1 00:00:01,576 --> 00:00:06,732 Produzido pelos Piratas de Donostia 2 00:00:20,022 --> 00:00:30,295 Estou muito orgulhoso de ver tanta gente feliz esta noite. 3 00:00:32,726 --> 00:00:38,193 Parabéns Piratas! 4 00:00:38,193 --> 00:00:46,161 Se alguém não o sabe, isto é Ska. 5 00:00:46,161 --> 00:00:48,817 Se em agosto de aquele 2003 alguém tiver perguntado para a gente 6 00:00:48,817 --> 00:00:51,864 ate aonde chegaria em dez anos o que a gente então começou 7 00:00:51,864 --> 00:00:54,023 não teríamos sabido o que responder 8 00:00:54,023 --> 00:00:56,863 Mas hoje em dia a resposta é clara 9 00:00:56,863 --> 00:00:58,313 e eu a tenho diante dos meus olhos 10 00:00:58,313 --> 00:01:01,405 uma remada depois de outra, ¡a gente abordou Donostia! 11 00:01:01,405 --> 00:01:04,599 parabéns para todos e todas! 12 00:01:34,743 --> 00:01:41,926 sejam piratas 13 00:01:41,926 --> 00:01:45,177 A gente é pirata porque foi afastada do pregão das festas 14 00:01:45,177 --> 00:01:48,063 Porque temos sido condenados a lograr o tesouro pela nossa conta 15 00:01:48,063 --> 00:01:49,992 fomos jogados fora da Semana Grande 16 00:01:49,992 --> 00:01:53,264 mais nos voltamos, e ainda mais, ¡para ficar! 17 00:01:53,264 --> 00:01:56,857 ¡Sejam piratas! 18 00:01:56,857 --> 00:01:58,839 Pirata ¿pr que? 19 00:01:58,839 --> 00:02:03,637 Porque a gente precisava de uma pessoa que for rebelde 20 00:02:03,637 --> 00:02:06,912 Porque a gente precisava de uma pessoa que tiver relação com o mar 21 00:02:06,912 --> 00:02:08,348 ou seja, com Donostia 22 00:02:08,348 --> 00:02:11,501 aonde a sua praza for a Bahia 23 00:02:11,501 --> 00:02:16,092 e aonde se expressara nela 24 00:02:16,092 --> 00:02:19,467 E essas características as têm muito bem o e a pirata 25 00:02:19,467 --> 00:02:23,360 A imagem dos piratas tem sido negativa 26 00:02:23,360 --> 00:02:27,946 mas para mim tem um grande peso simbólico 27 00:02:27,946 --> 00:02:36,390 é um rol estabelecido entre o pessoal contra esses estereótipos e tarefas 28 00:02:36,390 --> 00:02:39,828 ou uma forma de mudar um pouco as coisas 29 00:02:39,828 --> 00:02:46,139 Acho que é uma luta licita 30 00:02:47,109 --> 00:02:51,336 Uma iniciativa que explode na frente 31 00:02:51,336 --> 00:02:54,800 dos criadores e das criadoras, dos gestores e das gestoras da Semana Grande 2003 32 00:02:54,800 --> 00:02:57,131 e que começou com uma simples pergunta 33 00:02:57,131 --> 00:03:00,383 e essa questão é, ¿O que esta nos acontecendo nesta santa cidade? 34 00:03:00,383 --> 00:03:04,389 para que as festas de agosto sejam como deveriam de ser? 35 00:03:09,728 --> 00:03:13,029 A Semana Grande que hoje em dia nos conhecemos 36 00:03:13,029 --> 00:03:16,573 Não se chamava “Aste Nagusia” em euskara, se chamava “Semana Grande” em espanhol 37 00:03:16,573 --> 00:03:19,606 e se já eram feitas poucas iniciativas 38 00:03:19,606 --> 00:03:22,363 o mais importante, igual que sempre, os fogos de artifício pelas noites 39 00:03:28,039 --> 00:03:32,307 Pra nos a Semana Grande sempre foi algo para ver 40 00:03:32,307 --> 00:03:38,104 Pegar o sanduiche, passear, ver alguns desfiles o shows e pronto. 41 00:03:38,104 --> 00:03:39,770 Essa era a nossa festa. 42 00:03:45,969 --> 00:03:49,633 É um modelo de festa completamente mercantilista 43 00:03:49,633 --> 00:03:57,224 e a dizer verdade, foi a maneira como nasceu a Semana Grande no final do século XIX, na década dos 1880. 