WEBVTT 00:00:13.490 --> 00:00:18.140 ανεμιστήρα υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:13.890 --> 00:01:29.010 "Θα ποτέ δεν περπατάτε μόνο!" 00:01:36.530 --> 00:01:39.430 Δείτε πώς χλωμά τα πρόσωπά τους φαίνονται. 00:01:40.580 --> 00:01:44.110 Αυτοί είστε εκφοβίζονται από το πλήθος που φαίνεται. Πώς έρχονται αυτό πολλοί άνθρωποι ήρθαν εδώ; 00:01:44.180 --> 00:01:49.350 Ήρθαν εδώ για σας, Fatmagül. Πιστεύουν σε σας, να είναι μαζί σας. 00:01:49.460 --> 00:01:52.950 Το ακούς; 00:01:54.150 --> 00:01:58.150 Μην εξετάστε τους, Fatmagül. 00:02:03.130 --> 00:02:06.610 Ω αγόρι, είμαι τόσο ενθουσιασμένος. 00:02:16.200 --> 00:02:18.850 Είστε διάσημος ρε; Απολαύστε ενώ διαρκεί. 00:02:19.040 --> 00:02:21.910 -Αυτός που μιλάμε μας; -Απλά να τις αγνοήσει, δεν ακούτε τους. 00:02:22.150 --> 00:02:25.190 Τι είναι με αυτό το βλέμμα, μανιακός; Προσπαθείτε να με φοβίζουν; 00:02:25.250 --> 00:02:28.160 Βλέπω ότι εσείς είστε να πάρει παρασυρθεί από του πλήθους ηλίθιο. 00:02:28.330 --> 00:02:32.610 -Αλλά ότι δεν θα διαρκέσει πολύ. -Σας δεν σας υποστηρίζει το σώμα. 00:02:32.760 --> 00:02:36.700 Πού είναι η Perihan Yaşaran; Πού είναι η Hilmiye Yaşaran; 00:02:37.060 --> 00:02:40.330 Δεν είναι εδώ. Αυτό είναι πόσο ντροπιασμένος είναι οι γυναίκες. 00:02:40.460 --> 00:02:43.450 -Σκάσε, * ebegüme *. [Mallow] - τι έκανες πω; 00:02:43.510 --> 00:02:46.030 -Κερίμ, δεν πειράζει τον. -Κερίμ! 00:02:46.170 --> 00:02:48.150 Κερίμ, για την αγάπη του Θεού. Μη μιλήσουμε για τους. 00:02:48.240 --> 00:02:51.060 -Είμαι εξοικονόμηση τον εαυτό μου για τη δίκη. -Σκάσε. 00:02:51.130 --> 00:02:55.050 Απλά περιμένετε μέχρι η μαμά του Vural μιλάει! 00:02:55.160 --> 00:02:58.550 -Σε αυτή την περίπτωση θα τελειώσει σήμερα! -Θα δούμε. 00:02:58.680 --> 00:03:00.350 Ναι, θα. 00:03:00.650 --> 00:03:02.570 Δεν θα έρθουν, σωστά; 00:03:02.690 --> 00:03:05.820 Εσύ αποφασίζεις Μουσταφά τώρα. Ας ελπίσουμε ότι δεν θα έρχονται. 00:03:06.010 --> 00:03:09.780 Λοιπόν, εμείς θα είστε βιδωθεί αν Leman Hanım καθιστά εδώ. 00:03:09.840 --> 00:03:12.070 Ας βρούμε ένα δωμάτιο για Fatmagül. Δεν είναι καλό για την για να μείνετε εδώ. 00:03:12.160 --> 00:03:14.800 Έλα μαζί μου, Fatmagül. 00:03:17.410 --> 00:03:19.370 Fatmagül το "showgirl", ρε; 00:03:19.800 --> 00:03:22.780 Τι είπες? Το ξαναπώ; 00:03:23.100 --> 00:03:25.850 Μπορείτε να παρακολουθήσετε καλύτερα ότι γλώσσα σου, δικηγόρος. 00:03:27.060 --> 00:03:29.310 -Είστε καθιστώντας μου θυμωμένος. -Έτσι τι; 00:03:29.410 --> 00:03:31.440 -Ποιος νομίζεις ότι και αν σας απειλεί; -Εντάξει, είναι ο μπαμπάς. 00:03:31.600 --> 00:03:34.780 -Θα σας δείξω μετά τη δίκη. -Θα δείτε. Θα δείτε όλοι. 00:03:34.880 --> 00:03:38.970 Αυτό είναι το Δικαστικό Μέγαρο. Κάνε ησυχία. 00:03:43.300 --> 00:03:45.360 Εντάξει, ας μείνουμε εδώ. 00:03:46.480 --> 00:03:48.700 Και γιατί έπρεπε να μιλήσω μαζί τους; 00:03:48.780 --> 00:03:51.720 Δεν ακούσατε αυτό που είπα αυτά τα αντανακλαστικά, abi; 00:03:51.860 --> 00:03:54.910 Κάνουν να ασχοληθεί με τα νεύρα μας, γιος. 00:03:55.190 --> 00:03:57.920 -Σας εντάξει; -Αηδιαστικό χαμηλή ζωές! 00:03:57.990 --> 00:04:01.360 Παρακαλώ, Κερίμ, αυτό είναι αρκετό. Fatmagül είναι αρκετά νευρικό. 00:04:01.450 --> 00:04:03.480 Όλοι είμαστε. 00:04:03.830 --> 00:04:07.480 -Ελπίζουμε να έχουν ένα υπόλοιπο δωμάτιο εδώ. -Γιατί δεν κάθεστε πολύ κάτω Κερίμ; 00:04:07.590 --> 00:04:11.360 Ξέρουν ότι θα χάσουν. Ως εκ τούτου τους απελπισμένες προσπάθειες. 00:04:11.560 --> 00:04:15.500 -Μπαμπά, ζητήστε μέσα στο δωμάτιο. -Είναι εντάξει, θα μείνω εδώ. 00:04:15.730 --> 00:04:17.950 Καλύτερα να περιμένουμε έξω από. 00:04:22.300 --> 00:04:24.910 Γαμώτο, ακόμη και τα χέρια μου τρέμουν. 00:04:26.450 --> 00:04:31.580 -Γεια σας Ράχμι. -Γεια σου Mukaddes, θα ήθελα απλώς να δείτε αν το τηλέφωνό σας ήταν για. 00:04:31.680 --> 00:04:33.840 -Έτσι είναι για. -Αυτή δεν έχει αρχίσει ακόμα. 00:04:33.960 --> 00:04:36.330 Αλλά έχετε να το δείτε! 00:04:36.850 --> 00:04:41.940 Υπάρχει ένα τεράστιο πλήθος εδώ. Άνθρωποι από τις οργανώσεις δικαιωμάτων γυναικών, καθώς και. 00:04:42.080 --> 00:04:44.470 Θα είμαστε στην TV απόψε. 00:04:45.820 --> 00:04:48.980 -Μπορώ να έρθω; -Γεια σας Nezihe Hanım. 00:04:52.180 --> 00:04:54.710 -Έχω έρθει να είναι μαζί σας. -Ευχαριστώ! 00:04:54.810 --> 00:04:56.320 -Γεια σας και καλώς. -Γεια σας. 00:04:56.400 --> 00:04:58.300 Θα απλώσω τώρα. Τα λέμε. 00:04:58.430 --> 00:05:00.300 Επιτρέψτε μου να εισαγάγει σας, Kadir Abi, δικηγόρος μας. 00:05:00.390 --> 00:05:02.370 -Τόσο ωραίο να σας γνωρίσουμε. -Τόσο ωραίο να σας γνωρίσουμε, καθώς και. 00:05:02.450 --> 00:05:04.600 Το πρόσωπο που άνοιξε το σπίτι του για μας. 00:05:04.730 --> 00:05:05.820 MERYEM Abla. 00:05:05.900 --> 00:05:07.700 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Μου πάρα πολύ. 00:05:09.430 --> 00:05:17.310 «Πείτε όχι για βιασμό!» 00:05:33.400 --> 00:05:37.190 -Πότε θα; -Όταν ο δικαστής θέλει έτσι. 00:05:40.900 --> 00:05:43.960 Όλους σας μπορεί να πάρει aphonic... 00:05:45.930 --> 00:05:47.990 Ερντογάν, έρχονται εδώ! 00:05:50.900 --> 00:05:53.320 Έτσι Μουσταφά δεν θα μπορούσε να πείσει Meltem. 00:06:01.140 --> 00:06:03.790 Δείτε τι κάνει. Τι σκύλα. 00:06:04.230 --> 00:06:06.140 Γαμήσω. 00:06:08.860 --> 00:06:13.550 -Nil είναι εδώ, καθώς. -Μείνετε μακριά από αυτό το παράθυρο. 00:06:13.880 --> 00:06:16.050 Έλα! 00:06:29.300 --> 00:06:31.410 -Γεια σου μαμά. -Ερντογάν... 00:06:31.580 --> 00:06:34.890 -Perihan είχε ένα ατύχημα. -Τι γίνεται;! 00:06:36.280 --> 00:06:41.000 -Ήταν με Leman στο αυτοκίνητό τους. -Ήταν στο αυτοκίνητό τους; 00:06:42.670 --> 00:06:44.360 Ο θείος... 00:06:44.610 --> 00:06:48.550 -Μου θεία είχε ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα. -Τι λέτε; 00:06:49.800 --> 00:06:52.730 Hilmiye... Hilmiye τι συνέβη; 00:06:52.840 --> 00:06:55.480 -Perihan δεν επρόκειτο να έρθει εδώ. -Τι συμβαίνει ο μπαμπάς; 00:06:55.750 --> 00:06:59.880 Δεν ήταν, αλλά τα κορίτσια μου είπε ότι άφησε σπίτι νωρίς το πρωί. 00:07:00.050 --> 00:07:02.430 Εικασία που αποφάσισε να πάει, μετά από όλα, με Leman. 00:07:02.700 --> 00:07:05.420 -Πού είναι τώρα; Πώς είναι αυτή; -Τι είναι λέγοντας: μπαμπά. Πες μου! 00:07:05.470 --> 00:07:07.910 Οι τρεις τους βρίσκονται σε Σμύρνη το κρατικό νοσοκομείο. 00:07:08.270 --> 00:07:10.280 Είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 00:07:10.830 --> 00:07:13.770 Εδώ, έρθει ο θείος. Κάθονται. 00:07:30.150 --> 00:07:33.990 Είμαι νεκρός τώρα. 00:07:39.140 --> 00:07:42.190 -Πώς να κάνει σας την αίσθηση αυτή τη στιγμή; -Ήμουν τόσο έκπληκτος όταν πήρα εδώ. 00:07:42.320 --> 00:07:46.360 Ήμασταν όλοι. Αλλά ένιωσα ισχυρή όταν ένιωσα ότι αυτή η υποστήριξη. 00:07:46.500 --> 00:07:51.090 Τόσο συνέβη τόσο πολύ έχει αλλάξει στη ζωή μας σε αυτή την εβδομάδα. 00:07:51.760 --> 00:07:54.630 Αυτή τη φορά εμείς θα το κάνουμε. Αυτό είναι το πώς αισθάνομαι. 00:08:01.040 --> 00:08:05.140 «Πριν από μία εβδομάδα» 00:08:06.140 --> 00:08:08.930 Ευχαριστούμε. Την επόμενη φορά που θα είμαστε πίσω με την καλή είδηση, ελπίζω. 00:08:09.000 --> 00:08:11.150 Θα είμαστε εκεί για να πάρετε τις ειδήσεις, τον εαυτό μου. 00:08:11.430 --> 00:08:13.770 -Εγώ θα παρατηρώντας τη δίκη, καθώς και. -Θα; 00:08:13.870 --> 00:08:15.960 Θέλω να είμαι μαζί σας εκείνη την ημέρα. 00:08:16.120 --> 00:08:18.620 -Που θα με κάνει πολύ χαρούμενη. -Θα είμαι εκεί. 00:08:18.910 --> 00:08:21.040 Στη συνέχεια, σας δούμε την Πέμπτη. 00:08:21.480 --> 00:08:23.490 -Έχουν μια ωραία μέρα. -Σας πάρα πολύ. 00:08:36.370 --> 00:08:39.300 -Εμείς δεν πρόκειται σπίτι, έτσι; -Τι θα κάνουμε τότε; 00:08:39.440 --> 00:08:41.860 Δεν ξέρω. Ίσως, να πίνουμε τσάι ή καφέ κάπου; 00:08:41.980 --> 00:08:43.310 Σίγουρος. 00:08:43.540 --> 00:08:46.320 Συγνώμη. Fatmagül Hanım; 00:08:46.740 --> 00:08:49.240 Έμεινε εκεί για μία ώρα. Λαμβάνετε βοήθεια; 00:08:49.340 --> 00:08:51.900 -Δεν θέλουμε να μιλήσουμε για αυτό. Παρακαλώ. -Fatmagül Hanım, θα σας πω κάτι; 00:08:51.970 --> 00:08:53.920 -Fatmagül Hanım. -Γεια σου! Αυτό είναι αρκετό! 00:08:54.020 --> 00:08:57.610 Έχουν σας λαμβάνει βοήθεια από το περιστατικό; Fatmagül Hanım; 00:08:59.140 --> 00:09:01.410 Fatmagül Hanım! 00:09:12.460 --> 00:09:14.820 Κρατήστε γυρίσματα. 00:09:17.750 --> 00:09:20.970 -Πώς βρεθήκατε στην ιστοσελίδα μας εδώ; -Δεν ξέρω, ίσως να μας ακολούθησαν. 00:09:21.040 --> 00:09:22.700 Έλα. Ας πάμε τότε! 00:09:24.760 --> 00:09:28.340 Afiyet olsun. Έρχονται και πάλι. 00:09:29.700 --> 00:09:33.150 Έλα, κοίτα. Γράμματα κρατήσει βρέχει προς Fatmagül. 00:09:33.340 --> 00:09:35.620 Δεν πρόκειται για επιστολή Mukaddes. Είναι "αλληλογραφίας". 00:09:35.720 --> 00:09:38.080 Σας ευχαριστώ για τη διόρθωση μου, Ράχμι... 00:09:38.320 --> 00:09:43.030 -Γιατί δεν μπορείτε να ανανεώσετε Sinem Hanım του τσαγιού; -Θα κάνει. 00:09:43.710 --> 00:09:46.100 Μεχμέτ, το αφήσω αυτό προς το παρόν. 00:09:46.280 --> 00:09:49.230 -Να είστε μακριά για να παραδώσει τις παραγγελίες αυτών. -Σίγουρα. 00:09:53.550 --> 00:09:56.030 Το νομοσχέδιο και η διεύθυνση είναι στο εσωτερικό. Εντάξει? 00:09:56.150 --> 00:09:57.820 -Yup. -Εντάξει τότε. 00:09:57.900 --> 00:09:59.620 Πω πω, ότι είναι μεγάλη! 00:09:59.740 --> 00:10:03.590 Πλατφόρμες των γυναικών είπε που θα υποστηρίζουν την Fatmagül σχετικά με τη δίκη, καθώς και. 00:10:03.710 --> 00:10:08.360 Πω πω, για να είμαι ειλικρινής δεν περίμενα να δείτε αυτό το πολύ υποστήριξη! 00:10:08.440 --> 00:10:10.970 -Την υποστήριξη μεγαλώνει σαν μια χιονόμπαλα. -Inshallah. 00:10:11.060 --> 00:10:12.240 Ευχαριστούμε. 00:10:12.390 --> 00:10:15.420 Μεταμορφωνόμαστε σε "médiatique" ή τι; 00:10:18.170 --> 00:10:21.350 -Γεια σας. -Μιλώ για Sinem Berkol; 00:10:21.420 --> 00:10:25.040 -Ναι, είναι μου. -Reşat Yaşaran θέλει να σου μιλήσει. 00:10:25.150 --> 00:10:27.940 -Ποιος; -Reşat Yaşaran. 00:10:29.930 --> 00:10:32.130 -Γεια σας Sinem Hanım. -Γεια σας. 00:10:32.370 --> 00:10:35.450 -Υποθέτω ότι γνωρίζετε ποιος είμαι. -Φυσικά, μπορώ να κάνω. 00:10:35.540 --> 00:10:39.440 Είμαι ένας από εκείνους τους ανθρώπους που αδίκως εμφανίζονται ως στόχο από εσάς. 00:10:39.530 --> 00:10:42.570 Σίγουρα δεν είναι έτσι. -Είναι σίγουρα, missy. 00:10:42.900 --> 00:10:46.090 Δεν έχετε μια αντικειμενική άποψη για την υπόθεση αυτή. 00:10:46.190 --> 00:10:51.050 Θα σας αφήσει Fatmagül και τους ανθρώπους γύρω της σας χρησιμοποιούν ως μέσο. 00:10:51.130 --> 00:10:53.000 Reşat Μπέη, είμαι απλά κάνει τη δουλειά μου. 00:10:53.110 --> 00:10:56.650 Καλά, είστε πολύ φρέσκο δημοσιογράφος που είναι στο κάτω μέρος της Σκάλας. 00:10:56.750 --> 00:11:01.830 Όταν άνθρωποι διαπίστωσε ότι οι ισχυρισμοί αυτοί και η ιστορία σας είναι ψεύτικο... 00:11:02.020 --> 00:11:04.900 ... καριέρα σας θα τελειώσει πριν καν αρχίσει. 00:11:05.020 --> 00:11:08.790 -Ω Αγαπητέ... - μπορεί να σας μιλήσει πιο καθαρά, παρακαλώ. 00:11:08.860 --> 00:11:12.750 -Τι εννοείς πραγματικά να πω; -Σας λάθος σε αυτή την περίπτωση... 00:11:12.950 --> 00:11:18.220 ... θα βλάψει τις οργανώσεις και τα σχέδια που υποστηρίζει πραγματικά την * πραγματικό * γυναίκες θύματα. 00:11:18.300 --> 00:11:24.450 Θα όλοι χάνουν τους βασιμότητα όταν ο καθένας ανακαλύπτει πώς αναληθές Fatmagül του ισχυρισμούς ήταν. 00:11:24.590 --> 00:11:28.320 Άνθρωποι δεν θα εμπιστεύονται τις οργανώσεις, που να υποστηρίζεται, πια. 00:11:28.370 --> 00:11:32.050 Και αυτό θα βλάψει την πολλή o γυναίκες που πραγματικά χρειάζονται βοήθεια. 00:11:32.150 --> 00:11:35.980 Και «εσείς» θα αναλάβει ως μία από τις αιτίες αυτής της κατάστασης. 00:11:36.110 --> 00:11:39.750 -Πιστεύω ότι έχω κάνει το σωστό πράγμα, Reşat Μπέη. -Μπορώ να το πάρει... 00:11:39.870 --> 00:11:43.200 ... είστε τόσο ενθουσιασμένος, σκέψη πιάσατε ένα μεγάλο ψάρι, αλλά... 00:11:43.280 --> 00:11:47.280 ... Πώς μπορείτε να ξεκινήσετε αυτή την εκστρατεία χωρίς καν να ακούει για μας πλευρά της ιστορίας; 00:11:47.560 --> 00:11:51.530 -Ο δημοσιογράφος είναι υποτίθεται ότι είναι στόχος! -Μπορώ να ακούσετε σε εσάς καθώς και, αν θέλετε να μιλήσετε. 00:11:51.620 --> 00:11:55.340 Αυτό θα ήταν καλό. Επειδή έχουμε πράγματα να πω. 00:11:55.430 --> 00:11:58.770 Ετοίμαζα ένα αρχείο για το Yaşarans, καθώς, ούτως ή άλλως. 00:11:58.950 --> 00:12:00.790 Ναι, αυτό δεν είναι περίεργο. 00:12:00.960 --> 00:12:03.360 Καλώς όρισες. Πώς μπορείτε να με βοηθήσετε; 00:12:03.490 --> 00:12:09.000 Reşat Μπέη, πρόκειται για περίπτωση πολλαπλών διαστάσεων. Σε μία διάσταση υπάρχει βιασμού, των οποίων οι δράστες-- 00:12:10.210 --> 00:12:12.780 ... κρίνεσαι. Και υπάρχει δολοφονία από την άλλη πλευρά. 