end that I semi‑dodged 9:59:59.000,9:59:59.000 but I want to ensure we are able to address those 9:59:59.000,9:59:59.000 and have conversations about how we can expand on those different pieces 9:59:59.000,9:59:59.000 and make sure that we're serving as many different communities 9:59:59.000,9:59:59.000 as best as we possibly can. 9:59:59.000,9:59:59.000 I think that the new editor, the new collaboration model, 9:59:59.000,9:59:59.000 all of the stuff that we have shared and that we're working on right now, 9:59:59.000,9:59:59.000 I think that will be a major step in that direction. 9:59:59.000,9:59:59.000 And that there will still be obviously a lot of room for improvement 9:59:59.000,9:59:59.000 and room to grow. 9:59:59.000,9:59:59.000 I think there are probably a lot of things that we didn't discuss today 9:59:59.000,9:59:59.000 that have to do with how do we ‑ how do we best represent 9:59:59.000,9:59:59.000 what volunteers have done, how do we show, 9:59:59.000,9:59:59.000 this is a set of captions done primarily by this user but also this user helped. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's a big question and thing we have started to think about 9:59:59.000,9:59:59.000 but that is so huge that we want to make sure 9:59:59.000,9:59:59.000 we have the communities' voice and support and heart in 9:59:59.000,9:59:59.000 as we move forward on it. 9:59:59.000,9:59:59.000 That's another big thing and maybe that's a topic for the next town hall meeting. 9:59:59.000,9:59:59.000 Thank you so much to everyone who participated. 9:59:59.000,9:59:59.000 I see that our viewership has dropped off a little bit. 9:59:59.000,9:59:59.000 Thank you to Michael for bringing CART into the ‑ into the picture. 9:59:59.000,9:59:59.000 Thank you to the CART operator for actually providing CART, totally amazing. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jules and Darren, thank you for helping DJ the comments 9:59:59.000,9:59:59.000 and get this whole thing off the ground. 9:59:59.000,9:59:59.000 And of course thanks to everyone who is here right now 9:59:59.000,9:59:59.000 and who wasn't able to make it, 9:59:59.000,9:59:59.000 who has been helping us to make Amara such an amazing project and tool. 9:59:59.000,9:59:59.000 And everything that it has become. 9:59:59.000,9:59:59.000 So, thank you, all. 9:59:59.000,9:59:59.000 We will do this again ‑ I'm not sure exactly when. 9:59:59.000,9:59:59.000 But let's talk about it in the forums and discuss 9:59:59.000,9:59:59.000 when we do want to do it again and what we thought worked 9:59:59.000,9:59:59.000 and what we thought didn't and how we can improve on this process. 9:59:59.000,9:59:59.000 So thank you, all. 9:59:59.000,9:59:59.000 (town hall ends)