44 00:03:57,224 --> 00:04:03,088 É uma festa nascida pela iniciativa de Jose Arana, natural de Eskoriatza 45 00:04:03,088 --> 00:04:06,959 o qual veio a viver a Donostia quando era muito novo 46 00:04:06,959 --> 00:04:10,545 e depois de viajar desde Donostia até Madri 47 00:04:10,545 --> 00:04:14,131 e lá ganhar a loteria, voltou para Donostia 48 00:04:14,131 --> 00:04:18,837 pra começar a organizar touradas e shows 49 00:04:18,837 --> 00:04:23,641 ao fim e ao cabo, seguindo a sua lógica do negocio 50 00:04:23,641 --> 00:04:28,237 Mas ou menos pela mesma época, Donostia começou a pegar uma fama muito grande 51 00:04:28,237 --> 00:04:34,839 a causa sobre tudo de que a rainha Maria Cristina da Espanha, escolheu a praia da Concha como o seu lugar das ferias. 52 00:04:34,839 --> 00:04:40,229 detrais de Maria Cristina chegou todo tipo de aristocratas de Madri e arredores 53 00:04:40,229 --> 00:04:44,458 e nesse sentido criaram em agosto o que foi chamado em espanhol Semana Grande 54 00:04:44,458 --> 00:04:47,819 Acho que no começo foram organizadas em julho 55 00:04:47,819 --> 00:04:51,332 mas o comerciantes e o próprio Arana acabaram tomando conta 56 00:04:51,332 --> 00:04:57,487 de que eles fariam muito melhor negocio no caso de o organizar no mês de agosto 57 00:04:57,487 --> 00:05:00,060 Sem embargo, tem que dizer alto e claro, que para isso 58 00:05:00,060 --> 00:05:06,798 enviaram para a periferia outras festas populares que se comemoravam no Bairro Velho e no Centro da cidade 59 00:05:06,798 --> 00:05:14,780 Para que assim, seu modelo de festa comercial e mercantilista, tiver o caminho livre 60 00:05:14,780 --> 00:05:20,294 Esse modelo de festas vão se repetindo ano trás ano, década trás década 61 00:05:20,294 --> 00:05:26,571 Na época do Franco essa lógica de festas incrementou enormemente 62 00:05:26,571 --> 00:05:30,346 e depois da morte de Franco, tem sido o modelo da festa 63 00:05:30,346 --> 00:05:35,631 que tem mantido todos os governos municipais posteriores 64 00:05:39,215 --> 00:05:43,701 esse modelo de festa tem sido a imagem que determinados poderes da cidade 65 00:05:43,701 --> 00:05:50,582 tem querido dar da cidade 66 00:05:50,582 --> 00:05:57,953 esse fato tem ficado patente nos últimos anos, quando empresas privadas foram vistas 67 00:05:57,953 --> 00:06:03,522 tomando parte da organização da Semana Grande 68 00:06:03,522 --> 00:06:08,896 E foi assim como começamos a conversar com o CAT (Centro de Atração e Turismo) 69 00:06:08,896 --> 00:06:10,505 e com a prefeitura 70 00:06:10,505 --> 00:06:13,840 Criamos a que foi chamada Comissão Popular da Festa 71 00:06:13,840 --> 00:06:16,530 Em vasco, Jai Herrikoi Batzordea. 72 00:06:16,530 --> 00:06:21,933 Pra assim levar a cabo essas conversas e de passo, trasladar os nossos problemas 73 00:06:21,933 --> 00:06:28,479 Em Donostia, não se contemplava que a gente tivesse uma curtição autônoma da festa 74 00:06:28,479 --> 00:06:34,348 tudo chegava medido e muito meditado desde a instituição municipal 75 00:06:34,348 --> 00:06:36,817 y desde ali eles diziam o tipo de festa que devia ter 76 00:06:36,817 --> 00:06:41,818 A gente simplesmente era espectadora da festa que a prefeitura, neste caso, organizava. 77 00:06:41,818 --> 00:06:48,778 E frente a esse concepto de ser só um espectador, sempre teve tentativas em Donostia 78 00:06:48,778 --> 00:06:52,629 de abrir caminhos para a participação popular na festa. 79 00:06:52,629 --> 00:06:55,552 todas as tentativas de colocar barracas, de fazer programações alternativas 80 00:06:55,552 --> 00:07:04,579 ao que impunha no seu programa a corporação municipal 81 00:07:04,579 --> 00:07:11,618 tudo isso, desde a transição até agora, nem o que falar na época do Franco, 82 00:07:11,618 --> 00:07:17,067 Tem sido sistematicamente torpedeado pela instituição municipal, 83 00:07:17,067 --> 00:07:22,464 Uma instituição municipal que estava controlada pela direita da cidade, é claro. 84 00:07:22,464 --> 00:07:26,761 A partir de esse momento, o que eles tentaram foi eliminar qualquer resquício de festa popular. 