00:12:12.850 --> 00:12:14.610 -Δεσποινίς; -Ο δολοφόνος δεν έχει βρει ακόμη. 00:12:14.710 --> 00:12:16.850 Μπορώ να έχω ένα * Αριάνι * παρακαλώ; 00:12:16.930 --> 00:12:18.970 Και υπάρχει επίσης μια αυτοκτονία. 00:12:19.080 --> 00:12:22.380 Στην κορυφή του ότι, στην επιστολή αυτοκτονίας είναι το όνομα "Yaşarans", καθώς και. 00:12:22.460 --> 00:12:25.280 Τι λέτε τώρα; Που σας κατηγορούν; 00:12:25.390 --> 00:12:27.630 Δεν σας κατηγορώ σε κανέναν. Είναι ακριβώς αυτό... 00:12:27.750 --> 00:12:31.320 ... αυτά τα περιστατικά συνδέονται όλα. Και το όνομα "Yaşarans" είναι στη μέση τους. 00:12:31.440 --> 00:12:33.910 -Αλλά σας * είναι * αντλείται από μας είναι ένοχοι. -Τι λέει αυτός; 00:12:33.990 --> 00:12:37.250 Όχι, είμαι απλώς προσπαθεί να εξηγήσει γιατί ενδιαφέρομαι για εν προκειμένω. 00:12:37.320 --> 00:12:41.080 Δεν είστε ο εισαγγελέας ή ο δικαστής. Ποιος πιστεύετε ότι είστε να με κατηγορήσει; 00:12:41.140 --> 00:12:45.010 Βλέμμα, Reşat Μπέη. Είμαι έρευνα και εγγράφως σχετικά με την υπόθεση της Fatmagül. 00:12:45.170 --> 00:12:48.490 -Αυτό είναι όλα. -Έρευνα και να γράφουν όλοι που θέλετε! 00:12:48.590 --> 00:12:50.870 Συνεχίσει να τρέχει μετά από ένα τεράστιο ψέμα! 00:12:50.930 --> 00:12:55.960 Αλλά αναρωτιέμαι πώς θα πάμε να συνεχίσει την καριέρα σου μόλις είναι σκάσει φούσκα σας. 00:12:59.690 --> 00:13:04.140 Θα έχω περισσότερα να της πω τώρα, αλλά σίγουρα αυτή καταγραφή. 00:13:04.370 --> 00:13:07.670 Είπα να μην καλέσετε. Παίξατε στο χέρι τους... 00:13:07.750 --> 00:13:10.640 ... δείχνοντας το θυμό σας. -Σκάσε! 00:13:11.900 --> 00:13:13.970 Θα τους δείξω... 00:13:14.130 --> 00:13:19.320 -Εγώ δεν θα απλά να καθίσετε και να παρακολουθήσετε, θα έχω; -Münir Dayı θέσει το δικό του δημοσιογράφους στις ουρές τους. 00:13:19.390 --> 00:13:22.610 Θα παίζουμε από το βιβλίο τους στη συνέχεια. 00:13:22.870 --> 00:13:25.480 Χτυπούν το κουμπί πανικού. 00:13:26.810 --> 00:13:30.020 Συγχωρέστε μας, ήταν μια σημαντική κλήση για μας. 00:13:30.650 --> 00:13:33.770 -Πρέπει να έχετε ακούσει για την περίπτωση Fatmagül Ilgaz. -Ναι, το έκανα. 00:13:33.880 --> 00:13:36.680 Είμαι yenge του Fatmagül. Και αυτή η κουζίνα είναι δικό της. 00:13:37.140 --> 00:13:41.300 -Αυτή δεν είναι εδώ φαίνεται; -Όχι. Πήγε στο γιατρό με Κερίμ. 00:13:41.520 --> 00:13:44.480 Θα θέλατε κάποια "su böreği"; Είναι πραγματικά ωραία και φρέσκα. 00:13:44.660 --> 00:13:49.710 Όχι, είμαι καλά, ευχαριστώ. Uhm, ήταν μετά τις ειδήσεις σχετικά με τα μέσα μαζικής ενημέρωσης... 00:13:49.900 --> 00:13:53.900 ... Διάβασα κάπου, ότι η Erdoğan Yaşaran δεν δέχεται τις κατηγορίες. 00:13:53.960 --> 00:13:56.030 Φυσικά δεν κάνει. Γιατί θα ήταν αυτός; 00:13:56.170 --> 00:13:58.530 Είναι το κεφάλι του φιδιού. 00:13:58.790 --> 00:14:01.640 -Είστε δημοσιογράφος ή κάτι; -Αριθ. 00:14:01.870 --> 00:14:06.180 Όπως είπα, απλά παρακολουθώ τις ειδήσεις και διαβάζουν εφημερίδες. Είμαι απλά περίεργος. 00:14:06.430 --> 00:14:09.290 -Μου έκανε εντύπωση από αυτήν. -Ο καθένας είναι. 00:14:09.400 --> 00:14:11.570 Η υποστήριξη αυξάνεται όπως μια χιονιά. 00:14:11.730 --> 00:14:15.450 Θα πάρουν τι που αξίζουν σύντομα. Yaşaran Ερντογάν, πάρα πολύ! 00:14:17.880 --> 00:14:20.410 -Πόσο ήταν το Αριάνι; -Τρεις λύρας. 00:14:20.550 --> 00:14:22.720 -Εκεί, σας ευχαριστώ. -Αλλά... 00:14:22.810 --> 00:14:26.450 -Γιατί δεν πίνετε Αριάνι σας; Δεν σας αρέσει; -Έχετε μια καλή μέρα. 00:14:30.280 --> 00:14:32.190 Αλλάχ Αλλάχ... 00:14:33.970 --> 00:14:35.720 Και τι ήταν αυτό τώρα; 00:14:36.150 --> 00:14:39.470 Ποιος ξέρει. Ίσως έχει μια παρόμοια ιστορία. 00:14:39.560 --> 00:14:43.840 Ω, πώς αξιολογείτε αυτό τώρα; Υποθέτω ότι είναι πώς λειτουργεί ένα μυαλό των δημοσιογράφων. 00:14:44.020 --> 00:14:46.700 Θα μπορούσε ποτέ μάλλον που, πραγματικά. 00:14:52.470 --> 00:14:54.510 Μου αρέσει αυτή η μυρωδιά. 00:14:56.060 --> 00:14:59.500 -Δεν μας δίνουν ο καμένων αυτά όμως. -Εγώ επιλέγοντας τις καλύτερες για σας. 00:15:01.800 --> 00:15:05.190 -Εκεί πηγαίνετε, απολαμβάνετε. -Ευχαριστώ. 00:15:07.100 --> 00:15:09.930 -Ευχαριστώ, Θεός να σας ευλογεί. -Αντίο. 00:15:34.100 --> 00:15:37.700 -Εμείς θα συνηθίσεις. -Θα ήταν καλύτερα εάν δεν είχαμε να. 00:15:37.780 --> 00:15:39.800 Αλλά αυτό είναι εντάξει. 00:15:40.330 --> 00:15:42.740 Αισθάνεστε κουρασμένος; 00:15:43.430 --> 00:15:45.780 Αυτό είναι φυσιολογικό μετά τη συνεδρία. 00:15:47.690 --> 00:15:51.870 Καλά, πραγματικά αισθάνομαι περισσότερο σαν ανακουφισμένος, και ελαφρύτερα. 00:15:52.900 --> 00:15:58.070 Μιλάμε σε ένα ξένο για πράγματα ότι δεν αναφερόμαστε στην άλλη... είναι παράξενο. 00:15:58.250 --> 00:16:00.870 Δεν είναι ένας ξένος. Είναι γιατρός μας. 00:16:03.110 --> 00:16:05.650 Αλλά γιατί δεν μπορούμε να κάνουμε χωρίς αυτήν; 00:16:06.760 --> 00:16:09.930 Δεν ξέρω. Πρέπει να είμαστε σε θέση να το κάνει στην πραγματικότητα. 00:16:11.060 --> 00:16:14.370 Εντάξει... Στη συνέχεια από τώρα και στο εξής, ας πούμε ό, τι αισθανόμαστε και νομίζω ότι... 00:16:14.430 --> 00:16:16.580 ..., χωρίς κανένα δισταγμό. 00:16:16.750 --> 00:16:21.340 Εντάξει τα πάντα στο μυαλό μας.... Ό, τι περνά από το μυαλό μας. 00:16:21.430 --> 00:16:25.380 -Χωρίς να κρύβουν τίποτα. -Χωρίς να αποκρύπτουμε τίποτα και πουθενά. 00:16:27.660 --> 00:16:30.630 -Είμαι in. - εντάξει, μου πάρα πολύ. 00:16:31.600 --> 00:16:33.860 Όλα θα είναι πιο εύκολο στη συνέχεια. 00:16:34.150 --> 00:16:38.040 Uff, επιθυμία που τελείωσε η δίκη. Στη συνέχεια, θα έπαιρνα ακόμη πιο ελαφρύτερη. 00:16:39.920 --> 00:16:42.850 Αυτό θα ολοκληρωθεί αυτή τη φορά. Είμαι σίγουρος για αυτό. 00:16:47.930 --> 00:16:51.830 Είδος με φοβίζει όμως. Με αυτό το να πάρει τόσο μεγάλο και δημοφιλές. 00:16:51.970 --> 00:16:55.500 Όλα αυτά τα γράμματα ειδήσεις και υποστήριξη και όλα... 00:16:55.860 --> 00:16:59.220 ... Δεν ξέρω. Τώρα, χιλιάδες άνθρωποι γνωρίζουν ιστορία μας. 00:17:00.430 --> 00:17:02.750 Επιτρέψτε μου να απαλλαγούμε από αυτά. 00:17:19.250 --> 00:17:21.020 Τι συμβαίνει? 00:17:22.300 --> 00:17:24.710 Φαχρετίν Μπέη θέσει ο άνθρωπος στην ουρά μας. 00:17:24.870 --> 00:17:27.450 Μην ψάχνεις σε αυτόν. Τον άφησε να σκεφτώ αυτός είναι δροσερός. 00:17:28.190 --> 00:17:30.120 Mümtaz Μπέη; 00:17:31.280 --> 00:17:34.140 Νομίζει ότι αυτός "σε"μας παρακολουθούν. 00:17:34.220 --> 00:17:37.020 Αυτός νοιάζεται για σένα. Που έχει ανησυχήσει για εσάς, ότι είναι όλα. 00:17:37.150 --> 00:17:40.550 -Fatmagül, δεν ρωτήσω για αυτό από Φαχρετίν Μπέη. -Είτε σας αρέσει είτε όχι... 00:17:40.630 --> 00:17:42.700 ... Νομίζω ότι είναι καλό ότι είστε που ακολουθήσαμε. 00:17:42.850 --> 00:17:45.200 Εγώ αισθάνομαι μεγαλύτερη ασφάλεια με αυτόν τον τρόπο. 00:17:45.410 --> 00:17:49.020 Δεν είναι ότι ένα αρκετά καλό λόγο για να μην τρελών σε αυτόν. 00:17:49.610 --> 00:17:51.270 Παρακαλώ, Κερίμ. 00:17:51.570 --> 00:17:53.780 Εντάξει τότε, ας έχουν μια θέση εκεί. 00:18:10.790 --> 00:18:15.120 Το λέω αυτό για το δικό σας καλό. Γιατί θα θέλετε να πάτε σε αυτή δίκη; 00:18:15.460 --> 00:18:18.560 Υποσχέθηκα Fatmagül. Εγώ θα καταθέσουν για εκείνη. 00:18:18.770 --> 00:18:23.060 -Θα δείξω τους αληθινά πρόσωπα στη γη. -Θα σας που θα ζημιωθούν στο τέλος. 00:18:23.500 --> 00:18:27.280 -Ξέρετε κάτι εγώ δεν κάνω; -Όλα που ξέρω είναι αυτό δεν θα είναι καλό για σας. 00:18:27.420 --> 00:18:29.750 Και αυτό, δεν θέλω να συμβεί. Ο μπαμπάς σας σας είπε να σας προστατεύσει. 00:18:29.910 --> 00:18:33.260 - Και αυτό είναι τι θέλω να κάνω. -Κανείς δεν έχει να με προστατέψει. 00:18:33.630 --> 00:18:37.380 Υποσχέθηκα Fatmagül, εγώ θα σας βοηθήσω. Και θα κρατήσω την υπόσχεσή μου. 00:18:37.480 --> 00:18:40.590 Εγώ, περισσότερο από όλους, θα θέλουν να βοηθήσει Fatmagül. 00:18:40.660 --> 00:18:42.940 Αλλά φοβάμαι τις συνέπειες, Meltem. 00:18:43.090 --> 00:18:47.080 Πιστεύετε ότι το Yaşarans θα μόλις σας αφήσει μόνο μετά από αυτό; 00:18:47.230 --> 00:18:49.300 Δεν θα ζητούν εκδίκηση; 00:18:49.440 --> 00:18:53.690 Που προκάλεσαν το θάνατο του πατέρα μου. Τι χειρότερα μπορούν να κάνουν για μένα; 00:18:53.980 --> 00:18:56.290 Αυτοί μπορεί να αποκαλύψει την σχέση μας. 00:18:56.510 --> 00:19:00.600 -Πώς είναι που πηγαίνουν να αποδείξει τίποτα; -Yaşar ακολουθούσε σας, θυμάσαι; 00:19:00.700 --> 00:19:03.170 Τον είδατε όταν εγκαταλείψει το σπίτι μου. 00:19:03.310 --> 00:19:05.730 Πώς ξέρουμε ότι ο τύπος δεν σπάσει στο σπίτι μου; 00:19:06.100 --> 00:19:08.200 Τι είναι αυτά που λες? 00:19:08.420 --> 00:19:13.700 Μπορεί να έχουν θέσει μια παγίδα για μας όπως έκαναν στον πατέρα σου. 00:19:14.450 --> 00:19:16.980 Έτσι λέτε ότι αυτοί μπορεί να έχουν μαγνητοσκοπημένο μας; 00:19:17.150 --> 00:19:19.610 Μπορείτε να περιμένετε τίποτα από αυτούς τους άνδρες. 00:19:25.200 --> 00:19:29.450 Είστε ήδη σε των εγγράφων ειδήσεων ανάμεσα στα ονόματα από αυτά τα αντανακλαστικά. 00:19:29.560 --> 00:19:32.110 Δεν θέλω να φανταστεί το χειρότερο... 00:19:32.920 --> 00:19:37.670 Μπορεί να σας φέρει ένα άλλο σκάνδαλο; Μπορεί η μαμά σου; Αυτή θα είμαι κατέστρεψε εκ νέου. 00:19:39.630 --> 00:19:41.950 Θα το κάνουμε αυτό με τη μητέρα σου; 00:19:44.940 --> 00:19:49.680 Είστε ήδη εχθρό τους. Σας μισούν... 00:19:51.510 --> 00:19:55.470 Μιλάμε υπέρ του Fatmagül θα τους κάνει έξω φρενών. 00:19:55.540 --> 00:19:59.740 Θα καθιστούν πιο δύσκολο για σας να συνεχίσουν να ζουν σας ζωντανή. 00:20:01.900 --> 00:20:03.980 Fatmagül έχει όλα τα μέσα μαζικής ενημέρωσης πίσω της τώρα. 00:20:04.120 --> 00:20:07.350 Όλες οι γυναικείες οργανώσεις υποστηρίζουν της. Και ποιος σας υποστηρίζει; 00:20:07.460 --> 00:20:10.990 Κανένα όργανο. Σας θα είναι αριστερά μόνο, με το όνομά σας βάφονται. 00:20:15.250 --> 00:20:16.390 Meltem... 00:20:18.970 --> 00:20:21.590 Κοιτάξετε... παρακαλώ... 00:20:22.150 --> 00:20:26.570 Fatmagül θα κερδίσει αυτή η δίκη ούτως ή άλλως, αν σας βοηθήσει ή όχι. 00:20:27.020 --> 00:20:31.400 Παρακαλώ σκεφτείτε λογικά. Δεν κάνουν αυτοί οι άνθρωποι να είναι για σας. 00:20:31.510 --> 00:20:33.540 Ο μπαμπάς σου έχει ανατεθεί σε μένα. 00:20:33.650 --> 00:20:36.120 Δεν θέλω να πληγωθεί. 00:20:38.720 --> 00:20:42.480 Χρειάζεται να δούμε τους στη δίκη με κάνει νευρικό στο έπακρο. 00:20:45.640 --> 00:20:48.820 Fatmagül, δεν έρχονται. Όπως είπε Abi Καντίρ. 00:20:48.920 --> 00:20:51.410 Όχι... Θα πάω εκεί μέχρι το τέλος. 00:20:51.690 --> 00:20:54.010 Δεν θα δραπετεύουν από μένα. 00:20:54.280 --> 00:20:56.690 Αισθάνομαι πολύ ισχυρότερη τώρα ούτως ή άλλως. 00:21:05.230 --> 00:21:07.680 Τι συμβαίνει? 00:21:08.030 --> 00:21:09.680 Τίποτα. 00:21:11.480 --> 00:21:13.330 Ω... 00:21:14.360 --> 00:21:17.180 Δεξιά, εμείς δεν πρόκειται να κρύψει τίποτα. 00:21:19.660 --> 00:21:23.580 Έχω ήθελε μόνο να βουρτσίσετε το χέρι μου στα μαλλιά σας τώρα. 00:21:39.880 --> 00:21:42.630 Αυτό θα κάνει για τώρα. 00:21:47.400 --> 00:21:49.740 Ω, πρέπει να μου abla. 00:21:49.880 --> 00:21:52.900 Όχι, Kadir Abi. 00:21:53.070 --> 00:21:55.270 -Γεια σας. -Γεια σου, Fatmagül, πώς είσαι κορίτσι μου; 00:21:55.380 --> 00:21:58.140 Είμαι μια χαρά, άλλωστε και η σημερινή συνεδρία. Τώρα πίνει τσάι με Κερίμ. 00:21:58.340 --> 00:22:00.240 Καλό, afiyet olsun. 00:22:00.390 --> 00:22:03.100 Δεν εννοώ να σας γεύση τσαγιού κακό αλλά... 00:22:03.190 --> 00:22:04.810 Τι συμβαίνει? 00:22:05.050 --> 00:22:09.210 -Ο δικαστής χειρισμό περίπτωσή μας πήραν αντικαθίστανται. -Ο δικαστής αντικαθίσταται. 00:22:09.770 --> 00:22:13.040 -Έχει διοριστεί σε μια διαφορετική πόλη. -Τι αλλάζει; 00:22:13.300 --> 00:22:17.020 -Ο δικαστής είναι ο δικαστής δεν είναι; -Ναι, αλλά η νέα δικαστής θα έχουν ένα μικρό χρονικό διάστημα. 00:22:17.180 --> 00:22:21.600 Εξέταση της αρχεία και τέτοια... Αυτός θα ορίσετε μία ακόμη συνεδρίαση στα σίγουρα. 00:22:21.880 --> 00:22:24.650 Ήλπιζα ότι αυτό θα είναι η τελευταία. 00:22:25.040 --> 00:22:28.840 Ναι, αλλά αυτό είναι μια πολύ δημοφιλής περίπτωση τώρα. Ο δικαστής δεν θα θέλουν να αποφασίσει βιαστικά. 00:22:29.000 --> 00:22:31.400 Αυτός θα πάει πέρα από την υπόθεση με μια λεπτή χτένα δοντιών. Ή ίσως δεν θα... 00:22:31.440 --> 00:22:34.250 ... θα πρέπει να είναι προετοιμασμένοι για όλα, ανεξάρτητα. 00:22:34.650 --> 00:22:38.230 -Εντάξει, λέμε στο σπίτι. -Τα λέμε. 00:22:38.330 --> 00:22:42.000 -Αντίο, και να πω γεια σε Κερίμ. -Σίγουρα. 00:22:45.270 --> 00:22:48.300 -Λέει ότι θα υπάρξει μία ακόμη συνεδρίαση. -Δεκάρα. 00:22:52.200 --> 00:22:54.110 Είναι εντάξει, μην ανησυχείτε. 00:22:54.570 --> 00:22:58.080 -Ο χρόνος δεν θα μας βλάψει. -Ελπίζω. 00:23:10.620 --> 00:23:12.240 Γεια σου μαμά. 00:23:15.110 --> 00:23:16.970 Μαμά; Σας απλά να μου τηλεφωνήσει μαμά; 00:23:17.070 --> 00:23:20.200 Ο Θεός ευλογεί εσάς, Μουσταφά. 00:23:20.290 --> 00:23:23.670 -Γεια σας; -Είστε με το Meltem δεν είσαι; 00:23:24.420 --> 00:23:28.160 -Ναι. -Κατάφερε να την πείσει τότε; 00:23:28.490 --> 00:23:30.980 Ναι, ναι... Θα ταξινομήσετε ότι έξω. Μην ανησυχείς. 00:23:31.180 --> 00:23:33.870 Θα έρθω να σας pick up later\M το βράδυ, εντάξει; 00:23:34.390 --> 00:23:39.740 Σίγουρος, ότι ο γιος μου. Εντάξει, είμαι ευτυχής να ακούσω αυτό. 00:23:40.320 --> 00:23:41.940 Όπως και αν έχω άλλη επιλογή. 00:23:44.880 --> 00:23:49.230 Μουσταφά, αναρωτιέμαι ποια θα ήταν η απάντησή σας τώρα, να πω, αν σας κάλεσα πούστης, ε; 00:23:51.930 --> 00:23:53.260 Θα σας δω. 00:23:57.850 --> 00:23:59.700 Μαμά σου θα φιλοξενηθεί στη συνέχεια μαζί σας; 00:23:59.980 --> 00:24:03.200 Ναι, θα, από τώρα και στο εξής. Έχει κανείς άλλος. 00:24:03.390 --> 00:24:06.380 Επίσης είναι άρρωστη. Νεφρού. Παίρνει θεραπεία. 00:24:06.940 --> 00:24:09.110 Δεν ήθελα να την αφήσω μόνη εκεί. 00:24:09.280 --> 00:24:12.780 Χαίρομαι που δεν έχετε. Και πώς είναι τα πράγματα με τη σύζυγό σας; 00:24:12.970 --> 00:24:16.570 Καλό, όλα πάνε μια χαρά. Πήγε να δει τη μητέρα, σε Γκιουμούσχανε. 00:24:18.530 --> 00:24:20.600 Θα μείνουν εκεί για λίγο. 00:24:28.050 --> 00:24:33.110 -Πρόκειται να έρθει να τη δίκη; -Θα πας παρά όλες τις προειδοποιήσεις Mου; 00:24:33.270 --> 00:24:36.300 Δεν ξέρω. Ρώτησα εάν πρόκειται. 00:24:36.510 --> 00:24:38.300 Οχι, εγώ δεν θα. 00:24:39.640 --> 00:24:42.480 Τέλος πάντων, εγώ να φύγουμε τώρα. 00:24:49.120 --> 00:24:55.010 Meltem... παρακαλώ, Άκουσέ με και δεν κάνετε κάτι θα μετανιώσετε. 00:24:55.420 --> 00:24:59.080 Δεν δείχνουν τον εαυτό σας σε αυτά τα αντανακλαστικά και πάλι. 00:24:59.760 --> 00:25:02.730 Υποσχέθηκα Fatmagül. Δεν γυρίζω την πλάτη μου πάνω της! 00:25:02.800 --> 00:25:05.320 Fatmagül δεν σας χρειάζεται στην εν λόγω δίκη. 00:25:05.470 --> 00:25:08.570 Κοίτα, εγώ σας λέω. Της yenge θα καταθέσουν... 00:25:08.780 --> 00:25:12.570 ..., που ήταν εκεί και να ξέρει τα πάντα για αυτή την περίπτωση, θα μιλάει. 00:25:15.600 --> 00:25:18.520 Είπα ό, τι έχω να πω. Τώρα εναπόκειται σε εσάς να αποφασίσετε. 00:25:18.590 --> 00:25:22.220 Αλλά θα ήθελα ούτε εσείς ούτε μαμά σου να ανατρέπεται. 00:25:26.360 --> 00:25:28.220 Τα λέμε. 00:25:29.170 --> 00:25:31.390 Εντάξει, θα σας καλέσουμε. 00:26:59.540 --> 00:27:05.140 -Είναι εντάξει, εγώ μπορεί να χειριστεί το υπόλοιπο. - Αλλά μου αρέσει να κάνω τα πράγματα μαζί σας. 00:27:06.390 --> 00:27:11.720 Fatmagül, δεν θα πιστεύετε αυτό. Ένα κορίτσι ξεκίνησε μια online αίτηση για σας! 00:27:11.810 --> 00:27:14.330 -Ω; -Ναι... Είναι να πάρει τόσο πολύ την προσοχή πάρα πολύ! 00:27:14.420 --> 00:27:17.490 -Εκατοντάδες των κλικ ανά λεπτό! -Δεν έχουν μια ζωή... 00:27:17.490 --> 00:27:19.490 ... δαπανών όλο το χρόνο τους στο Διαδίκτυο; 00:27:19.810 --> 00:27:22.080 Κερίμ, ματιά σε αυτό. 00:27:22.610 --> 00:27:26.890 Το κορίτσι καλώντας όλους να είναι εκεί στη δίκη στη για υποστήριξη. 00:27:27.030 --> 00:27:29.280 Ας δείξει Meryem Abla καθώς και. 00:27:37.640 --> 00:27:40.030 Εγώ θα εξυπηρετήσει μόλις αυτό είναι ζυθοποιηθεί. Έρχονται. 00:27:40.180 --> 00:27:43.500 Απίστευτο, δικαίωμα; Πώς οι άνθρωποι ενστερνιστούν Fatmagül. 00:27:44.210 --> 00:27:49.130 Όλα χάρη στην Sinem! Έκανε σπουδαία δουλειά. 00:27:49.530 --> 00:27:55.250 Τόσο πολύ άνθρωποι θα έρχονται στη συνέχεια. Θα είναι τόσο γεμάτο, την ημέρα της δίκης. 00:27:55.370 --> 00:27:56.880 Είναι εύκολο να κάνετε κλικ σε ένα κουμπί. 00:27:57.010 --> 00:27:59.670 Θα δούμε αν κάποιο από αυτά θα εμφανιστεί στην πραγματικότητα. 00:27:59.840 --> 00:28:02.810 -Μας αισιοδοξία γκουρού, έχει μιλήσει. -Είμαι λάθος; 00:28:03.110 --> 00:28:07.140 -Επιτρέψτε μου να δούμε αν εκείνη το κολλάρο είναι σωστό να. -Χρειάζεται λίγο περισσότερη εργασία. 00:28:08.480 --> 00:28:11.240 Αυτό το φόρεμα, δεν θα τελειώσει μέχρι τη δίκη με αυτόν τον ρυθμό. 00:28:11.510 --> 00:28:14.830 Fatmagül, επίσης πρέπει να αγοράσετε κάτι ωραίο για τη δίκη. 00:28:14.970 --> 00:28:18.860 Θα υπάρχουν πολλοί άνθρωποι, και θα είστε στο επίκεντρο εκείνη την ημέρα. 00:28:19.020 --> 00:28:23.510 Ίσως θα σας ακόμη και στην τηλεόραση. Αγοράστε κάτι κομψό. 00:28:24.510 --> 00:28:26.590 Πως θα μπορεί να ψωνίζουμε αύριο εάν επιθυμείτε. 00:28:26.750 --> 00:28:28.590 Δεν χρειάζεται. Έχω ρούχα. 00:28:30.230 --> 00:28:32.850 Νομίζω ότι αυτό το ύφασμα θα μου κάνει τον ιδρώτα. 00:28:32.990 --> 00:28:35.830 Αυτό πνιγηρός ακριβώς να σκεφτεί για τη δίκη. 00:28:36.080 --> 00:28:38.840 Αλλά θα με δείτε εκεί. 00:28:38.900 --> 00:28:40.860 Ω, ελπίζω ότι δεν είναι μια κακή είδηση. 00:28:40.950 --> 00:28:45.090 Θα πάρω την πόρτα. Πρέπει να είναι Mümtaz Amca. 00:28:49.760 --> 00:28:51.820 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 00:28:51.930 --> 00:28:56.340 Αυτό ήταν, ο μπαμπάς; Σκέφτηκα ότι θα ήταν Mümtaz Amca. Καλώς όρισες. 00:28:58.710 --> 00:29:01.820 Είμαι βέβαιος ότι θα είναι και πάλι αγενής στον άνθρωπο. Θα δείτε. 00:29:01.960 --> 00:29:03.730 Δεν θα έρθει; 00:29:08.060 --> 00:29:09.510 I... δεν πρέπει. 00:29:10.450 --> 00:29:12.720 Έχω μόλις έρθει να μοιραστώ μαζί σας κάτι. 00:29:12.870 --> 00:29:16.860 -Πρόκειται να μείνετε στην πόρτα, ο μπαμπάς; -Παρακαλούμε να προσέλθετε. 00:29:25.280 --> 00:29:27.430 Ακολούθησα Μουσταφά σήμερα. 00:29:27.930 --> 00:29:30.660 -Συναντήθηκε με Meltem Alagöz. -Αυτό δεν είναι περίεργο όμως. 00:29:30.760 --> 00:29:32.980 Γνωρίζουμε πως συνεδριάζουν τώρα και τότε. 00:29:33.140 --> 00:29:36.560 Ορισμένοι μάλιστα ισχυρίστηκε ότι ήταν ο λόγος που αυτή διαζευγμένοι. 00:29:36.680 --> 00:29:40.840 Το Yaşaran που χρησιμοποιούνται για να κρύψουν την πραγματική αιτία πίσω από το διαζύγιο. 00:29:40.980 --> 00:29:43.120 Εγώ δεν νοιάζονται για τίποτε από αυτά. 00:29:43.320 --> 00:29:48.600 Αυτό που είναι σημαντικό εδώ είναι... Μουσταφά πήγε να το Yaşaran εταιρεία μετά από αυτό. 00:29:48.790 --> 00:29:52.500 -Μήπως αυτός αρχίσουν να εργάζονται για τους πάλι; -Ίσως δεν εγκατέλειψε ποτέ. 00:29:55.000 --> 00:29:59.750 Τέλος πάντων, αυτό μας δείχνει τι να κάνει αλεξιπτωτισμού έγραψε ήταν αλήθεια. 00:29:59.870 --> 00:30:04.240 Γιατί αυτοί δεν είναι πίσω ακόμη; Είμαι περίεργος, θα πάει και να δούμε τι συμβαίνει. 00:30:04.420 --> 00:30:06.990 Θα εκπλαγείτε αν δεν έχετε. 00:30:07.700 --> 00:30:11.400 Κάθεστε και τη δουλειά σας. Θα πάω και να ρίξετε μια ματιά. 00:30:11.580 --> 00:30:13.400 Εντάξει, μπορείτε να πάτε στη συνέχεια. 00:30:13.810 --> 00:30:16.930 Ήταν εχθροί. Τι τους φέρνει μαζί και πάλι; 00:30:17.100 --> 00:30:18.670 Χρήματα, σίγουρα. 00:30:19.310 --> 00:30:24.850 Όπως η γυναίκα είπε στην επιστολή, «χρήματα παίρνει το καλύτερο από αυτόν». 00:30:25.450 --> 00:30:30.310 Ίσως το Yaşarans που θέλησαν να λάβουν τα χρήματα πίσω όταν κατέθεσε υπέρ του Fatmagül. 00:30:30.450 --> 00:30:32.310 Καλώς ήρθατε, Φαχρετίν Μπέη. 00:30:34.080 --> 00:30:35.500 Ποιο είναι το θέμα; 00:30:36.830 --> 00:30:40.750 Έχει νόημα. Αυτό ίσως λόγω των χρημάτων. 00:30:40.820 --> 00:30:44.620 Μουσταφά πιθανώς αποφάσισε να εργαστεί για τους αντί να πληρώσει τα χρήματα πίσω. 00:30:44.730 --> 00:30:47.800 -Τι ένα καθίκι. -Μουσταφά λειτουργεί για αυτούς; 00:30:47.900 --> 00:30:50.390 Αλλά το Yaşarans δεν τον εμπιστεύονται αυτή τη φορά. 00:30:50.640 --> 00:30:54.210 Έχουν τους άνδρες μετά από κάθε βήμα του. 00:30:54.380 --> 00:30:56.910 Τα παιδιά που ακολούθησαν Μουσταφά στην εταιρεία... 00:30:57.070 --> 00:31:00.070 ... στη συνέχεια τέθηκε σε από την πίσω πόρτα. 00:31:00.300 --> 00:31:04.330 Κοιτάξτε, νομίζω ότι είναι σε κάτι διαφορετικό, έχει ένα διαφορετικό σχέδιο αυτή τη φορά. 00:31:04.500 --> 00:31:08.870 -Δεν μπορείτε να του τηλεφωνήσω και να ζητήσει, Kadir Abi; -Δεξιά, και μας έλεγε ωραία. 00:31:09.470 --> 00:31:15.770 Νομίζω, ότι η Yaşarans ανατεθεί Μουσταφά για την πρόληψη Meltem Hanım από την παρακολούθηση της δοκιμής. 00:31:15.970 --> 00:31:18.260 Ίσως αυτό να είναι λόγος για τον οποίο συναντήθηκαν σήμερα. 00:31:18.410 --> 00:31:21.440 -Ναι, ίσως. -Ανάθεμά αυτόν τον άνθρωπο. 00:31:21.510 --> 00:31:23.510 Ανάθεμά τον! 00:31:23.640 --> 00:31:27.460 Κατάφερε να πάρει κοντά μας, με τη δικαιολογία της "βοηθώντας μας". 00:31:27.700 --> 00:31:31.380 -Έχει τα μάτια και τα αυτιά. -Δεν πρέπει να θυμώνεις τώρα... 00:31:31.600 --> 00:31:35.890 ..., που είναι ό, τι θέλουν. Αλλά εγώ θα συνεχίζω να τον ακολουθήσει. 00:31:36.160 --> 00:31:38.970 Διαχειριστήκαμε τους εαυτούς μας αρκετά καλά μέχρι αριθ, Φαχρετίν Μπέη. 00:31:39.080 --> 00:31:41.620 Δεν χρειάζεται να ασχοληθείτε. 00:31:42.100 --> 00:31:44.230 Επίσης, δεν χρειάζομαι τόσους πολλούς ανθρώπους γύρω μας. 00:31:44.290 --> 00:31:46.230 -Παρατηρητές, κατασκόπους και ποιος ξέρει--- Κερίμ... 00:31:46.400 --> 00:31:49.730 Το μόνο πράγμα που κάνετε είναι αναδείξουν και να μας μπερδέψει. 00:31:50.440 --> 00:31:52.840 Γιατί είναι τόσο σκληρή με τον μπαμπά; 00:31:52.930 --> 00:31:55.320 Δεν μπορείτε να δείτε, το μόνο που θέλει είναι ευεξία σας. 00:31:55.430 --> 00:31:58.110 -Γιατί είσαι τόσο αχάριστος. -Deniz! 00:32:01.860 --> 00:32:04.530 Δεν μιλάμε για τον αδελφό σου όπως αυτό. 00:32:10.010 --> 00:32:13.350 Συγγνώμη. Εγώ δεν θα αναδείξουν και πάλι. 00:32:13.530 --> 00:32:15.280 Πάμε. 00:32:19.620 --> 00:32:21.680 -Έχουν ένα καλό βράδυ. -Bye bye. 00:32:21.820 --> 00:32:23.680 Κι εσύ. 00:32:28.740 --> 00:32:30.900 -Καληνύχτα. -Αντίο, αντίο. 00:32:31.040 --> 00:32:32.630 Καληνύχτα. 00:32:43.710 --> 00:32:47.790 Που νομίζει ότι είναι; Σαν να ήταν ο μόνος που υπέστη. 00:32:47.920 --> 00:32:50.530 -Είναι εντάξει, Deniz. -Όχι, είναι τόσο αχάριστος. 00:32:50.630 --> 00:32:52.960 Αυτός δεν σας ευχαριστώ για αυτό που κάνετε για τον; 00:32:53.100 --> 00:32:56.200 Νομίζω ότι θα πρέπει να σταματήσετε τον εαυτό σας ενοχλεί. Αυτός εκτιμήσετε ποτέ τίποτα. 00:32:56.330 --> 00:32:58.200 Είναι εντάξει, ας πάμε. 00:33:01.490 --> 00:33:04.290 Μπαμπά, ας μην μείνουν εδώ πια. Ας πάω σπίτι. 00:33:04.370 --> 00:33:08.810 Και εμείς αν δεν βοηθά προφανώς. Ας μην κάνουμε μαμά που περιμένετε. 00:33:09.000 --> 00:33:12.670 -Μπορούμε να πάμε δεξιά μετά τη δίκη. -Θα πάμε δεξιά μετά τη δίκη στη συνέχεια τελειώνει. 00:33:12.730 --> 00:33:15.550 Δεν θέλω τίποτα άλλο να έρθει. Τώρα υπόσχονται μου. 00:33:15.650 --> 00:33:17.840 Έλα, να πάρετε στο αυτοκίνητο. 00:34:06.760 --> 00:34:11.030 Shooed ο άνθρωπος μακριά, έκανε να μετανιώνω που ήρθα κοντά εδώ. 00:34:11.150 --> 00:34:12.990 Πολύ καλά... 00:34:22.150 --> 00:34:27.350 Ο μπαμπάς σου να κατανοήσω τα συναισθήματά σας. Δεν χρειάζεστε να τους εκφράσω με λόγια. 00:34:28.640 --> 00:34:30.890 Ξέρω ότι αισθάνεστε τύψεις τώρα. 00:34:33.670 --> 00:34:35.300 Δεν θέλω τον εδώ. 00:34:35.830 --> 00:34:37.900 Δεν θέλω να διεκδικήσει μου ως οικογένεια. 00:34:38.710 --> 00:34:40.420 Θέλω να με αφήσει ήσυχη. 00:35:44.760 --> 00:35:46.400 Τι κάνεις? 00:35:46.520 --> 00:35:49.600 -Όχι υπνηλία; -Είπα "τι κάνεις;" 00:35:51.430 --> 00:35:52.630 Τίποτα. 00:35:53.410 --> 00:35:57.070 -Ψάχνετε για κάτι; -Έχασα ύπνο μου... 00:35:57.490 --> 00:36:00.980 Έτσι ήμουν διέρχεται από αυτά τα αρχεία. 00:36:01.840 --> 00:36:04.940 Θα ήθελα να θυμόμαστε μερικά πράγματα πριν από τη δίκη... 00:36:14.070 --> 00:36:16.810 Είναι εντάξει, μπορείτε να πάτε ύπνου. Χρειάζεστε. 00:36:18.090 --> 00:36:20.950 -Καληνύχτα. -Σας πάρα πολύ. 00:36:46.730 --> 00:36:51.720 "Αριθμός ιθαγένεια" 00:37:30.190 --> 00:37:32.730 Καλημέρα. Καλημέρα. 00:37:32.950 --> 00:37:34.850 Καλημέρα το πιο γλυκό πράγμα στον κόσμο. 00:37:34.930 --> 00:37:38.310 -Να μπορώ να σας ενταχθούν; -Έλα. 00:37:43.480 --> 00:37:46.440 -Μου γλυκιά μου. -Χρησιμοποιήσαμε για ύπνο από κοινού. 00:37:46.580 --> 00:37:48.600 -Mhm. - όταν η αδελφή μου έρχεται... 00:37:48.700 --> 00:37:51.020 ... θα πας να αγάπη μου ή περισσότερα; -Θα αγαπώ τόσο. 00:37:51.150 --> 00:37:54.300 -Εννοώ "εσάς". -Εντάξει, «εσείς» στη συνέχεια. 00:37:54.440 --> 00:37:57.440 -Πού είναι enişte μου; -Αυτός δεν σπίτι; 00:37:57.720 --> 00:38:00.500 Όχι, πήγε, ενώ εμείς στον ύπνο. 00:38:00.670 --> 00:38:05.730 Ο μπαμπάς είπε ίσως πήγε να εργαστεί, αλλά η μαμά είπε σήμερα είναι Κυριακή. 00:38:16.560 --> 00:38:19.990 Αλλάχ, Αλλάχ... Τι συμβαίνει τόσο νωρίς το πρωί; 00:38:25.600 --> 00:38:27.100 Ναι? 00:38:32.560 --> 00:38:34.000 Καλημέρα. 00:38:34.420 --> 00:38:36.940 -Ήρθα να δω Μουσταφά. -Μουσταφά κοιμάται, γιος. 00:38:37.070 --> 00:38:39.650 Ποιος είσαι? Γιατί έρχεσαι να τον δω; 00:38:52.080 --> 00:38:57.920 Εγώ θα να είμαι αναμονή για σας κάτω. Έρχονται... Θα μιλήσουμε. 