85 00:07:26,761 --> 00:07:31,960 A gente teve um mau começo no ano 1983, quando Alkain era prefeito, 86 00:07:31,960 --> 00:07:36,323 a gente colocou uma barraca no Boulevard e ele enviou a policia municipal pra a retirar. 87 00:07:36,323 --> 00:07:42,975 Os anos posteriores, 1984, 1985 e 1986, continuamos falando com a prefeitura 88 00:07:42,975 --> 00:07:45,397 e continuamos na frente. 89 00:07:45,397 --> 00:07:50,597 Tenho uma boa lembrança do ano 1986, quando Labaien era prefeito e chegamos num acordo, 90 00:07:50,597 --> 00:07:58,757 ele deu todas as licenças para os shows que a gente organizava no porto; 91 00:07:58,757 --> 00:08:02,544 conseguimos um publico de entre 4.000-5.000 pessoas, 92 00:08:02,544 --> 00:08:07,722 uma cifra impensável para aquela época. 93 00:08:07,722 --> 00:08:10,637 E foi então que começou a nossa decadência, 94 00:08:10,637 --> 00:08:17,061 quando desde a Prefeitura eles viram que estávamos pegando força, 95 00:08:17,061 --> 00:08:21,100 e que, de alguma maneira, a gente fazia sombra ao programa oficial; 96 00:08:21,100 --> 00:08:24,501 eles aperceberam o perigo 97 00:08:24,501 --> 00:08:31,165 diziam que a nossa proposta prejudicava ao programa oficial. 98 00:08:31,165 --> 00:08:34,768 e voltaram pelo caminho da proibição. 99 00:08:34,768 --> 00:08:40,254 Porem, o momento mais duro e intenso se viveu no ano 1988, 100 00:08:40,254 --> 00:08:48,229 quando Albistur estava na prefeitura e o objetivo principal deles era não nos deixar o porto 101 00:08:48,229 --> 00:08:52,582 eles proibiram pra nos ficar lá, e nos falaram que não podíamos colocar nada 102 00:08:52,582 --> 00:08:59,331 pensávamos que seria igual que todos os anos, e que no ultimo momento, tão vez, retirariam a proibição 103 00:08:59,331 --> 00:09:03,323 A gente veio montar a nossa barraca e o nosso espaço, 104 00:09:03,323 --> 00:09:06,808 exatamente ali, debaixo de esse prédio 105 00:09:06,808 --> 00:09:11,287 e foi assim como a gente se encontrou com a tremenda surpresa, 106 00:09:11,287 --> 00:09:22,464 de repente apareceram uns 40 policiais municipais, com cachorros, balas de goma, capacete e escudos: 107 00:09:22,464 --> 00:09:24,831 o jamais visto 108 00:09:24,831 --> 00:09:29,884 policiais municipais equipados igual que a policia militar 109 00:09:29,884 --> 00:09:35,057 e que quando eles aperceberem que nos começávamos armar as coisas 110 00:09:35,057 --> 00:09:42,794 eles começaram com as cargas e se organizou uma baita de uma briga nos arredores de Portaletas; 111 00:09:42,794 --> 00:09:49,379 tiveram vários feridos, algumas mulheres apanharam com as porras 112 00:09:49,379 --> 00:09:55,925 e alguns jovens com a frente ou o nariz quebrado pelas pauladas com as porras 113 00:09:55,925 --> 00:10:01,136 e também falam que teve alguns municipais feridos; 114 00:10:01,136 --> 00:10:04,674 finalmente foi uma tremenda briga 115 00:10:04,674 --> 00:10:11,985 porque, em Donostia nunca havia sido visto um enfrentamento de esse jeito entre os cidadãos e cidadãs e os policiais municipais. 116 00:10:11,985 --> 00:10:17,320 Isso, obviamente, supôs a repressão posterior, 117 00:10:17,320 --> 00:10:23,542 aonde 12 participantes da comissão receberem ameaças, 118 00:10:23,542 --> 00:10:28,060 de períodos de 16 meses na cadeia, que ao final, o juiz desestimou. 119 00:10:28,060 --> 00:10:34,302 Pelo menos, conseguimos aguentar aquele dia; logramos armar a barraca. 120 00:10:34,302 --> 00:10:36,976 Levar ao fim o programa, 121 00:10:36,976 --> 00:10:39,706 mas, no final passou o que a gente supunha. 122 00:10:39,706 --> 00:10:50,145 No amanhecer chegaram os “Beltzak” (brigada móbil especial da policia vasca); acho que foi a primeira atuação deles em Donostia. 123 00:10:50,145 --> 00:10:55,313 Chegarem em vários furgões, completamente equipados. 