00:39:03.420 --> 00:39:05.700 Ποιος είναι αυτός; 00:39:08.880 --> 00:39:11.640 Δεν συμπαθώ το βλέμμα στα μάτια του. Γιο, ο οποίος είναι αυτός; 00:39:11.730 --> 00:39:13.610 Ένα φίλο, θα μιλήσουμε για κάτι. 00:39:13.700 --> 00:39:17.470 Γιατί δεν μιλάτε στο σπίτι αν είναι φίλος σας; 00:39:34.700 --> 00:39:36.860 Μπορείτε να φτιάξετε το τσάι μου, θα είμαι πίσω δεξιά. 00:40:00.100 --> 00:40:01.910 Πώς βρήκατε το σπίτι μου; 00:40:01.990 --> 00:40:05.570 Στην κόλαση με το σπίτι σας... Πες μου τι προσπαθείτε να κάνετε πρώτα. 00:40:05.730 --> 00:40:10.630 -Τι εννοείς με αυτό; -Ξέρω ότι εργάζεστε με το Yaşarans και πάλι. 00:40:10.790 --> 00:40:12.970 -Έχετε ένα πόδι στα δύο στρατόπεδα; -Αυτό είναι δεν είναι αλήθεια. 00:40:13.060 --> 00:40:15.540 Περπάτημα γύρω από το Fatmagül υπό την κάλυψη του "βοηθώντας μας"... 00:40:15.630 --> 00:40:17.730 ..., ενώ στην πραγματικότητα είναι κατάσκοπος τους, δεν είσαι; 00:40:17.800 --> 00:40:21.070 -Είπα «αυτό δεν είναι αλήθεια». -Ξέρω τα πάντα, Μουσταφά... Τα πάντα. 00:40:21.300 --> 00:40:25.080 Και τώρα, που προσπαθείτε να αλλάξετε το μυαλό του Meltem για την μαρτυρία της. 00:40:25.460 --> 00:40:27.810 Μήπως αξίζει τον κόπο όμως, ε; Είναι; 00:40:27.890 --> 00:40:31.710 Μήπως αξίζει τον κόπο να ζουν σε αυτό το σώμα και την οδήγηση αυτό το αυτοκίνητο; 00:40:33.590 --> 00:40:36.990 Έχετε καμία υπερηφάνεια, Μουσταφά; Έχει σας ανθρωπότητας σας εγκατέλειψαν; 00:40:40.440 --> 00:40:44.340 -Εγώ αποκτώ αυτό, έχετε δει στο όνειρό σου. -Γελάς τώρα. 00:40:44.640 --> 00:40:47.150 Σας επιτρέποντάς τους χρησιμοποιείτε! 00:40:47.840 --> 00:40:50.550 Αλλά σκάβουν τον τάφο σας εν τω μεταξύ. 00:40:54.800 --> 00:40:57.910 Μου είπαν σκότωσες Vural. 00:41:34.010 --> 00:41:35.820 Ποιος και γιατί έλεγα κάτι τέτοιο; 00:41:35.970 --> 00:41:38.600 Τα ζώα αυτά που σας ανάλογα με το, το είπε. 00:41:40.600 --> 00:41:42.260 Αυτό είναι μαλακίες. Είσαι ξαπλωμένος. 00:41:42.350 --> 00:41:44.330 Άκουσέ με, ηλίθιος... 00:41:44.440 --> 00:41:47.210 Δεν ξέρω γιατί σας αρέσει να εργάζονται για λογαριασμό τους τόσο πολύ. 00:41:47.300 --> 00:41:49.990 Δεν ξέρω γιατί σας αρέσει να αφήσουμε τους χρήση σας, αλλά... 00:41:50.400 --> 00:41:56.110 ... Εάν σας βλέπω γύρω από το Fatmagül ποτέ ξανά. Αν δω κρατάτε το ένα πόδι στην κατασκήνωσή μας... 00:41:56.460 --> 00:41:58.480 ... τότε εγώ θα σε σκοτώσω, Μουσταφά. 00:41:58.750 --> 00:42:03.460 Εγώ να γλιτώσει τη ζωή σας πριν, αλλά εγώ δεν θα ξανά. 00:42:03.680 --> 00:42:06.990 Ποιος νομίζεις ότι είσαι σκοτώνει; Αφήστε μόνο το γιο μου. 00:42:07.090 --> 00:42:10.000 -Γιατί εσείς ακόμα μας εκνευρίζει; -Μαμά, θα πάτε στο εσωτερικό. 00:42:10.080 --> 00:42:12.280 Τι άλλο θέλετε από αυτόν; 00:42:12.380 --> 00:42:15.420 Εντάξει, Μουσταφά; Όπως σας είπα... 00:42:15.780 --> 00:42:18.870 -Ο γιος μου αφήσει μόνο. -Εσωτερικό, μαμά. 00:42:31.000 --> 00:42:32.710 Ας πάρει μέσα, μαμά. 00:42:33.030 --> 00:42:36.630 Τι έχουν να κάνουν με μας; Τι έκανες πάλι; 00:42:37.050 --> 00:42:38.630 Τι λες? 00:42:40.110 --> 00:42:42.510 Θέλουν μου να καταθέσουν για τους στη δίκη. 00:42:42.600 --> 00:42:45.460 Αλλά αρνούμαι, γεγονός που καθιστά τον πάνε καρύδια, βλέπετε. 00:42:45.560 --> 00:42:50.280 Ω Θεού... αυτό ποτέ θα τελειώσει; Θα δείτε ποτέ μια φωτεινή μέρα; 00:42:58.060 --> 00:43:01.550 -Δεν απαντάτε; -Είναι ακόμα μακριά. 00:43:01.690 --> 00:43:03.710 Αυτός πρέπει να έχουν προχωρήσει στην παραλία για μια βόλτα. 00:43:03.820 --> 00:43:06.030 Αυτός θα πρέπει να έχω ας εμάs γνωρίζω όμως. 00:43:06.180 --> 00:43:08.800 Δεν μπορείτε να δείτε πώς ανησυχούν καθιστά της. 00:43:28.140 --> 00:43:31.760 Κοιτάξτε αυτό... παντρεύτηκε Κερίμ έτσι ώστε κανείς δεν θα ακούσει για αυτό. 00:43:31.800 --> 00:43:35.960 -Ακόμη, είναι τώρα για την Βίβλο. -Είναι εμείς, που της έδωσε αυτό το θάρρος. 00:43:36.470 --> 00:43:39.800 -Εμείς δεν μπορούσε να διαχειριστεί τη διατήρηση ήρεμη. -Καλά έκανα το καλύτερό μου. 00:43:39.930 --> 00:43:41.720 Και εξακολουθώ να είμαι. 00:43:41.960 --> 00:43:46.280 -Εάν μόνο Μουσταφά θα μπορούσαν να πείσουν το Meltem. -Είπατε ότι ήταν αναποφάσιστοι, ίσως δεν θα είναι στη δίκη. 00:43:46.380 --> 00:43:48.800 Εμείς απλά κοροϊδεύουμε τους εαυτούς μας. 00:43:48.980 --> 00:43:52.130 Ακόμη και αν δεν Meltem, θα το μάγισσα που ονομάζεται Mukaddes. 00:43:52.340 --> 00:43:55.840 Fatmagül είναι στην πυρκαγιά, ούτως ή άλλως. Κανένας από εμάς δεν μπορεί να την χειριστεί πια. 00:43:56.230 --> 00:43:58.500 Αλλαγή του δικαστή θα μας αγοράσει κάποιο χρόνο. 00:43:58.620 --> 00:44:00.820 Είναι Leman Teyze που φοβάμαι πιο. 00:44:00.910 --> 00:44:03.570 Αυτή θα μπορούσε να χάσει κατά τη διάρκεια της δίκης και να κάνω τούμπανο. 00:44:03.650 --> 00:44:07.520 -Σίγουρα, που θα μπορούσε να επηρεάσει την απόφαση. -Φοβάμαι ότι καθώς και. 00:44:08.230 --> 00:44:10.460 Θα ήθελα αυτή μπορούσε να καταστήσει τη δίκη. 00:44:10.620 --> 00:44:13.460 Εμείς δεν θα μπορούσε να κατασιγάσει τους άλλους, αλλά τουλάχιστον θα πρέπει να τηρούν την ήσυχη. 00:44:13.580 --> 00:44:16.970 Αλλά αυτή είναι τρελό. Και ο σύζυγός της δεν είναι κάτι διαφορετικό. 00:44:17.290 --> 00:44:20.820 Θα ήθελα να μιλήσω για τους, αλλά φοβάμαι ότι αυτό μπορεί να αποτύχει. 00:44:26.400 --> 00:44:28.380 Πού πας, ο μπαμπάς; 00:44:28.520 --> 00:44:31.070 Είμαι εδώ. Θα είμαι πίσω δεξιά. 00:44:32.210 --> 00:44:34.750 Μηδέν... Εγώ έχω σας καλεί για ημέρες. 00:44:34.870 --> 00:44:37.310 Θα μπορούσε να σας παρακαλώ ξανακαλέστε; 00:44:37.530 --> 00:44:41.820 Μετά τη δίκη, θα καταλάβετε πόσο άδικα σας κριθεί μου. 00:44:42.220 --> 00:44:44.520 Δεν θέλω να μου τηλεφωνήσει στη λύπη. 00:44:45.680 --> 00:44:49.450 Τώρα, αυτή τη στιγμή, σήμερα κλήση μου παρακαλώ. 00:44:49.690 --> 00:44:51.400 Παρακαλώ... 00:44:55.530 --> 00:44:59.370 -Θα μιλούσαμε στο μηδέν; -Έφυγα ένα άλλο μήνυμα. 00:45:06.570 --> 00:45:09.030 Νομίζω ότι δεν πρέπει να το ωθήσει πια για τώρα. 00:45:09.390 --> 00:45:11.570 Αλλά μου αρέσει εκείνο το κορίτσι, μαμά. 00:45:11.830 --> 00:45:13.290 Ναι. 00:45:13.650 --> 00:45:16.230 Δεν θέλω να δίνουν επάνω της. 00:45:18.200 --> 00:45:21.830 Τα χέρια μου είναι δεμένα. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για να αλλάξει τίποτα. 00:45:22.250 --> 00:45:24.050 Δεν μπορώ να εξηγήσω σε την. 00:45:24.640 --> 00:45:27.860 Δεν υπάρχουν πολλά να εξηγήσει, ούτως ή άλλως. 00:45:30.760 --> 00:45:33.270 Δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε για αυτό. 00:45:33.730 --> 00:45:36.450 Τίποτα, μέχρι να αποτινάξει τους ισχυρισμούς αυτούς και να κερδίσει τη δίκη. 00:45:37.210 --> 00:45:39.370 Δεν θα λειτουργήσει Ερντογάν. 00:45:39.730 --> 00:45:42.820 Μαμά, είμαι ναυάγιο. 00:45:47.630 --> 00:45:49.830 Δώστε στον εαυτό σας λίγο χρόνο. 00:45:51.150 --> 00:45:53.340 Θα ξεχάσετε, εγκαίρως. 00:45:53.900 --> 00:45:56.430 Στη συνέχεια, δεν θα πονάει τόσο πολύ. 00:45:56.800 --> 00:46:00.150 ΕΓΏ... Δεν θέλω να ξεχάσουμε την. 00:46:00.250 --> 00:46:01.890 Δεν θέλω να ξεχάσω. 00:46:02.680 --> 00:46:04.600 Χρειάζομαι την αγάπη. 00:46:04.890 --> 00:46:07.890 Είμαι ένα ναυάγιο, μαμά. 00:46:09.810 --> 00:46:11.550 Μαμά... 00:46:22.610 --> 00:46:25.440 Αλλά τι θα σκεφτείτε όλοι εάν δεν έρχεστε; 00:46:25.930 --> 00:46:28.480 Θα πουν τα πράγματα. Που θα σκέπτονται. 00:46:28.570 --> 00:46:31.560 Δεν με νοιάζει λιγότερο ό, τι κάνουν. 00:46:32.410 --> 00:46:34.890 Εντάξει... Εντάξει, μπορώ να το κατανοήσω. 00:46:34.960 --> 00:46:37.650 Καταλαβαίνω πολύ καλά. Είστε κουρασμένοι. Έχεις δίκιο. 00:46:37.770 --> 00:46:40.740 Αλλά εκείνη την ημέρα... Πρέπει να είστε με Σελίμ. 00:46:40.840 --> 00:46:42.390 Μην επιμείνεις. 00:46:42.510 --> 00:46:45.540 Πρόκειται για μια κατάσταση που εγώ δεν μπορεί να χωνέψει. 00:46:45.720 --> 00:46:49.910 Μετά από όλα ειπωθεί και γραφτεί, πώς μπορώ να πάω τη δίκη με το κεφάλι μου είναι υψηλό; 00:46:50.070 --> 00:46:53.240 Εντάξει... Δεν έρχονται στη συνέχεια. Δεν θα σας αναγκάσει. 00:46:53.400 --> 00:46:55.810 Δεν αναγκάζετε μου ούτως ή άλλως. 00:46:57.730 --> 00:47:03.000 Αλλά σας ζητώ μόνο ένα πράγμα. Μην αφήνετε Leman παραστεί σε δίκη. 00:47:03.640 --> 00:47:07.010 -Perihan... Παρακαλώ. -Άσε με ήσυχο. 00:47:07.120 --> 00:47:09.500 Δεν ζητώ τίποτα για τον εαυτό μου. 00:47:09.850 --> 00:47:12.470 Το ρωτώ αυτό για το γιο μου, για Σελίμ. 00:47:12.840 --> 00:47:16.750 Ότι η γυναίκα έχει τη δυνατότητα να καταστρέψει τα πάντα. 00:47:17.150 --> 00:47:20.960 Το μίσος μου όλα που θέλετε. Διαγράψει από τη ζωή σας, τα σπρώχνεις μακριά. 00:47:21.090 --> 00:47:24.720 Αλλά, δεν άφησε να καταστρέψει το μέλλον του Σελίμ. 00:47:26.700 --> 00:47:31.080 Αν αυτός παίρνει καταδικάστηκε θα αισθάνεστε τον πόνο περισσότερο ως η μητέρα του. 00:47:31.640 --> 00:47:33.520 Και εμένα ως πατέρα. 00:47:33.650 --> 00:47:38.890 Δεν θα πας να το μετανιώσουμε, όταν αυτός ξοδεύει το υπόλοιπο της ζωής του, μεταξύ αυτών κρύο τείχη; 00:47:39.120 --> 00:47:44.620 Δεν θα λύπη δεν κάνει αυτό που θα μπορούσε να κάνει για σας γιο; 00:47:45.660 --> 00:47:49.020 Έχω εργαστεί κώλο μου για να γλυτώσει, για ένα χρόνο τώρα. 00:47:49.190 --> 00:47:53.480 Αλλά το μόνο που κάνετε είναι κριτική μου. Παρακαλώ, ζητώ να κάνετε μόνο ένα πράγμα. 00:47:53.810 --> 00:47:57.470 Όχι για τον εαυτό μου. Αλλά για το γιο μου. 00:48:10.790 --> 00:48:12.280 Perihan... 00:48:12.750 --> 00:48:14.300 Παρακαλώ. 00:48:15.170 --> 00:48:20.100 Perihan, παρακαλώ... Παρακαλούμε να μιλήσεις. 00:48:27.650 --> 00:48:29.200 Είναι μακριά. 00:48:29.400 --> 00:48:31.200 Καλέστε το σπίτι της. 00:48:39.340 --> 00:48:42.550 Γεια σας, είναι Perihan Yaşaran. 00:48:43.040 --> 00:48:45.360 Θέλω να μιλήσω με Leman Hanım. 00:48:46.770 --> 00:48:48.350 Εντάξει. 00:48:48.800 --> 00:48:51.400 Θα καλέσω το αργότερα τότε. 00:48:53.580 --> 00:48:55.270 Πήγε να Vural, στο νεκροταφείο. 00:48:55.390 --> 00:48:58.220 Δεν θα μπορούσε να είναι ένας καλύτερος χρόνος και θέση. Θα πρέπει να επισκεφθείτε την τώρα. 00:48:58.320 --> 00:49:02.380 -Δεν μπορώ να πιστέψω, Reşat. -Παρακαλώ, Perihan. 00:49:02.610 --> 00:49:07.430 Perihan, παρακαλώ... Πάει και να της μιλήσω! 00:49:22.250 --> 00:49:24.680 -Γεια σου. -Καλημέρα. 00:49:24.910 --> 00:49:29.110 Πού ήσουν Κερίμ; Αφήσατε χωρίς να λέει ο καθένας και το τηλέφωνό σας ήταν μακριά, πάρα πολύ. 00:49:29.280 --> 00:49:31.950 Ετοιμαστείτε, θα είμαι σπίτι σύντομα για να σας πάρει επάνω για μια βόλτα γύρω από. 00:49:32.030 --> 00:49:34.970 Ρώτησα Πού ήσουν. Εγώ was στεναχωρήθηκα για σας. 00:49:35.300 --> 00:49:38.350 -Είχα μια επιχείρηση έπρεπε να αναλάβει τη φροντίδα του. -Ποιες επιχειρήσεις; 00:49:38.540 --> 00:49:40.380 Τίποτα σπουδαίο! So... 00:49:40.560 --> 00:49:42.400 Ετοιμαστείτε, θα είμαι σπίτι σε μισή ώρα. 00:49:42.500 --> 00:49:46.620 Αυτό είναι κατά μας συμφωνία, Κερίμ. Δεν μας θα έπρεπε να πω μεταξύ τους τα πάντα; 00:49:47.570 --> 00:49:49.390 Κερίμ; 00:49:50.410 --> 00:49:52.520 Πήγα να μιλήσω με τον Μουσταφά. 00:50:01.640 --> 00:50:04.150 Τα κατάφερες και πάλι. Έχασε τον έλεγχο σας. 00:50:04.450 --> 00:50:06.650 Εγώ δεν κάνω τίποτα, αλλά να μιλάμε. 00:50:07.300 --> 00:50:09.420 Κάνατε το ίδιο πριν από την τελευταία δίκη. 00:50:09.690 --> 00:50:12.100 Γιατί δεν μπορώ να σας απλώς ελεγχθείτε παρατεταμένα πίσω; 00:50:12.420 --> 00:50:14.590 Μας το παίρνετε όλα σε μπελάδες. 00:50:15.150 --> 00:50:17.310 Θα κοιτάξουμε τώρα όπως οι τραμπούκοι. 00:50:17.650 --> 00:50:19.910 Και πηγαίνοντας χωρίς να μας είναι απλά λάθος. 00:50:20.380 --> 00:50:23.160 Εντάξει, εγώ είμαι λυπάμαι για δεν σας λέει. 00:50:23.640 --> 00:50:26.220 Αλλά αυτό είναι όλο εγώ είμαι λυπάμαι για. 00:50:29.650 --> 00:50:32.420 Ο Θεός ξέρει τι άλλο συνέβη ότι δεν μου λες. 00:50:32.590 --> 00:50:34.420 Τίποτα δεν συνέβη. Εμείs μόλιs μίλησα. 00:50:34.870 --> 00:50:39.510 Έβαλα ένα bug στο αυτί του. Σας είπα, το Yaşarans ένα παιχνίδι σε αυτόν. 00:50:39.860 --> 00:50:41.760 Ελπίζω να πάνε στο μυαλό του. 00:50:41.820 --> 00:50:44.380 Και κάνει ότι ηλίθιος που συνειδητοποιούν αυτός εργάζεται για. 00:50:46.360 --> 00:50:51.420 Αυτό είναι αξίζει να πηγαίνει εκεί να τον κίνδυνο τον εαυτό σας; Απλά ας είναι. 00:50:55.480 --> 00:50:58.190 Που κοιτάς; 00:51:03.010 --> 00:51:05.240 Κερίμ, πού θα πας; 00:51:08.610 --> 00:51:10.320 Τι τρέχει? 00:51:10.620 --> 00:51:13.480 -Ο τροχός είναι δική σας. -Ω. 00:51:13.730 --> 00:51:15.380 Θα σας διδάξει πώς να οδηγεί. 00:51:15.540 --> 00:51:18.060 -Είστε από το μυαλό σας, δεν είστε; -Έλα. 00:51:18.210 --> 00:51:20.080 Οχι, Κερίμ λοξοτομώ το κάνω αυτό. Θα είμαι τρομοκρατημένος. 00:51:20.190 --> 00:51:23.130 Να μην είστε... Είμαι μαζί σας. Προχώρα μπροστά. 00:51:27.240 --> 00:51:29.540 Ο Θεός, γιατί μπορείτε... ξαφνικά... 00:51:35.060 --> 00:51:38.300 - Αλλά δεν ξέρω τίποτα για την οδήγηση. -Είναι εντάξει. Θα σας διδάξει. 00:51:38.400 --> 00:51:41.310 Και θα μάθετε. Τότε μπορούμε να σας πάρουμε μια άδεια, πάρα πολύ. 00:51:41.410 --> 00:51:44.960 Για μια άδεια θα πρέπει να είναι σε θέση να οδηγείτε στην χειροκίνητη μετάδοση της κίνησης, αλλά ακόμα. 00:51:45.670 --> 00:51:48.210 Τουλάχιστον θα πάρετε μια γεύση από την οδήγηση. 00:51:48.470 --> 00:51:50.680 Εντάξει... Είστε άνετα; 00:51:51.100 --> 00:51:54.040 Ας ρυθμίσετε το κάθισμά σας πρώτα. Τραβήξτε προς τα εμπρός ένα κομμάτι. 00:51:54.230 --> 00:51:55.810 Πόδια σας, που μπορεί να φτάσει το πεντάλ; 00:51:57.020 --> 00:51:59.360 -Mhm. - που κάνουν. Κοίτα... 00:51:59.630 --> 00:52:01.660 Πρόκειται για το φυσικό αέριο. Και αυτό είναι το φρένο. 00:52:01.810 --> 00:52:04.810 Πιέστε το αέριο και το αυτοκίνητο πηγαίνει. Πατήστε το φρένο και θα σταματήσει. 00:52:04.980 --> 00:52:08.360 -Είναι αυτό απλό; -Καλά... δεν "αυτή" η απλή αλλά... 00:52:08.570 --> 00:52:11.450 ..., αλλά θα προσπαθήσω να διδάξω τόσο απλό όσο μπορώ. 00:52:11.850 --> 00:52:15.970 Τώρα, πατήστε το φρένο με το δεξί πόδι... να προχωρήσει. 00:52:16.060 --> 00:52:20.720 Ναι, τώρα ας ξεκινήσει ο κινητήρας. 00:52:21.530 --> 00:52:24.790 Τώρα, σιγά-σιγά να απελευθερώσει το πεντάλ. 00:52:24.900 --> 00:52:28.350 -Φοβάμαι Κερίμ. -Είναι εντάξει, το κάνει σιγά-σιγά. 00:52:30.270 --> 00:52:32.690 -Απομακρύνεται! -Ναι, είναι... Επάνω... 00:52:33.100 --> 00:52:36.050 Σηκώστε το πόδι σας επάνω περαιτέρω. Και τώρα, πιέστε απαλά το αέριο. 00:52:36.160 --> 00:52:39.360 -Θα είναι! -Ναι είναι, συνεχίζονται. 00:52:40.140 --> 00:52:41.780 Είναι συγκινητικό! 00:52:41.960 --> 00:52:44.320 -Είναι αυτό το κορίτσι το θύμα βιασμού; -Ναι. 00:52:44.550 --> 00:52:46.930 -Είναι σε αρκετά καλή κατάσταση. -Θα κρατήσει γυρίσματα. 00:52:49.420 --> 00:52:51.890 -Εγώ οδήγηση, Κερίμ! -Ναι, είστε. 00:52:52.390 --> 00:52:54.840 Στροφή λίγο, να μετατρέψει, γυρίστε, γυρίστε... καλή. 00:53:04.330 --> 00:53:08.860 Πατήστε το. Πιέστε το αέριο λίγο περισσότερο. 00:53:28.640 --> 00:53:30.340 Lemancığım. 00:53:31.930 --> 00:53:35.150 Ήρθα εδώ όταν δεν μπορούσε να βρει σας στο σπίτι. 00:53:36.310 --> 00:53:38.410 Σπίτι μου είναι εδώ. 00:53:39.890 --> 00:53:41.710 Πού είναι ο γιος μου. 00:53:42.330 --> 00:53:44.570 Πού είναι η Şemsi; 00:53:45.430 --> 00:53:49.220 Ελάτε, ας πάμε κάπου και να μιλήσουμε. 00:53:49.360 --> 00:53:51.220 Όχι. 00:53:52.570 --> 00:53:55.230 Νιώθω καλύτερα εδώ. 00:53:55.770 --> 00:53:57.740 Με το γιο μου. 00:53:58.420 --> 00:54:00.680 Αγαπητέ μου. 00:54:06.830 --> 00:54:09.050 Vural δεν είναι σε ειρήνη, Perihan. 00:54:12.130 --> 00:54:14.420 Μιλάω σ ' αυτόν κάθε μέρα. 00:54:16.540 --> 00:54:19.570 Μου λέει δεν είναι σε ειρήνη. 00:54:21.320 --> 00:54:24.780 Αυτός δεν ήταν καθόλου καλύτερα να αίσθηση όταν ήταν ζωντανός. 00:54:26.800 --> 00:54:28.990 Ήθελε να μιλήσει. 00:54:29.910 --> 00:54:32.210 Ήθελε να το ομολογήσω. 00:54:32.350 --> 00:54:34.210 Δεν άφησε. 00:54:34.740 --> 00:54:37.450 Πήγε έξι πόδια κάτω από με εκείνο το φορτίο. 00:54:39.640 --> 00:54:42.420 Με την οργή του συνείδησης. 00:54:44.750 --> 00:54:48.220 Μήπως γνωρίζετε ποια είναι τα τελευταία του λόγια ήταν; 00:54:49.710 --> 00:54:52.000 "Σκοτώσεις". 00:54:52.860 --> 00:54:56.240 Παρακάλεσε Κερίμ να τον σκοτώσει. 00:54:58.760 --> 00:55:02.590 Ήθελε να πεθάνει και να σταματήσει τον πόνο του. 00:55:04.920 --> 00:55:07.780 Είχε κάνει πριν. 00:55:08.580 --> 00:55:10.180 Προσπάθησε. 00:55:10.760 --> 00:55:12.450 Δεν μπορούσε. 00:55:12.630 --> 00:55:17.090 Ότι η κατανομή των ἀπεργάζεται υποφέρουν ακόμη και εκεί μέσα. 00:55:17.940 --> 00:55:20.590 -Lemancığım. -Ήταν μου ένας και μόνο. 00:55:22.360 --> 00:55:25.240 Ήταν το αγαπημένο μου. Εδώ είναι λιγότερος. 00:55:27.470 --> 00:55:30.540 Πήγε. Και με άφησε όλα μόνος. 00:55:30.690 --> 00:55:33.110 Δεν είστε μόνοι, Lemancığım. 00:55:33.740 --> 00:55:36.520 Şemsi είναι μαζί σας. Είμαι εδώ. 00:55:37.530 --> 00:55:39.830 Εγώ θα ποτέ δεν σας αφήσει πια. 00:55:42.700 --> 00:55:44.810 Επιθυμώ ότι θα μπορούσα να κάνω τον Αναπαύσου εν ειρήνη. 00:55:46.390 --> 00:55:49.060 Θα ήθελα να μπορούσε να του δώσει γαλήνη. 00:55:51.390 --> 00:55:53.240 Είναι εντάξει, αγαπητέ. 00:55:53.440 --> 00:55:56.770 Δεν θα ήθελε να είσαι τόσο λυπημένος. 00:56:03.180 --> 00:56:06.010 Θα μιλήσω έξω, Perihan. 00:56:10.780 --> 00:56:14.730 Θα ομολογώ του γιου μου έγκλημα στη δίκη. 00:56:15.160 --> 00:56:17.830 Δεν πρέπει να το κάνετε αυτό, Lemancığım. 00:56:19.600 --> 00:56:21.770 Δεν έχω καμία άλλη επιλογή, Perihan. 00:56:24.530 --> 00:56:27.850 Πρέπει να σταματήσει η ταλαιπωρία του γιου μου. 00:56:29.170 --> 00:56:31.890 Θα μιλήσω. 00:56:39.710 --> 00:56:42.960 Θα αποτρέψετε Leman και τις Şemsi να παρευρεθούν στη δίκη. 00:56:43.110 --> 00:56:46.230 -Τώρα είναι η σειρά τους; -Τι είναι αυτό; Σας λυπάμαι για αυτούς; 00:56:46.350 --> 00:56:49.010 Ότι η γυναίκα δεν θα είναι εκεί στη δίκη, Μουσταφά. 00:56:49.130 --> 00:56:55.540 Δεν θα μπορούσε να μας πείσει για το Meltem. Αλλά θέλω καμιά δικαιολογία ή λάθη σχετικά με αυτό, μπορείτε να με ακούσετε; 00:56:55.720 --> 00:56:58.530 Leman δεν θα παραστεί στη δίκη. 00:56:58.690 --> 00:57:01.390 -Πώς είμαι υποτίθεται για να την σταματήσει; -Αυτό είναι στο χέρι σας για να καταλάβω. 00:57:01.610 --> 00:57:03.940 Κάνει ό, τι χρειάζεται και να την σταματήσει, σπρώξτε το μυαλό σας σε αυτό. 00:57:04.030 --> 00:57:06.210 Ίσως να κλειδώσετε τους πόρτα, έτσι δεν μπορούν να πάρουν. 00:57:06.350 --> 00:57:11.450 Ή να κάνουν το αυτοκίνητό τους σπάσει πριν ή κατά τη διάρκεια του ταξιδιού τους, απλά κάνετε κάτι. 00:57:11.630 --> 00:57:16.260 Τίποτα..., εφόσον αποτρέπει από το να είναι στη δίκη Leman. 00:57:18.320 --> 00:57:21.390 «Η ημέρα της δίκης» 00:57:21.550 --> 00:57:25.080 Κυρίες, παρακαλώ... Δεν μπορείτε να πάρετε. Πρόκειται για μια ιδιωτική δοκιμή. 00:57:25.170 --> 00:57:27.340 Ο δικαστής δεν θα σας αφήσει. 00:57:27.390 --> 00:57:30.200 Σας παρακαλώ να περιμένετε στην αυλή. 00:57:33.320 --> 00:57:35.220 * Ενάγων: Fatmagül Ilgaz... * 00:57:35.370 --> 00:57:38.370 -Έλα, Fatmagül. -Ήρθε η ώρα, παιδιά. 00:57:38.480 --> 00:57:42.250 * Καθού: Κερίμ Ilgaz.* - Θυμηθείτε να απενεργοποιήσετε τα τηλέφωνά σας. 00:57:42.340 --> 00:57:45.060 -Ας πάμε στη συνέχεια. -Περιμένετε, εμείς δεν πρόκειται ακριβώς ακόμα. 00:57:45.140 --> 00:57:47.890 Οι μάρτυρες που περιμένουν έξω από μέχρι που καλούνται. 00:57:48.000 --> 00:57:51.740 Αναμονή εδώ είναι χειρότερη. Αυτό θα με σκοτώσουν. 00:57:51.850 --> 00:57:55.460 Nezihe Hanım, μπορείτε να συμμετάσχετε στην δοκιμαστική αίθουσα μας. Έχω πάρει άδεια για αυτό. 00:57:55.600 --> 00:57:59.390 -Σας ευχαριστώ. -Μου ευχαρίστηση, και θα προστεθεί έκθεσή σας στο φάκελο της υπόθεσης. 00:57:59.510 --> 00:58:02.800 Leman Hanım δεν είναι η απάντηση. Ελπίζω ότι αυτή δεν άλλαξε το μυαλό της. 00:58:02.920 --> 00:58:05.760 Ελπίζω ότι αυτή θα καταστήσει εγκαίρως. 00:58:14.900 --> 00:58:16.790 Έλα. 00:58:17.720 --> 00:58:20.050 Δεν χρειάζεται να χάνουμε χρόνο. 00:58:21.870 --> 00:58:23.560 Ο μπαμπάς, εγώ θα έρθω μαζί σου. 00:58:24.580 --> 00:58:26.910 Έχετε μια δοκιμή για να σταθεί. 00:58:28.600 --> 00:58:30.680 -Reşat Μπέη. -Σκάσε. 00:58:30.870 --> 00:58:33.610 Υπήρχε ένα ατύχημα για την εθνική οδό. Είμαι αργά; 00:58:33.860 --> 00:58:38.090 -Έλα. Έλα εδώ. -Μην ανησυχείτε, αυτή θα είναι εντάξει. 00:58:38.170 --> 00:58:40.120 -Ανάθεμά σε! -Προσπαθήστε να είστε ήρεμοι. 00:58:40.240 --> 00:58:42.900 -Μείνετε ήρεμοι. -Τι συμβαίνει; 00:58:45.100 --> 00:58:48.190 Νομίζω ότι έχω μόλις έλαβαν μια κακή είδηση. 00:58:48.440 --> 00:58:50.860 Στη συνέχεια Reşat Yaşaran εισέβαλαν έξω. 00:58:51.010 --> 00:58:52.700 Θα πάτε να μάθετε. 00:58:53.050 --> 00:58:59.400 Ω, Yadigar Hanım, μπορείτε να περιμένετε εδώ. Σύντομα θα κληθεί το όνομά σας από μέσα. 00:59:03.900 --> 00:59:06.770 Είναι όλα εξαιτίας σου, παλιάνθρωπος! 00:59:07.250 --> 00:59:09.740 Παρακολουθήστε σας γλώσσα, βρώμικο φίδι! 00:59:09.860 --> 00:59:12.720 Μάσκα σας θα γλιστρήσει σήμερα! Ότι η μάσκα θα γλιστρήσει! 00:59:12.820 --> 00:59:14.970 -Μάσκα τι; Αυτό θα σας σκοτώσω με; -Κερίμ, σκάσε! 00:59:15.040 --> 00:59:16.910 Αυτός να απειλείς, που ακούτε; 00:59:16.960 --> 00:59:19.850 -Κλείσει το σκασμό! -Κερίμ, για την αγάπη του Θεού. 00:59:19.950 --> 00:59:23.110 Δεν μπορείτε να δείτε, που κάνει επίτηδες. 00:59:28.290 --> 00:59:31.530 -Reşat Μπέη, παρακαλώ. -Θα μπορούσε να σας πω τίποτα; 00:59:40.790 --> 00:59:44.410 Έλα, σήκω. 00:59:53.730 --> 00:59:57.020 Θεωρείτε τον εαυτό σας να βιδωθεί αν συμβεί κάτι στη γυναίκα μου. 00:59:57.090 --> 00:59:59.170 Ορκίζομαι, δεν έκανα τίποτα. 00:59:59.350 --> 01:00:01.220 Μου έδωσες τις παραγγελίες, αλλά δεν έκανα τίποτα. 01:00:01.300 --> 01:00:04.520 Σκάσε! Θα μιλήσουμε σύντομα. 01:00:08.640 --> 01:00:12.120 -Ποιο είναι το θέμα, Μουσταφά; -Τίποτα, Meltem. 01:00:12.780 --> 01:00:15.790 Παρακαλώ... Δεν παραστεί σε δίκη. 01:00:15.900 --> 01:00:18.650 Ας πάει..., πριν συμβεί κάτι χειρότερο. 01:00:18.720 --> 01:00:22.840 Τι είναι αυτά που λες? Ήρθα εδώ ως μάρτυρας. 01:00:23.140 --> 01:00:25.230 Δεν θέλω να ακούσω τίποτα για αυτό. 01:00:26.080 --> 01:00:28.320 -Αυτό που αρχίζει; -Ναι. 01:00:33.740 --> 01:00:36.640 Leman Hanım και ο σύζυγός της είχε ένα ατύχημα στο δρόμο τους εδώ. 01:00:36.750 --> 01:00:38.640 Τι!? 01:00:39.000 --> 01:00:41.590 Perihan Yaşaran, επίσης, ήταν στο αυτοκίνητο. 01:00:41.710 --> 01:00:46.100 -Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό. -Δεν υπάρχει κανένα όριο για τη δημιουργικότητά τους. 01:01:07.710 --> 01:01:09.890 Κάθεστε. 01:01:12.140 --> 01:01:14.910 -Είναι τα κόμματα που συμμετέχουν. -Ναι, κύριε. 01:01:15.150 --> 01:01:20.170 Η δίκη άρχισε στις 10:30 17 Νοέμβριος, 2011. 01:01:20.590 --> 01:01:23.140 Αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη παρατηρήθηκαν παρόντες. 01:01:23.400 --> 01:01:26.530 Και η ιδιωτική δίκη ήταν προχώρησε. 01:01:26.950 --> 01:01:29.070 Fatmagül, είμαστε μαζί σας! 01:01:29.150 --> 01:01:31.720 Είναι οι βιαστές που πρέπει να ντρέπονται, δεν σας! 01:01:31.790 --> 01:01:33.590 Είναι το Yaşarans που πρέπει να ντρέπονται. 01:01:33.660 --> 01:01:38.210 Εμείς, γυναίκες, θα δείτε σε αυτό ότι η δικαιοσύνη θα εξυπηρετούνται! 01:01:38.450 --> 01:01:42.330 -Υπάρχει μια δίκη στο εσωτερικό, κυρίες. Σώπα, παρακαλώ. -Fatmagül, θα είμαστε μαζί σας! 01:01:42.460 --> 01:01:45.820 Θα αφήσουμε τους να ακούσουν τις φωνές μας ούτως ή άλλως, ακόμη και από το εξωτερικό. 01:01:45.870 --> 01:01:47.730 Παρακαλώ, σώπα. 01:01:47.890 --> 01:01:51.470 Κράτησα Σελίμ στην αγκαλιά μου ως ένα μωρό. Ερντογάν, πάρα πολύ. 01:01:51.600 --> 01:01:55.160 Κανένας από αυτούς θα μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο, γιατί εσείς θα θεωρούσατε αυτού; 01:01:55.260 --> 01:01:57.470 Επειδή έκαναν, Yadigar Hanım. 01:01:57.800 --> 01:01:59.890 Επειδή και οι δύο από αυτούς είναι τραντάγματα. 01:02:00.080 --> 01:02:02.450 Ντροπή σας. 01:02:08.850 --> 01:02:11.560 Τι και αν ο δικαστής ρωτάει γιατί το έκρυψε μέχρι σήμερα; 01:02:11.790 --> 01:02:15.730 Θα με σκοτώσει εκεί όταν με ρωτά γιατί μου έκρυψε τα αποδεικτικά στοιχεία. 01:02:15.840 --> 01:02:18.060 Δεν είναι όπως μου έκρυψε ούτως ή άλλως. 01:02:18.240 --> 01:02:20.260 Αυτοί φοβάται εμένα, τι θα μπορούσε να μπορώ να κάνω; 01:02:20.810 --> 01:02:23.650 Γεια σας! Μπορείτε να περιμένετε ένα λεπτό; 01:02:23.860 --> 01:02:27.300 Δεν έχετε, ήρθε στην κουζίνα του Rose, σας; 01:02:28.000 --> 01:02:31.040 -Μας είπατε ήσασταν ένας δημοσιογράφος. -Δεν είμαι. 01:02:31.360 --> 01:02:34.300 Ήμουν περίεργος για αυτήν την περίπτωση, αυτός είναι ο λόγος που ήρθα. Να έχεις καλή μέρα. 01:02:34.400 --> 01:02:36.080 Περίμενε... 01:02:36.310 --> 01:02:41.060 Έρχεσαι από την Κωνσταντινούπολη σε Σμύρνη, μόνο και μόνο επειδή ήσουν περίεργος; 01:02:41.560 --> 01:02:43.550 Ποιος είσαι? 01:02:43.790 --> 01:02:45.420 ΕΓΏ... 01:02:46.760 --> 01:02:49.790 Θα χρησιμοποιηθεί για να είναι φίλος του Yaşaran Ερντογάν. 01:02:50.940 --> 01:02:53.510 Ήρθα εδώ για να δείτε την αλήθεια με τα μάτια μου. 01:02:53.690 --> 01:02:54.920 Μείνετε μακριά από αυτόν! 01:02:55.030 --> 01:02:58.350 Είναι ένα από τα μεγαλύτερα τραντάγματα που θα μπορούσατε να δείτε ποτέ! 01:02:58.720 --> 01:03:01.550 Σκάσω, εκτός από τον εαυτό σας από αυτή την οικογένεια πριν είναι πολύ αργά. 01:03:01.750 --> 01:03:04.460 Μην περιελάτε το ίδιο λάθος που έκανα. 