124 00:10:55,313 --> 00:11:02,155 A gente não estava em condições de se enfrentar e eles, também não era o nosso objetivo. 125 00:11:02,232 --> 00:11:10,349 Eles obrigarem a gente a retirar tudo o material e tudo foi confiscado. 126 00:11:10,349 --> 00:11:15,023 Os dias seguintes, de repente, a gente dava um jeito 127 00:11:15,023 --> 00:11:18,197 e armava a barraca no Boulevard nas seis horas da tarde. 128 00:11:18,197 --> 00:11:21,867 e aguentávamos até as duas ou três da manha, 129 00:11:21,867 --> 00:11:25,668 nesse momento a gente desmontava tudo pra não perder o nosso material. 130 00:11:25,668 --> 00:11:28,315 E assim continuamos todos os dias, armando e desarmando. 131 00:11:28,315 --> 00:11:31,206 Pra nois foi muito cansativo, 132 00:11:31,206 --> 00:11:36,044 mais a gente conseguiu manter firme a nossa bandeira. 133 00:11:36,044 --> 00:11:41,919 Mais a gente apercebeu que a Prefeitura não só pretendia a proibição, 134 00:11:41,919 --> 00:11:44,704 senão que, estava disposta a atacar aos e as cidadãos e cidadãs, 135 00:11:44,704 --> 00:11:51,148 e que pra nos ia ser difícil superar essa situação. 136 00:11:51,148 --> 00:11:53,943 Isso trouxe junto o vaco. 137 00:11:53,943 --> 00:11:58,254 A Prefeitura organizava os quatro eventos de rigor, 138 00:11:58,254 --> 00:12:06,414 e assim neste e em outros ambitos os cidadãos e as cidadãs, no relativo a Semana Grande, estavam derrubados. 139 00:12:06,414 --> 00:12:09,313 pelo acontecido 140 00:12:09,313 --> 00:12:15,277 Passarem os anos, e embora não o posso dizer com certeza, 141 00:12:15,277 --> 00:12:20,936 acho que foi no 1990 ou 1992 quando teve algo assim como uma ressurreição, 142 00:12:20,936 --> 00:12:23,647 quando entrou pessoal novo, com propostas novas. 143 00:12:23,647 --> 00:12:27,311 Estas pessoas, mediante as turmas de amigos, tentarem resurgir ou manter 144 00:12:27,311 --> 00:12:35,472 o espírito da Semana Grande e da Comissão Popular da Festa. 145 00:12:35,472 --> 00:12:39,634 Realizaram diferentes atuações e eles também viram passar vários anos 146 00:12:39,634 --> 00:12:45,036 e desta maneira chegamos até este momento. 147 00:12:45,036 --> 00:12:49,548 A festa é importante, pra que a gente possa romper a rotina. 148 00:12:49,548 --> 00:12:56,873 Com a rotina diária, do trabalho, do que a gente faz todo o dia na sua vida normal. 149 00:12:56,873 --> 00:13:05,696 Durante a semana, durante o dia, a gente só tem relações padrão, por falar de alguma forma. 150 00:13:10,035 --> 00:13:12,582 A festa rompe a monotonia 151 00:13:12,582 --> 00:13:19,801 e a festa também rompe com o jeito de entender a vida de uma forma ritualizada. 152 00:13:19,801 --> 00:13:27,072 A festa é importante, sobre tudo, pra criar um contrapeso a essa normalização. 153 00:13:27,072 --> 00:13:33,220 a essa maneira que tem o poder político e econômico de padronizar as formas de vida. 154 00:13:33,220 --> 00:13:39,314 A festa significa esse contrapeso preciso e essa higiene mental pra que a gente 155 00:13:39,314 --> 00:13:48,088 possa sair um pouco dessa lógica diária e entender que a sua vida tem algo amais. 156 00:13:48,088 --> 00:13:55,134 Umas dimensões, nas quais pode se reencontrar com os/as outros/outras e pode o fazer de uma maneira relaxada. 157 00:13:58,150 --> 00:14:05,031 O que a gente esta vindo agora, é o que para os e as vascos e vascas é algo tão importante como a pelota. 158 00:14:05,031 --> 00:14:09,124 Isto é Fandango, o famoso Fandango. 159 00:14:09,124 --> 00:14:15,254 Na década de 1990 teve outro tipo de tentativas, 160 00:14:15,254 --> 00:14:21,273 embora, é verdade que pra então a relação entre a Prefeitura e o Comitê da Festa estava enrolada. 