01:03:07.640 --> 01:03:10.530 Ελπίζω ότι θα ακούσετε για μένα. 01:03:11.590 --> 01:03:13.120 Ελπίζω. 01:03:16.520 --> 01:03:18.110 Έτσι, είναι αυτή του Ερντογάν φίλη; 01:03:18.900 --> 01:03:21.240 Γαμώτο... Ήρθε όλη τη διαδρομή προς την κουζίνα Rose. 01:03:21.560 --> 01:03:26.320 OH ο Θεός... Δεν μπορεί απλά μας αφήνουν μόνο; 01:03:26.660 --> 01:03:30.220 Τιμήν σας, διανύουμε μια δύσκολη στιγμή, αυτή τη στιγμή. 01:03:30.300 --> 01:03:34.400 Είναι επειδή, Perihan Yaşaran, ο οποίος είναι η αδελφή μου, και η μητέρα του πελάτη μου... 01:03:34.490 --> 01:03:38.890 ... Selim Yaşaran - που είναι, επίσης, ανιψιός μου-, είχε ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα... 01:03:38.980 --> 01:03:41.830 ..., όπως ότι ήταν έρχονται εδώ για να είναι με το γιο του. 01:03:42.320 --> 01:03:44.780 Πελάτης μου Σελίμ Yaşaran είναι βαθιά απογοητευμένες από αυτήν. 01:03:44.840 --> 01:03:47.110 -Να φτάσουμε στο σημείο. -Κύριε... 01:03:47.180 --> 01:03:51.810 ... εκλιπόντος του πελάτη μου Vural Namlı γονείς Şemsi Namlı και... 01:03:51.970 --> 01:03:56.590 ... Leman Namlı ήταν επίσης στο ίδιο αυτοκίνητο για τον ίδιο λόγο. 01:03:56.680 --> 01:03:59.960 Που είναι τραυματίες και στο νοσοκομείο αυτή τη στιγμή. 01:04:01.680 --> 01:04:07.760 Ο πατέρας του πελάτη μου Reşat Yaşaran μόλις έχει ήδη αναχωρήσει από εδώ να με τη σύζυγό του στο νοσοκομείο. 01:04:08.070 --> 01:04:14.120 Τρεις από τους ήταν να ακουστούν σήμερα ως μάρτυρες. Έτσι μπορώ να σας δώσω συγγνώμες μας. 01:04:14.210 --> 01:04:18.410 Καταλαβαίνω. Στην περίπτωση αυτή, είναι να ακουστεί στην επόμενη συνεδρία δίκη... 01:04:18.460 --> 01:04:21.620 .. .if δικαιολογία τους μπορεί να ελεγχθεί. Εάν όχι, τότε... 01:04:21.680 --> 01:04:26.510 ... οι μάρτυρες συμμετοχή πρόκειται να ληφθεί με τη βία. 01:04:26.680 --> 01:04:30.070 -Άδεια να μιλήσει, τιμή σου; -Μόνο εάν είναι σύντομη. 01:04:30.220 --> 01:04:38.680 Κύριε, αυτό το ατύχημα μας συγκλονίζουν καθώς και. Θέλουμε τους τραυματίες ταχεία ανάρρωση. 01:04:38.850 --> 01:04:45.950 Ένας από τους τραυματίες, Leman Namlı είναι η μητέρα του εναγομένου Vural Namlı θανάτου. 01:04:46.030 --> 01:04:49.930 Και επρόκειτο να είναι μάρτυρας για το κόμμα του ενάγοντος εν προκειμένω. 01:04:50.050 --> 01:04:52.700 Ένσταση, τιμή σου. Παραδοχές θα μας πάρει όπου δεν. 01:04:52.800 --> 01:04:54.820 Μιλάς χωρίς άδεια. 01:04:54.910 --> 01:04:58.250 Δήλωσή της θα έχουν τη δυνατότητα να αλλάξουν την πορεία της υπόθεσης. 01:04:58.310 --> 01:05:01.680 Έχω μάρτυρες ότι Leman Namlı μου τηλεφώνησε χθες το βράδυ. 01:05:02.100 --> 01:05:05.070 -Αποφάσισα να μιλήσουν. -Πώς το εννοείτε; 01:05:05.260 --> 01:05:07.750 Θα ομολογήσω τα πάντα στη δίκη αύριο. 01:05:08.560 --> 01:05:11.590 Κάνατε τη σωστή απόφαση Leman Hanım. 01:05:11.850 --> 01:05:14.210 Vural ήταν τόσο λυπηρό. 01:05:15.700 --> 01:05:19.080 Ήθελε Fatmagül να τον συγχωρήσουν. 01:05:19.280 --> 01:05:20.600 Y-ναι... Ναι. 01:05:20.830 --> 01:05:23.950 Την αγωνία από την συνείδησή του έκανε να θέλω να πεθάνω. 01:05:24.290 --> 01:05:26.600 Και θα πάρει μαζί τον πόνο του. 01:05:26.720 --> 01:05:29.080 Πού είσαι τώρα; Θα μπορούσε να σας pick up... 01:05:29.080 --> 01:05:31.310 ... και θα πάμε να μιλήσουμε στον εισαγγελέα ΕΦΗΜΕΡΕΥΟΝΤΑ σωστό. 01:05:31.410 --> 01:05:34.230 Μην ανησυχείς. Εγώ θα πετούν εκεί αύριο. 01:05:34.390 --> 01:05:36.890 Θα σας πω τα πάντα στο δικαστήριο αύριο. 01:05:41.720 --> 01:05:45.420 -Θα ήταν καλύτερα αν πήγαμε αυτή τη στιγμή, αλλά... - μην ανησυχείτε. 01:05:45.570 --> 01:05:48.810 Θέλω να κάνω αυτό περισσότερο από ό, τι θέλετε να. 01:05:48.950 --> 01:05:52.080 -Τα λέμε αύριο στη δίκη. -Βλέπετε, Leman Hanım. 01:05:52.140 --> 01:05:56.000 -Θα ο σύζυγός σας είναι μαζί σας; -Θα. 01:05:56.580 --> 01:06:00.280 Αλλά * εγώ * θα το μιλάμε. Και θα πρέπει να συμφωνήσετε μαζί μου. 01:06:00.510 --> 01:06:04.190 -Αυτός δεν το ξέρει ακόμα. -Μπορώ να δω, βλέπω..., αυτό είναι καλό. 01:06:04.250 --> 01:06:06.880 Εντάξει τότε. Καληνύχτα. 01:06:07.080 --> 01:06:09.920 -Μπορούμε να αρχίσουμε Γιορτάζοντας, παιδιά. -Ο Θεός ευχαριστώ. 01:06:19.710 --> 01:06:21.760 -Meryem Abla. -Γλυκιά μου. 01:06:23.650 --> 01:06:26.700 Και σήμερα ακούμε ότι είχαν ένα ατύχημα. 01:06:26.950 --> 01:06:31.250 -Τι είναι μια ηλίθια ιστορία... - επίσης, αυτό το "ατύχημα" είναι πολύ ενδιαφέρουσα. 01:06:31.370 --> 01:06:36.790 Αν και δεν ξέρουμε ακόμα για τις λεπτομέρειες, αλλά γνωρίζουμε ότι τους τραυματίες είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 01:06:36.890 --> 01:06:40.100 Και είναι ουσιαστικό ότι είχαν το ατύχημα στο σήμερα της δίκης. 01:06:40.190 --> 01:06:42.090 Τι προσπαθείς να πω; Κατηγορώντας μας με κάτι; 01:06:42.160 --> 01:06:44.580 Σιωπή! Μιλάς χωρίς άδεια! 01:06:44.680 --> 01:06:47.900 Ή αλλιώς θα σε έχω πέταξαν έξω. Θυμηθείτε όπου και αν βρίσκεστε. 01:06:47.990 --> 01:06:49.500 Δεν κατηγορώ. Απλά ερωτήσεις. 01:06:49.610 --> 01:06:52.680 -Μου αδελφή ήταν επίσης σε εκείνο το αυτοκίνητο, βλάκας. -Παρακολουθήστε ότι γλώσσα! 01:06:52.810 --> 01:06:57.980 -Παρακολουθήστε τη γλώσσα σας! -Να πάρετε μια λαβή του εαυτού σας, αυτό είναι μια αίθουσα του Δικαστηρίου! 01:06:58.100 --> 01:07:01.920 Πάρτε αυτά τα δύο εκτός! Έξω, τώρα! 01:07:02.520 --> 01:07:04.810 Δέκα λεπτά διάλειμμα δίνεται η δίκη. 01:07:11.110 --> 01:07:14.250 Με συγχωρείτε, ψάχνω για την ζωή μου. Perihan Yaşaran. 01:07:14.380 --> 01:07:15.720 Είχαν ένα ατύχημα και παρουσιάστηκαν εδώ. 01:07:15.790 --> 01:07:17.530 Έλα μαζί μου. 01:07:21.270 --> 01:07:23.800 Μην με κάνετε να καλέσετε την ασφάλεια. 01:07:26.600 --> 01:07:28.510 Perihan Yaşaran. 01:07:29.980 --> 01:07:32.570 Perihan Yaşaran έχει ληφθεί μόνο για χειρουργείο. 01:07:33.220 --> 01:07:35.650 -Πώς είναι; -Ο γιατρός θα ας you γνωρίζω. 01:07:35.730 --> 01:07:38.010 Leman Hanım είναι όμως εδώ. Αυτή τραυματίστηκε ελαφρά. 01:07:40.700 --> 01:07:43.500 Θα μπορούσε να υπογράφετε εδώ παρακαλώ. 01:07:46.750 --> 01:07:49.120 Τι είναι Şemsi Namlı σας; 01:07:49.820 --> 01:07:53.650 Είναι φίλος μου. Ένας στενός φίλος της οικογένειας, είναι κάτι κακό; 01:07:53.840 --> 01:07:57.250 -Δυστυχώς, τον χάσαμε. -Όχι, δεν μπορεί να είναι. 01:08:03.610 --> 01:08:07.560 -Όπου είναι Leman Hanım. -Είναι εδώ, αλλά δεν γνωρίζει για τον σύζυγό της. 01:08:25.340 --> 01:08:26.740 Πού βρίσκονται; 01:08:27.900 --> 01:08:30.980 Μην ανησυχείς. Είναι στο διπλανό δωμάτιο. 01:08:31.230 --> 01:08:33.600 Αντιμετωπίζονται από τους γιατρούς. 01:08:34.180 --> 01:08:35.940 Είναι Şemsi καλά; 01:08:37.460 --> 01:08:39.960 Είναι στο διπλανό δωμάτιο. 01:08:42.810 --> 01:08:45.140 -Leman. -Να πάει μακριά. 01:08:45.740 --> 01:08:50.330 Perihan, δεν επρόκειτο να έρθει. Γιατί ήταν αυτή μαζί σας; 01:08:50.740 --> 01:08:55.000 Κάλεσε μου χθες το βράδυ. Είπε ότι θα έρθει. 01:08:55.780 --> 01:08:58.960 -Αυτή δεν σας πω σχετικά με αυτό; -Αριθ. 01:09:01.730 --> 01:09:04.990 Αλλά, πώς... πώς συνέβη αυτό; 01:09:05.340 --> 01:09:08.080 Ήσουν στο αυτοκίνητό σας; 01:09:08.450 --> 01:09:10.590 Όχι. 01:09:10.760 --> 01:09:14.530 Νοικιάσαμε ένα αυτοκίνητο μετά την προσγείωσή μας στο αεροδρόμιο. 01:09:17.270 --> 01:09:18.930 Şemsi... 01:09:19.440 --> 01:09:23.540 Şemsi τακτοποιημένος το όταν ήμασταν στην Κωνσταντινούπολη. 01:09:27.350 --> 01:09:29.620 Το αυτοκίνητο ήταν σε αναμονή για μας εδώ. 01:09:32.090 --> 01:09:33.960 Πήραμε το αυτοκίνητο. 01:09:34.630 --> 01:09:36.940 Στη συνέχεια, τι συνέβη; 01:09:37.660 --> 01:09:42.120 Ήταν αυτό μια δυσλειτουργία αυτοκίνητο... στο δρόμο; 01:09:42.960 --> 01:09:45.710 Şemsi οδηγείται το τιμόνι... 01:09:46.070 --> 01:09:48.550 ..., σε στην αντίθετη λωρίδα. 01:09:50.950 --> 01:09:53.250 Έτσι, δεν ήταν το αυτοκίνητο. 01:09:55.680 --> 01:09:58.020 Πολεμούσαν. 01:10:00.460 --> 01:10:04.390 Του είπα θα ήθελα να μιλήσω στη δίκη. 01:10:06.200 --> 01:10:08.490 Τότε αρχίσαμε να το επιχείρημα. 01:10:09.960 --> 01:10:13.690 Και Şemsi που οδηγείται το αυτοκίνητο σε στην αντίθετη λωρίδα. 01:10:15.120 --> 01:10:18.740 Δεν θυμάμαι το υπόλοιπο. 01:10:19.680 --> 01:10:22.510 -Γεια σας. -Γεια σας. 01:10:28.100 --> 01:10:31.670 Γιατρός Μπέη... Πώς είναι Şemsi; 01:10:32.390 --> 01:10:34.700 Πώς είναι Perihan; 01:10:35.470 --> 01:10:39.370 Perihan Hanım έχει μερικά σπασμένα κόκαλα, πρέπει να λειτουργούν σε. 01:10:39.780 --> 01:10:43.010 Είστε ο σύζυγός της; Ο σύζυγός της Perihan, ναι. 01:10:43.260 --> 01:10:46.140 -Θα έχετε ακόμα το πόνο στο κεφάλι; -Ναι. 01:10:46.270 --> 01:10:49.690 Κ. σας έχει βγει καθαρό. Είναι ελάχιστες οι συνέπειες των τη συμπαιγνία. 01:10:49.800 --> 01:10:53.780 Όταν ο ορός αρχίζει να δείξει αποτέλεσμα, τους πόνους σας θα πάει μακριά επίσης. 01:10:53.940 --> 01:10:57.130 Γιατρός Μπέη, γιατί δεν μου λέτε; 01:10:57.790 --> 01:10:59.700 Πώς είναι ο σύζυγός μου; 01:11:01.670 --> 01:11:03.750 Κάναμε το καλύτερό μας, Leman Hanım. 01:11:04.000 --> 01:11:06.810 Είμαι τόσο θλιβερό. Δυστυχώς, εμείς δεν θα μπορούσε να τον σώσει. 01:11:06.900 --> 01:11:09.370 -Ήταν πολύ αργά, όταν ήρθε εδώ. -Οχι! 01:11:09.480 --> 01:11:10.950 -Οχι! -Η διαμονή ηρεμία, Leman Hanım. 01:11:11.010 --> 01:11:12.270 Ηρέμησε. 01:11:24.220 --> 01:11:26.430 Κατανοώ τη Reşat Μπέη. Εντάξει. 01:11:28.040 --> 01:11:30.520 Εντάξει, μην ανησυχείς. 01:11:30.980 --> 01:11:33.940 -Mukaddes Ketenci. -Εδώ. 01:11:35.260 --> 01:11:38.290 Ορίστε, Mukaddes Hanım. Είναι η σειρά σας. 01:11:38.490 --> 01:11:42.480 -Ο Θεός να με βοηθήσει. -Μην φοβάστε. Πες τους τα πάντα. 01:11:53.890 --> 01:11:56.500 Σύντομα, θα πάμε στο καθώς και. 01:11:56.750 --> 01:11:58.520 Εδώ. 01:12:01.910 --> 01:12:03.780 Πρώτον, την αναγνώριση. 01:12:04.270 --> 01:12:07.100 -Είστε Mukaddes Ketenci; -Ναι, κύριε. 01:12:07.190 --> 01:12:09.270 -Όνομα η μητέρα; -Φερίντε. 01:12:09.380 --> 01:12:11.180 -Όνομα πατέρα; -Μαχμούτ. 01:12:11.240 --> 01:12:14.160 Τον αριθμό ταυτότητας σας; 01:12:20.900 --> 01:12:23.570 Αυτό που κάνει εδώ; 01:12:23.870 --> 01:12:28.210 -Αυτός δεν είναι ένας μάρτυρας ή τίποτα. -Λέει εδώ είναι για μένα. 01:12:29.850 --> 01:12:31.740 Δεν εμπιστεύομαι αυτόν τον άνθρωπο. 01:12:32.800 --> 01:12:36.340 Είναι πάντα στην γκρίζα ζώνη για μένα. Είναι πάντα μέχρι κάτι σκιερό. 01:12:36.510 --> 01:12:38.700 Οχι, πραγματικά έχει καλές προθέσεις. 01:12:41.080 --> 01:12:43.960 Ο μπαμπάς μου ζήτησε πριν πεθάνει. 01:12:44.060 --> 01:12:46.000 Και του είπε να παρακολουθήσουν πάνω μου. 01:12:46.130 --> 01:12:48.680 Και ήθελε να τον προστατέψει κατά το Yaşarans. 01:12:48.830 --> 01:12:50.810 Προσπαθεί να μου κρατήσει μακριά από βλάπτει τον τρόπο. 01:12:51.040 --> 01:12:52.810 Δεν θα ήταν τόσο σίγουρος. 01:12:53.800 --> 01:12:55.900 «Έλα». 01:13:01.970 --> 01:13:04.620 -Ποιο είναι το θέμα, Μουσταφά; -Παρακαλώ, Ας βγούμε από εδώ. 01:13:04.720 --> 01:13:07.340 Ναι, ας ακούσουμε τι έχετε να πείτε. Τι είναι η σχέση σας με τον εναγόμενο; 01:13:07.510 --> 01:13:09.540 Είμαι θεία του Fatmagül. 01:13:10.220 --> 01:13:11.480 Γυναίκα του αδερφού της. 01:13:11.590 --> 01:13:14.220 Σας κλήθηκαν στην προηγούμενη δίκη καθώς; 01:13:14.360 --> 01:13:16.050 Δεν θα μπορούσα να κάνω, κύριε. 01:13:16.370 --> 01:13:18.770 Τι γνωρίζετε για το περιστατικό; 01:13:24.450 --> 01:13:27.730 Αυτοί οι άνδρες, εκτός από Κερίμ, βίασε Fatmagül. 01:13:31.710 --> 01:13:34.700 Fatmagül είπε, αυτό το πρώτο, για μένα. 01:13:40.000 --> 01:13:42.920 Δηλώσεις σας δεν είναι καν απαραίτητη. 01:13:43.080 --> 01:13:45.500 Δεν ξέρετε τίποτα για το περιστατικό. 01:13:45.640 --> 01:13:48.650 -Θα λένε ακριβώς είναι συκοφαντία. -Γιατί σας επιμένουν; 01:13:48.770 --> 01:13:50.710 Έχουμε μιλήσει για αυτό. 01:13:51.110 --> 01:13:52.560 Meltem. 01:13:52.830 --> 01:13:56.150 Έλα, έλα... Mukaddes Hanım τους λέει τα πάντα. 01:13:56.460 --> 01:13:58.510 Μεγάλο! 01:13:59.310 --> 01:14:02.870 Όχι, έχει μόλις αρχίσει. Αυτό θα αργήσει. 01:14:03.630 --> 01:14:07.290 Πώς Hanım να κάνει κάνει; 01:14:07.470 --> 01:14:09.290 Εξακολουθεί να έχει την ναυτία; 01:14:10.280 --> 01:14:12.550 Να είστε προσεκτικοί, μην αφήστε μόνη της. 01:14:12.840 --> 01:14:18.050 Ας ελπίσουμε ότι θα είμαστε πίσω αύριο. Εμείς θα μείνουμε στο ξενοδοχείο με Φαχρετίν Μπέη απόψε. 01:14:19.000 --> 01:14:21.040 Ναι, η οικογένεια του Κερίμ είναι μαζί μας πάρα πολύ. 01:14:21.320 --> 01:14:25.300 Ναι, θα έρθει και να αναλάβει το καθήκον. 01:14:25.910 --> 01:14:28.350 Εντάξει, θα καλέσω εσάς όταν τελειώνει. 01:14:28.690 --> 01:14:30.750 Τα λέμε. 01:14:31.200 --> 01:14:34.180 Πήγα να τη σκηνή του εγκλήματος με το χωροφύλακας. 01:14:34.380 --> 01:14:39.030 Όταν είδα το δαχτυλίδι, το έβαλα στην σκέψη μου τσέπη, εγώ θα πωλούν σε ένα κοσμηματοπωλείο. 01:14:39.500 --> 01:14:41.610 Αλλά είχα μια κακή πρόθεση. 01:14:41.900 --> 01:14:44.640 Δεν σκέφτηκα ποτέ ότι θα μπορούσε να είναι μια απόδειξη. 01:14:45.920 --> 01:14:49.220 Τότε ήταν που είδα την αρραβωνιαστικιά του ονόματος, γραμμένο μέσα στο δαχτυλίδι. 01:14:49.530 --> 01:14:52.460 Ότι του όταν έμαθα ποιος το έκανε να Fatmagül. 01:14:52.770 --> 01:14:55.710 Εντάξει, να παραδώσει το δαχτυλίδι να το χωροφύλακας στη συνέχεια; 01:14:57.340 --> 01:14:59.040 -Αρ. - γιατί; 01:14:59.230 --> 01:15:00.990 Λοιπόν... 01:15:01.180 --> 01:15:06.370 ... Θα ήθελα να πηγαίνετε και ρωτήστε τους πρώτα πριν κατηγορώντας τους άδικα. 01:15:06.710 --> 01:15:08.860 Και παραδέχθηκε το έγκλημά τους σε μένα. 01:15:09.010 --> 01:15:13.720 Θα ήθελα να είχα ποτέ δεν πάει εκεί. Αλλά ήταν πολύ αργά. 01:15:14.220 --> 01:15:16.880 Αυτοί με τρόμαζε πάρα πολύ εκεί. 01:15:17.240 --> 01:15:20.060 -Θα μου πρόσφερε χρήματα. -Ένσταση. 01:15:20.220 --> 01:15:21.860 Δεν παρεμβαίνει παρακαλώ. 01:15:22.070 --> 01:15:25.450 -Να συνεχίσω. -Απείλησαν μου, τιμή σου. 01:15:25.660 --> 01:15:28.490 Και σκέφτηκα ότι δεν μπορούσα να ασχολούμαι μαζί τους από τον εαυτό μου. 01:15:28.620 --> 01:15:32.320 Σκέφτηκα ότι θα γυρίζουν μας ζωή στην κόλαση με την οργή τους. 01:15:33.350 --> 01:15:36.900 Ήταν τόσο ισχυρή. Ήμουν τόσο αδύναμη και φοβισμένος. 01:15:37.350 --> 01:15:39.120 Έτσι δέχτηκα προσφορά τους. 01:15:39.390 --> 01:15:42.770 Έδωσε το δαχτυλίδι να τη Reşat Yaşaran σε αντάλλαγμα για τα χρήματα. 01:15:42.950 --> 01:15:46.670 Εγώ το μετάνιωσα βαθιά αργότερα, αλλά ήταν πολύ αργά. 01:15:47.410 --> 01:15:50.910 Στη συνέχεια είπε επίσης Fatmagül να παντρευτεί Κερίμ. 01:15:51.850 --> 01:15:54.420 Σκέφτηκα ότι θα ήταν ο μόνος τρόπος για να σώσει την τιμήν της. 01:15:54.620 --> 01:15:58.190 Και Münir Telci βοήθησε να πάρετε τους πάντρεψε. 01:15:58.570 --> 01:16:01.020 Αυτός φοβισμένος Fatmagül με ψέμματα. 01:16:01.170 --> 01:16:03.760 Είπε ότι θα υπάρξει αίμα, αν αυτή δεν παντρευτεί. 01:16:24.310 --> 01:16:28.470 -Δώσε μου καλές ειδήσεις για όνομα του Θεού. -Συγγνώμη, Μουσταφά. Έχω άσχημα νέα μόνο. 01:16:28.540 --> 01:16:30.670 Şemsi Μπέη είναι νεκρός. 01:16:31.600 --> 01:16:33.540 Perihan Hanım είναι ζωντανός για τώρα. 01:16:33.740 --> 01:16:35.990 Είναι στην χειρουργική αυτή τη στιγμή. Αλλά η κατάστασή του είναι κρίσιμη. 01:16:36.120 --> 01:16:39.150 -Έκανες μια κακή εργασία, Μουσταφά. -Ορκίζομαι, δεν έκανα τίποτα! 01:16:39.220 --> 01:16:41.600 Αλλά αυτό είναι ό, τι δεν σκέφτεται Reşat Μπέη. Ακριβώς έτσι ξέρετε. 01:16:41.800 --> 01:16:45.100 -Δεν έχω πραγματικά τίποτα να κάνει με αυτό. -Ελπίζω ότι πιστεύει σε σας. 01:16:45.320 --> 01:16:48.720 Τέλος πάντων, εγώ θα σας καλέσουμε. Συνεχίζουμε να προσευχόμαστε, Μουσταφά. 01:17:13.710 --> 01:17:17.240 -Κοιτάξτε, είναι πρώην-αρραβωνιαστικό της Fatmagül! -Boo! 01:17:18.430 --> 01:17:22.610 Γύρισε την πλάτη σας σε Fatmagül πριν. Αλλά τώρα, είστε εδώ για εκείνη. 01:17:22.730 --> 01:17:25.300 Οποιαδήποτε σχόλια σχετικά με αυτό; 01:17:34.830 --> 01:17:37.350 -Μουσταφά Μπέη; -Με συγχωρείτε. 01:17:40.220 --> 01:17:43.000 Από το δρόμο μου! 01:17:43.130 --> 01:17:46.340 -Θα μπορούσε να προβεί σε δήλωση παρακαλώ; -Μουσταφά Μπέη; 01:18:18.830 --> 01:18:21.240 Καλά νέα, ο sir. Η λειτουργία πήγαν τέλεια. 01:18:21.320 --> 01:18:23.530 Η αιμορραγία έχει σταματήσει. 01:18:29.490 --> 01:18:34.410 Perihan, αγαπητέ μου; Είναι εντάξει, είμαι εδώ. 01:18:34.740 --> 01:18:36.790 Δόξα τω Θεώ. Θα μπορείτε να ανακτήσετε. 01:18:36.950 --> 01:18:38.870 Είναι πάνω από. 01:18:41.840 --> 01:18:44.320 Μπορείτε να εισαγάγετε σε ένα λεπτό. 01:18:46.390 --> 01:18:48.810 Ο Θεός μου σας ευχαριστώ για την εξοικονόμηση! 01:18:49.750 --> 01:18:52.760 -Αυτή είναι αποθηκευμένο. -Ευτυχής να ακούσω ότι, Reşat Μπέη. 01:18:53.000 --> 01:18:54.730 Τη σώζει. 01:18:55.100 --> 01:18:58.050 Σελίμ μου είπε έχασε στο δαχτυλίδι αυτό, μεθαύριο την εμπλοκή. 01:18:58.340 --> 01:19:02.530 Αλλά αργότερα, μετά παντρευτήκαμε ανακάλυψα ότι το δαχτυλίδι. 01:19:03.040 --> 01:19:05.010 Δεν είχα υποψιαστεί τίποτα στην αρχή. 01:19:05.240 --> 01:19:08.540 Αλλά στη συνέχεια συνειδητοποίησα ότι ήταν το δαχτυλίδι που είχε χάσει. 01:19:11.960 --> 01:19:15.940 Και μου το έδωσε σε Fatmagül για να χρησιμοποιήσει για την περίπτωσή της. 01:19:25.020 --> 01:19:30.170 Ναι, όταν πήραν πίσω στην Κωνσταντινούπολη ήταν σε μια πολύ κακή διάθεση. 01:19:30.400 --> 01:19:32.790 Perihan Hanım φαινόταν τόσο λυπημένος. 01:19:32.910 --> 01:19:37.290 Αλλά, ορκίζομαι, τιμή σου, ποτέ δεν άκουσα τίποτα για αυτό. 01:19:37.700 --> 01:19:41.020 Αλλά ξέρω ότι αυτά τα αγόρια μπορούν να κάνουν τίποτα τέτοιο. 01:19:46.940 --> 01:19:48.310 Είναι ψέματα, ο Sir. 01:19:49.090 --> 01:19:55.730 Οι απαιτήσεις Mukaddes Ketenci, Meryem Aksoy και Meltem Alagöz είναι όλα ψέματα, και δεν ανταποκρίνονται. 01:19:55.800 --> 01:19:59.470 Mukaddes Ketenci ζήτησαν χρήματα από τους πελάτες μου αρκετές φορές. 01:19:59.610 --> 01:20:02.730 Και όταν αρνήθηκε αυτή κήρυξε τον πόλεμο σε μας. 01:20:02.970 --> 01:20:06.410 Αυτό που βλέπετε εδώ είναι ένα δαχτυλίδι του εγκλήματος που διοργάνωσε Κερίμ Ilgaz. 01:20:06.450 --> 01:20:08.420 Ένσταση. 01:20:09.530 --> 01:20:11.400 Περιμένετε για τη σειρά σας. 01:20:12.160 --> 01:20:15.910 Από την άλλη πλευρά, Meltem Yaşaran εξαπατούσαν πελάτη μου... 01:20:15.910 --> 01:20:18.410 ... Σελίμ Yaşaran αρκετές φορές κατά τη διάρκεια γάμο τους. 01:20:18.520 --> 01:20:20.860 Όπως αναγνώρισε τον εαυτό της. 01:20:21.110 --> 01:20:24.690 Είπε τα εξής, ως απάντηση στην ερώτησή σας. 01:20:25.000 --> 01:20:31.500 Μετά το περιστατικό, για να "δήθεν" τιμωρήσει τον άνδρα της... 01:20:31.680 --> 01:20:34.690 ... είχε μια σχέση με τον Μουσταφά Nalçalı. 01:20:34.810 --> 01:20:37.990 Όχι μόνο, αυτή δεν είναι ντροπή να το κάνουμε αυτό ως μια μελλοντική μαμά... 01:20:37.990 --> 01:20:40.720 ... και την κόρη του μια αξιοσέβαστη οικογένεια. 01:20:40.910 --> 01:20:43.440 Αλλά λέει επίσης στο σύζυγό της. 01:20:45.150 --> 01:20:49.870 Θα ήθελα επίσης να επιστήσω την προσοχή σας τα αρχεία του νοσοκομείου μετά την υποτιθέμενη περιστατικό. 01:20:50.030 --> 01:20:53.710 Ιδιαίτερα στις εκθέσεις που το συνημμένο. 01:20:55.710 --> 01:20:58.950 Σύμφωνα με την πρώτη έκθεση του γιατρού, δεν υπήρχε καμία βιασμού. 01:20:59.010 --> 01:21:01.980 Επίσης στη δήλωση που συγγράφηκαν ο χωροφύλακας... 01:21:02.060 --> 01:21:04.910 ... που έλαβα γνώση και συναινώ που... 01:21:05.000 --> 01:21:07.930 ... είχε την δική της βούληση και η συμφωνία με τον Κερίμ Ilgaz... 01:21:08.090 --> 01:21:10.760 ... και ότι δεν υπήρχε καμία βιασμού. 01:21:10.890 --> 01:21:13.490 Είναι ο πραγματικός δράστης. 01:21:14.130 --> 01:21:18.710 Και Fatmagül Ketenci δέχθηκε να παντρευτούν με Ilgaz Κερίμ. 01:21:19.220 --> 01:21:23.180 Αλλά έξι μήνες αργότερα... για κάποιο λόγο, ένας λόγος κανείς δεν ξέρει... 01:21:23.300 --> 01:21:27.790 ... πήγε στο γραφείο δίωξης και ισχυρίστηκε ότι αυτή πήρε βιαστεί. 01:21:28.210 --> 01:21:31.420 Με κανένα αποδεικτικό στοιχείο σε όλα και τι ο ανακόπτων είπε... 01:21:31.540 --> 01:21:36.840 ... ένα καλά σεβαστή την οικογένεια και τους γιους τους που είναι δύο επιχειρηματίες... 01:21:36.990 --> 01:21:39.120 ... κατηγορούνται. 01:21:41.990 --> 01:21:47.880 Όταν τους ζητήθηκε να το φορείς εκμετάλλευσης Κινητής τηλεφωνίας, έχουμε ήδη πει ότι είναι δυνατόν να... 01:21:48.000 --> 01:21:53.930 ... να καθοριστεί κατά πόσον ήταν εκεί εκείνη την ημέρα, σε εκείνη την ώρα... 01:21:54.040 --> 01:21:56.270 ..., από πίσω ακολουθώντας τα σήματα. 01:21:56.430 --> 01:22:01.660 Ζητούμε από το Δικαστήριο να εκδώσει διαταγή να αποκτήσουν αυτές τις πληροφορίες. 01:22:01.820 --> 01:22:08.420 Δεδομένου ότι οι πληροφορίες που θα μας δώσει τα στοιχεία δεν θα είναι σε θέση να καλύψουν. 01:22:08.510 --> 01:22:12.350 Θα μπορούμε να αποδείξουμε ότι ήταν στη σκηνή του εγκλήματος εκείνη τη νύχτα. 01:22:15.840 --> 01:22:20.080 Επίσης, απαιτούμε Leman Namlı να παρίστανται στο Δικαστήριο στην επόμενη δοκιμή... 01:22:20.230 --> 01:22:23.850 ... που είναι αν δεν έχουν ένα άλλο ατύχημα, "κάπως". -Αυτό μια προβοκάτσια., τιμή σου. 01:22:23.900 --> 01:22:27.660 Δήλωσή της θα βοηθήσει την αλήθεια επιφάνεια. 01:22:28.250 --> 01:22:33.450 Με την άρνηση της εγκληματικότητας και της βίας... 01:22:33.540 --> 01:22:37.140 ... συνεχίζουν να καταστρέφουν τη ζωή ενός νεαρού κοριτσιού. 01:22:37.240 --> 01:22:42.030 Αλλά ο πελάτης μου έχει απεριόριστη εμπιστοσύνη στη δικαιοσύνη και η κρίση που θα γίνει. 01:22:42.190 --> 01:22:44.820 Θέλετε να διαβάσετε ένα ποίημα καθώς; Είμαστε σε μια τηλεοπτική εκπομπή; 01:22:44.950 --> 01:22:49.350 Όταν η αλήθεια αποκαλύπτεται, θα μας μόνη παρηγοριά... 01:22:49.540 --> 01:22:52.640 ... να δούμε οι βιαστές να πάρει την υψηλότερη ποινή δυνατό. 01:22:55.200 --> 01:22:57.940 Καταδικαστεί και κηρυχθεί. 01:23:04.770 --> 01:23:10.200 Λόγω της αλλαγής του δικαστή, η υπόθεση είναι να αξιολογούνται περαιτέρω. 01:23:10.480 --> 01:23:16.700 Λόγω της αιτήσεως του ενάγοντος κόμμα του εναγομένου Vural Namlı μητέρα... 01:23:16.810 --> 01:23:21.680 ... Leman Namlı πρόκειται να ακουστεί ως μάρτυρας στην επόμενη δοκιμή. 01:23:22.050 --> 01:23:29.580 Επίσης με το αίτημα του ενάγοντος Κόμματος, ένα ένταλμα θα εκδοθεί σε τρεις φορείς εκμετάλλευσης Κινητής τηλεφωνίας... 01:23:29.720 --> 01:23:35.330 ... προκειμένου να υπαναχωρήσει τους σήματα να μάθετε τις θέσεις... 01:23:35.450 --> 01:23:42.190 ..., των κατηγορουμένων για τη χρονική περίοδο μεταξύ 15 και 17 του Σεπτεμβρίου 2010. 01:23:42.320 --> 01:23:47.960 Οι πληροφορίες που λαμβάνονται στο πλαίσιο των ερευνών είναι να αναφερθεί ότι το δικαστήριο πριν από την επόμενη δοκιμή. 01:23:48.090 --> 01:23:57.460 Έτσι, το δικαστήριο adjourns τη δίκη σε Ιουνίου 13, Τετάρτη, στις 10:30. 01:24:32.750 --> 01:24:38.030 «* Σκεφτήκαμε ότι αυτή η δίκη θα ολοκληρώσω αυτή την περίπτωση. Αλλά χρειάζεται να σεβόμαστε το decision.* δικαστές" 01:24:38.150 --> 01:24:48.110 «* Το γεγονός ότι η έρευνα επεκτείνεται είναι υπέρ μας. Ανάλογα με τις εκθέσεις που προέρχεται από το GSM operators.*" 01:24:49.020 --> 01:24:54.030 «* Αργά ή γρήγορα, πελάτη μου θα κερδίσει τη δίκη αυτή και να είναι ένα καλό παράδειγμα... *» 01:24:54.100 --> 01:24:57.260 * "... και ελπίζω σε όλες τις γυναίκες της καταστάσεώς του."* 01:24:57.520 --> 01:25:01.760 * "-Ευχαριστώ πολύ. -Σήμερα, εδώ, έχουν επιδείξει μια μεγάλη επίδειξη.»* 01:25:01.910 --> 01:25:06.490 * "Και, δυστυχώς, όλες οι γυναίκες και οι τύπου οργανώσεις έχουν γίνει εργαλεία σε αυτό το δείχνουν.»* 01:25:06.930 --> 01:25:09.730 -Σκάσε, ψεύτης! -* "Αλλά η αλήθεια θα αποκαλυφθεί..." * 01:25:09.880 --> 01:25:13.150 * "- Και οι πραγματικοί ένοχοι αυτό περίπτωση..." *-Mukaddes, που απενεργοποιείτε. 01:25:13.250 --> 01:25:15.390 * «Η δικαιοσύνη θα σερβιριστούν στο τέλος!»* 01:25:15.460 --> 01:25:19.010 Mukaddes, να την απενεργοποιήσετε. Δεν αντέχω αυτή ατόμου ακρόασης. 01:25:19.320 --> 01:25:21.390 Ψεύτης, κόπανος. 01:25:24.070 --> 01:25:26.890 Έλα, πάμε κάτω, πάρα πολύ. 01:25:26.990 --> 01:25:31.230 Όχι, Ράχμι. Είμαι πολύ κουρασμένος. Ήταν νευρικό ημερησίως. 01:25:31.660 --> 01:25:33.470 Μπορείτε να πάτε, αλλά παρακαλώ να μου αφήσει. 01:25:33.580 --> 01:25:37.920 Δεν θα πάω είτε. Θα κάθομαι εδώ. 01:25:57.370 --> 01:25:58.850 Μην κλαις. 01:26:03.810 --> 01:26:05.990 Μην κλαις, Fatmagül. 01:26:07.090 --> 01:26:09.980 Κάνατε μια μεγάλη εργασία σήμερα. 01:26:13.090 --> 01:26:15.170 Εντάξει, αυτό δεν έχει τελειώσει ακόμα, αλλά... 01:26:15.810 --> 01:26:18.080 ... κάνατε όλοι ακούσει τη φωνή σας. 01:26:20.500 --> 01:26:22.200 Θα είναι πάνω από την επόμενη φορά. 01:26:24.890 --> 01:26:27.980 13 Ιουνίου, θα μας Χαίρετε. 01:26:28.730 --> 01:26:30.910 Είμαι τόσο κουρασμένος Κερίμ. 01:26:31.050 --> 01:26:35.350 Δεν έχει σημασία πόσο κουρασμένος ή φθαρεί, ανοίξαμε ένα φωτεινό μονοπάτι Fatmagül, τώρα να σταματήσουμε. 01:26:40.250 --> 01:26:42.320 Θυμάμαι ότι υπήρχε πάντα η ελπίδα; 01:26:42.620 --> 01:26:44.500 Εξακολουθεί να υπάρχει. 01:26:44.700 --> 01:26:46.690 Για σένα. 01:26:47.520 --> 01:26:50.470 Για πολλούς ανθρώπους που πέρασε αυτό που έκανες. 01:26:55.180 --> 01:26:57.500 Μην κλαις. 01:27:13.190 --> 01:27:16.160 -Πάμε μια βόλτα; -Αριθ. 01:27:18.330 --> 01:27:20.700 Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω λίγο καθαρό αέρα. 01:27:23.470 --> 01:27:25.700 Ας κάθονται έξω για λίγο στη συνέχεια. 01:27:36.860 --> 01:27:40.050 -Όταν μπορούμε να την δούμε; -Δεν μπορώ να πω για ορισμένες. 01:27:40.190 --> 01:27:42.220 Leman Hanım διέρχεται ένα σοβαρό τραύμα. 01:27:42.360 --> 01:27:46.840 Κάνουμε αυτή τη στιγμή ο ύπνος. Ίσως μπορείτε να την δείτε σε μεταγενέστερο χρόνο. 01:27:47.000 --> 01:27:49.860 Τι έχει να πει για το ατύχημα είναι πολύ σημαντική για εμάς. 01:27:50.170 --> 01:27:53.610 -Είσαι ακόμα εδώ; -Ναι, ναι, ποιο; 01:27:53.700 --> 01:27:55.790 Συγνώμη. 01:27:56.530 --> 01:27:59.460 -Έχετε την πρόθεση να κάνουν κατάχρηση του ασθενούς; -Τι που λες; 01:27:59.660 --> 01:28:02.230 Προσπαθούμε να μάθουμε τι απέγινε μάρτυρας μας. 01:28:02.290 --> 01:28:05.970 -Δεν ξέρετε τι είστε μιλάμε. -Γνωρίζουμε τι λέμε. 01:28:06.090 --> 01:28:10.420 Πιστεύουµε ότι έχετε κάτι να κάνει με αυτό το ατύχημα. Και δεν ντρέπομαι να πω που. 01:28:10.500 --> 01:28:14.870 -My αδελφή was μέσα το αυτοκίνητο! -Θα ήθελαν να αποτρέψουν Leman Hanım να παρευρεθούν στη δίκη. 01:28:14.990 --> 01:28:18.900 -Θα κάνουμε ένας ισχυρισμός για σας. -Κάνετε το καλύτερό σας! 01:28:19.060 --> 01:28:22.520 Έκανες ένα τεράστιο λάθος. Και, πληρώνετε για αυτό. 01:28:22.740 --> 01:28:24.730 Τι συμβαίνει στο εξωτερικό; 01:28:24.930 --> 01:28:26.650 Δικηγόροι που αγωνίζονται. 01:28:26.780 --> 01:28:31.690 Ότι ηλίθιος ισχυρίζεται ότι ήταν όσοι επιθυμούσαν για να σας αποτρέψει από την ένταξη της δίκης. 01:28:33.980 --> 01:28:37.010 Έχουν γίνει ακόμη πιο paranoiac. 01:29:05.320 --> 01:29:07.730 Είστε κρύο; 01:29:09.960 --> 01:29:12.750 Θα ήθελα να ξεφύγουμε εδώ. 01:29:13.990 --> 01:29:16.420 Θέλω να πάω σπίτι και να πάρετε απασχολημένοι με την κουζίνα μου. 01:29:17.410 --> 01:29:19.890 Είναι εντάξει. Θα είμαστε αύριο σπίτι. 01:29:20.060 --> 01:29:22.770 Ο αδελφός μου θέλει να πάει να τους τάφους των γονιών μου. 01:29:22.880 --> 01:29:24.770 θέλουν να έρθουν μαζί μας; 01:29:29.730 --> 01:29:32.190 Μπορείτε να επισκεφθείτε καθώς και τη μαμά σου. 01:29:33.280 --> 01:29:34.680 Εάν θέλεις. 01:29:50.420 --> 01:29:52.540 Δεν μπορώ να συγχωρήσω, μαμά. 01:29:53.240 --> 01:29:55.170 Δεν μπορώ, ακόμα κι αν θέλω να. 01:29:56.290 --> 01:29:58.920 Επειδή, η μόνη αγάπη που ένιωσα πραγματική ήταν δική σας. 01:29:59.210 --> 01:30:01.620 Μόνο η καρδιά ήμουν, ήταν δική σας. 01:30:02.090 --> 01:30:04.060 Ή που είναι ό, τι νόμιζα. 01:30:04.510 --> 01:30:06.570 Ίσως γι αυτό να βλάψει πάρα πολύ. 01:30:07.080 --> 01:30:09.850 Επειδή, ό, τι πίστευα σε ήταν κατέρρευσε. 01:30:19.750 --> 01:30:21.620 Πονάει ακόμα μέσα. 01:30:22.060 --> 01:30:23.620 Δεν μπορώ να συγχωρήσω, μαμά. 01:30:24.440 --> 01:30:26.420 Δεν μπορώ, ακόμα κι αν θέλω να. 01:30:27.630 --> 01:30:29.630 Προς το παρόν. 01:30:31.300 --> 01:30:34.210 Δεν ξέρω πότε θα μάθω να συγχωρεί. 01:30:35.330 --> 01:30:37.940 Δεν θα έρθει εδώ μέχρι τότε. 01:31:01.630 --> 01:31:03.980 Της συγχώρεσε πολύ καιρό πριν. 01:31:05.100 --> 01:31:07.120 Σε μια πολύ μακριά χώρα... 01:31:07.330 --> 01:31:12.610 ... καταδικάζονται από το έργο της σε μια ζωή λαχτάρα και υποφέρουν. 01:31:14.320 --> 01:31:17.580 Και μου συγχώρεσε Meryem Hanım, τη στιγμή που σε είδα. 01:31:18.860 --> 01:31:21.350 Δεν είμαι θυμωμένος μαζί τους. 01:31:22.340 --> 01:31:24.470 Είστε τους δώρο για μένα. 01:31:25.950 --> 01:31:27.600 Δεν θέλω να μιλήσω. 01:31:29.210 --> 01:31:30.820 Για χρόνια... 01:31:31.410 --> 01:31:34.610 ... Περίμενα για μια απάντηση σε κλειστό επιστολές μου. 01:31:34.870 --> 01:31:39.020 Που διατηρούνται γράψει τις απαντήσεις στις επιστολές που φαντάστηκα να είναι προέρχονται από εσάς. 01:31:39.660 --> 01:31:43.050 Έκανα το καλύτερο πράγμα που ξέρω στη ζωή. 01:31:43.450 --> 01:31:45.050 Εγώ περίμενα. 01:31:45.920 --> 01:31:49.370 Παρακαλώ, άσε με ήσυχο, σε τουλάχιστον εδώ. 01:31:50.520 --> 01:31:53.030 Θα είμαι πίσω στην Αυστραλία αυτό το Σαββατοκύριακο. 01:31:53.890 --> 01:31:56.010 Μπορείτε να το αρνηθούμε... 01:31:56.730 --> 01:31:59.190 ... να αρνείστε μου ως πατέρα σας. 01:31:59.800 --> 01:32:04.230 ..., Αλλά εάν μπορείτε να αποδεχτείτε την ύπαρξη ενός ξένου... 01:32:04.290 --> 01:32:08.730 ... που σας αγαπά δεν έχει σημασία τι και που είναι έτοιμο να σας στηρίξει... 01:32:09.030 --> 01:32:12.420 ... τότε θα σας περιμένει όπως έχω μέχρι στιγμής. 01:32:39.150 --> 01:32:41.120 Δούμε, τι γράψανε σε αυτό. 01:32:41.240 --> 01:32:45.620 "F.I. που προσπαθεί να πάρει την προσοχή του κοινού ως θύμα βιασμού..." 01:32:45.670 --> 01:32:48.660 F.I. σημαίνει Fatmagül Ilgaz... "Δεν θα εκπλαγείτε αν αυτή..." 01:32:48.660 --> 01:32:51.680 "... γίνεται ένα εμπορικό πρόσωπο ή ένα αστέρι TV σύντομα." 01:32:51.830 --> 01:32:54.660 Εντάξει, αυτό είναι αρκετό. 01:32:54.780 --> 01:32:58.880 "F.I. που υποστηρίχθηκε για να αποσπάσουν χρήματα από την οικογένεια Yaşaran..." 01:32:58.980 --> 01:33:02.760 «.. .and που πάντα θέτει για τις κάμερες ως την θλιβερή και αθώα κοπέλα...» 01:33:02.880 --> 01:33:06.170 Χρησιμοποιούν τη λέξη "δημιουργούν", όπως αν το κάνεις επίτηδες. 01:33:06.370 --> 01:33:10.410 «... αυτή τη φορά που αλιεύονται από τη φρουρά να μας κάμερα.» 01:33:10.480 --> 01:33:13.360 Αρκετά! Πόσο υποκριτής μπορεί να είναι; 01:33:13.460 --> 01:33:16.010 Αυτό είναι το αντίθετο του έγραψε πριν από δύο ημέρες! 01:33:16.140 --> 01:33:18.610 Είμαι σίγουρος ότι είναι το Yaşarans κάνει τους κάνει. 01:33:18.820 --> 01:33:22.340 Είναι εντάξει, αυτά είναι κακό. Μην το διαβάσετε, Κουνήσου μακριά. 01:33:22.420 --> 01:33:25.510 Ακούτε που, κορίτσι; Λέει "Πιέζονται χρήματα από τους". 01:33:25.670 --> 01:33:30.580 -"Όμορφο κορίτσι θέλει να γίνει διάσημη." - αρκετά, Mukaddes Hanım! 01:33:31.790 --> 01:33:34.670 Fatmagül, αδελφή... 01:33:34.750 --> 01:33:38.340 Δεν τους πειράζει. Δεν είναι σαν να κλείνουμε το στόμα τους. 01:33:38.480 --> 01:33:41.000 Αλλά μην κλαις. 01:33:41.780 --> 01:33:45.090 Εντάξει, ποτέ δεν αναμένεται όλοι να είναι στην πλευρά μου. 01:33:45.200 --> 01:33:47.780 Αλλά δεν περίμενα αυτό το πολύ αδικία είτε. 01:33:51.370 --> 01:33:55.820 Πάει, πλύνετε το πρόσωπό σας, το κορίτσι μου. Και εγώ αυτά λαμβάνουν μακριά. 01:33:58.380 --> 01:34:03.610 Φυσικά... ο άνεμος δεν θα πάντα να φυσήξει από πίσω από την πλάτη μας. 01:34:08.320 --> 01:34:10.810 Υπήρχε ένα πλήθος στην κηδεία; 01:34:11.190 --> 01:34:14.480 -Δεν είναι πραγματικά. -Πώς Leman κάνει; 01:34:14.690 --> 01:34:18.340 Κακό. αυτή είναι having επιληπτικές κρίσεις. 01:34:19.500 --> 01:34:22.160 Είστε πίσω από αυτό Reşat; 01:34:24.430 --> 01:34:30.000 Έκανες κάτι στο αυτοκίνητο να σταματήσει Leman; 01:34:30.560 --> 01:34:32.630 Τι λέει Perihan; 01:34:32.910 --> 01:34:38.510 * Σας * μου είπε ότι Şemsi έχασε τον έλεγχο του αυτοκινήτου, όπως που πολεμούσαν. 01:34:38.830 --> 01:34:43.000 Ίσως αυτός ακριβώς γλιτώσει σας το πρόβλημα. 01:34:43.270 --> 01:34:45.870 Δεν μπορώ να πιστέψω, Perihan. 01:34:46.060 --> 01:34:51.270 Αγαπητέ μου, γιατί δεν παίρνετε κάποιο ύπνο; Είστε κουρασμένοι. Πρέπει να στηριχτείτε. 01:34:53.080 --> 01:34:58.110 Αν είστε πίσω από αυτό καθώς, Reşat... 01:34:58.440 --> 01:35:01.320 ... Ποτέ δεν θα σας συγχωρήσει. 01:35:02.760 --> 01:35:05.200 Ποτέ δεν θα σας συγχωρώ. 01:35:24.630 --> 01:35:25.790 Μηδέν... 01:35:26.240 --> 01:35:29.000 -Μηδενική, πρέπει να μιλήσουμε. -Πόσες φορές πρέπει να το πω... 01:35:29.050 --> 01:35:32.620 -"Stop ενοχλεί μου." - ξέρω ότι θέλετε να με δει... 01:35:32.700 --> 01:35:37.290 ..., αλλά είστε πρόληψη τον εαυτό σας. -Δεν παίρνουν πάνω από τον εαυτό σας. 01:35:39.820 --> 01:35:43.130 Δεν θα είστε εκεί αν δεν νοιάζεσαι για μένα. 01:35:43.270 --> 01:35:47.910 Δεν θέλω να ξαναδώ. Αυτό είναι μου τελευταία προειδοποίηση. 01:35:57.310 --> 01:36:02.170 Οι άνθρωποι που είναι υπεύθυνοι για αυτό... Καλύτερα φοβούνται μου τώρα. 01:36:02.370 --> 01:36:04.980 Και ο φόβος μου, πάρα πολύ. 01:36:22.400 --> 01:36:24.410 Όχι, δεν είναι Fatmagül σπίτι. 01:36:24.750 --> 01:36:26.910 Δεν θέλει να μιλήσει με κανέναν από σας ούτως ή άλλως. 01:36:27.120 --> 01:36:29.620 Όχι, αυτή δεν είναι επίσης σπίτι δεξιά τώρα. 01:36:30.050 --> 01:36:32.390 Άνθρωποι του τύπου κρατά καλώντας. 01:36:34.840 --> 01:36:39.120 -Πού πας Κερίμ; -Deniz είναι εδώ. 01:36:39.810 --> 01:36:43.020 Ήρθε να πω αντίο, υποθέτω. 01:36:51.520 --> 01:36:54.560 -Γεια σας. -Γεια σας, Καλώς ήρθατε. 01:36:55.230 --> 01:36:57.840 Ήρθα να πω αντίο. 01:36:59.320 --> 01:37:00.980 Είναι που τόσο; 01:37:02.960 --> 01:37:05.970 Deniz; Γιατί σας στέκεται στην πόρτα; Έλα μέσα. 01:37:06.080 --> 01:37:09.830 Όχι, δεν πρέπει. Καθώς δεν έχω χρόνο. Εμείς πάμε πίσω αύριο. 01:37:09.980 --> 01:37:13.250 Οπότε θα κάνω μερικά ψώνια, και πρέπει να το πακέτο και τα πράγματα. 01:37:13.360 --> 01:37:15.460 Φορά ροές, έτσι δεν είναι; 01:37:16.380 --> 01:37:20.770 Σας ευχαριστώ για τα πάντα. Είμαι τόσο ευτυχής να έχουν εκπληρώσει όλες σας. 01:37:20.910 --> 01:37:24.390 -Θα είναι χαρά μας, γλυκιά μου. -Θα πρέπει να έρθουν και πάλι. 01:37:29.560 --> 01:37:35.500 Έγραψα μας διεύθυνση και τα τηλέφωνα μας σε αυτό το χαρτί. 01:37:36.200 --> 01:37:38.440 Καλέστε μας, αν χάσετε μας. 01:37:38.600 --> 01:37:41.250 Και ακόμα κι αν δεν είναι εντάξει. 01:37:50.710 --> 01:37:54.480 So... ήρθε η ώρα να πάει. 01:37:54.840 --> 01:37:56.740 Να προσέχεις. 01:37:58.160 --> 01:38:00.430 Σας πάρα πολύ, hun. 01:38:03.010 --> 01:38:05.890 Bye bye, έχετε ένα ασφαλές ταξίδι. 01:38:07.120 --> 01:38:09.150 Αντίο, γλυκιά μου. 01:38:14.980 --> 01:38:17.620 Αντίο, abi. 01:38:22.820 --> 01:38:27.170 -Είμαι τόσο χαρούμενος που πήρα για να ξέρετε. -Μου πάρα πολύ. 01:38:28.070 --> 01:38:30.080 Αντίο. 01:38:34.530 --> 01:38:37.960 Όπου είναι Φαχρετίν Μπέη; Πού είναι ο μπαμπάς σας; 01:38:38.890 --> 01:38:42.830 Είχε κάποια επιχείρηση να κάνει. Θα μπορούσε να μπεί. 01:39:24.030 --> 01:39:27.770 Είναι απλώς ένα πρόσχημα. Ήξερε ότι αυτός θα μάλωσε και πάλι. 01:39:27.860 --> 01:39:30.410 Αυτός είναι ο λόγος αυτός δεν έκαναν τον κόπο. 01:39:32.650 --> 01:39:36.080 Κερίμ, πρέπει να πω "μπορεί να ο Θεός σας ενώσει και πάλι"; 01:39:37.360 --> 01:39:39.780 Εντάξει, τότε δεν θα το πω. 01:39:57.090 --> 01:39:59.980 Ας τον άφηνε μόνο για λίγο. 01:40:21.350 --> 01:40:23.390 Mümtaz θα είναι σωστό πίσω μετά από την πτώση μου από. 01:40:23.510 --> 01:40:25.850 -Μπορείτε να μείνετε μόνο για λίγες ώρες; -Σίγουρα. 01:40:26.050 --> 01:40:29.250 -Δεν θα είναι φοβισμένη, ελπίζω; -Οχι, αυτό είναι σαν ένα φρούριο ούτως ή άλλως. 01:40:29.370 --> 01:40:31.700 Μέση του πουθενά. 01:40:31.900 --> 01:40:35.550 Κανείς δεν μπορεί να μαντέψει ότι χωματόδρομο θα οδηγούσε σε εδώ. 01:40:35.650 --> 01:40:38.560 -Καλύτερα όχι. -Να είστε προσεκτικοί. 01:40:38.680 --> 01:40:41.980 Θα είμαι εντάξει. Σας ευχαριστώ για τα πάντα, Φαχρετίν Μπέη. 01:40:42.100 --> 01:40:44.640 Δεν θα ξεχάσω αυτή τη χάρη για το υπόλοιπο της ζωής μου. 01:40:44.940 --> 01:40:48.050 Ακόμα κι αν είμαι μακριά, τα μάτια και τα αυτιά μου θα είναι εδώ. 01:40:48.290 --> 01:40:53.200 Αν κάποιος προσπαθεί να δώσει βλάβη να ο γιος μου, τη σύζυγό του, ή μπορείτε... 01:40:53.500 --> 01:40:55.280 ... Θα βεβαιωθείτε ότι θα το μετανιώσουν βαθιά. 01:40:55.420 --> 01:40:56.970 Εμπιστεύσου με. 01:40:57.200 --> 01:40:59.270 -Να προσέχεις. -Bye bye. 01:40:59.800 --> 01:41:03.280 Ω, Φαχρετίν Μπέη. Και νέα για το πράγμα διαβατήριο; 01:41:03.360 --> 01:41:07.440 Προετοιμάζεται. Λίγο πιο αργή, επειδή δεν μπορείτε να έρθει μαζί μας. 01:41:07.650 --> 01:41:10.860 - Αλλά θα φέρνω το συντομότερο δυνατόν. -Ήθελα υπήρχε ένας τρόπος για να βρείτε... 01:41:10.970 --> 01:41:15.000 ... έναν παλιό μου που έχουν το Yaşarans. -Μην έρθετε σε επαφή μαζί τους. Ποτέ! 01:41:15.230 --> 01:41:17.150 Mümtaz θα σας πάρει ένα διαβατήριο. Να είστε υπομονετικοί. 01:41:17.300 --> 01:41:19.480 -Εντάξει. -Κλείδωμα πόρτα σας καλά. 01:41:19.600 --> 01:41:21.610 Και δεν πηγαίνουν εξωτερική όψη μέχρι Mümtaz παίρνει πίσω. 01:41:21.790 --> 01:41:23.830 -Αντίο, και πάλι. -Bye bye. 01:41:24.040 --> 01:41:25.980 Έχουν μια ωραία πτήση. 01:42:56.610 --> 01:42:58.680 Γεια σου? 01:43:01.550 --> 01:43:03.590 Γεια σας, είναι Κερίμ. 01:43:04.140 --> 01:43:07.050 Ξέρω. 01:43:13.210 --> 01:43:16.260 Κάλεσα ακριβώς να σας ρωτήσω πότε είναι πτήση σας αύριο. 01:43:16.460 --> 01:43:19.060 Θα είμαστε στο αεροδρόμιο στις 10 το πρωί. 01:43:19.230 --> 01:43:21.060 Η πτήση βρίσκεται σε 12. 01:43:27.470 --> 01:43:29.610 Γιατί ρωτάτε; 01:43:33.290 --> 01:43:36.280 Εγώ μπορεί να έρθει να σας δει αύριο... 01:43:36.700 --> 01:43:38.500 ... ο μπαμπάς. 01:43:45.800 --> 01:43:49.260 Σίγουρος... που θα με κάνει πολύ χαρούμενη. 01:43:51.410 --> 01:43:53.600 Θα σας δούμε αύριο. 01:43:54.550 --> 01:43:56.110 Τα λέμε.