161 00:14:21,273 --> 00:14:26,309 E assim, nos situamos nos anos finais da década de 1990 e no começo da década de 2000, 162 00:14:26,309 --> 00:14:31,066 com uma situação completamente triste no que a Semana Grande respeita. 163 00:14:31,066 --> 00:14:35,878 Existia uma sensação muito estendida, acho que muita gente concordaria, 164 00:14:35,878 --> 00:14:39,866 com que ao final dos anos 90 e começos do 2000, 165 00:14:39,866 --> 00:14:42,378 a Semana grande era muito fraca. 166 00:14:42,378 --> 00:14:45,604 Antes a Semana Grande era uma bosta. 167 00:14:45,604 --> 00:14:52,695 Por isso, a sensação de que havia que romper com aquilo ia se acrescentando 168 00:14:52,695 --> 00:14:59,657 e é então quando se juntam vários elementos dos quais eu comentaria sobre tudo dois: 169 00:14:59,657 --> 00:15:04,799 por um lado os e as hoteleiros e hoteleiras. Foi um setor do Bairro Velho que assumiu como seu o descontentamento existente. 170 00:15:04,799 --> 00:15:07,777 Eu suponho que será porque como os hoteleiros e as hoteleiras tinham uma relação direta com eles, 171 00:15:07,777 --> 00:15:11,595 mas também, porque era um coletivo muito integrado nos movimentos populares 172 00:15:11,595 --> 00:15:15,683 e porque eles queriam uma festa popular em Donostia, que tiver uma identidade própria. 173 00:15:15,683 --> 00:15:21,283 Em consequência, começam a fazer pequenas coisinhas, almoços, brincadeiras entre as turmas de amigos... 174 00:15:21,283 --> 00:15:25,148 Quando começarem a ser feitas atividades nos botecos, quando ainda os e as jovens não estavam na organização, 175 00:15:25,148 --> 00:15:29,034 começamos a organizar coisas na rua Ikatz (Rua Juan de Bilbao). 176 00:15:29,034 --> 00:15:32,442 Foi falado que cada um tinha que fazer uma brincadeira, 177 00:15:32,442 --> 00:15:38,978 poderia ser o jogo dos esquis, o de pegar um ovo no ar, esse tipo de cosas... 178 00:15:49,069 --> 00:15:56,478 A gente fez a “Euskal Bizikleta” (Bicicleta Vasca), com bicicletas de crianças. 179 00:16:00,140 --> 00:16:08,491 Lembro que no começo, foi algo que, a gente, os hoteleiros e as hoteleiras criamos nos botecos, 180 00:16:08,491 --> 00:16:17,226 E que depois, aos pouquinhos, o trabalho coletivo feito entre os Gaztetxes (Centros Sociais Okupados) e a Gazte Asamblada (Reunião de jovens) concluiu na criação dos Piratak. 181 00:16:32,936 --> 00:16:38,800 Era uma turma de jovens muito imaginativa, que chegava com ideias novas, 182 00:16:38,800 --> 00:16:44,345 que tinha essa convicção da mediocridade da Semana Grande e a impossibilidade de fazer uma festa de verdade. 183 00:16:44,345 --> 00:16:46,676 E que queria mudar essa situação. 184 00:16:46,676 --> 00:16:52,710 É então quando se juntam esses dois elementos e este é o resultado: Piratak. 185 00:16:52,710 --> 00:16:56,698 Sem Donostiarras não existe a Semana Grande, 186 00:16:56,698 --> 00:17:01,463 é impossível tapar a memória de uma cidade e a vontade da festa. 187 00:17:01,463 --> 00:17:10,125 Fica bem claro qual é o tesouro da festa e a vontade de recuperar esse tesouro tem se reforçado de novo. 188 00:17:10,125 --> 00:17:13,242 Vamos fazer entre todos essa abordagem. 189 00:17:13,242 --> 00:17:19,832 ¡Vamos fazer entre todos a Semana Grande! Gora Piratak (Viva Piratak) 190 00:17:24,540 --> 00:17:29,204 Pra isso precisávamos de uma atividade central e essa foi “A abordagem” sem duvida alguma. 191 00:17:32,019 --> 00:17:35,889 E a gente embarcou. 192 00:17:35,889 --> 00:17:42,376 A gente entrou no mar como num espaço de trabalho e luta por duas rações principais: 193 00:17:42,376 --> 00:17:47,882 Por um lado, porque se nos queríamos começar a transformar a festa de Donostia, 194 00:17:47,882 --> 00:17:52,949 precisávamos um elemento com o que a gente tiver relação, tanto os como as donstiarras. 195 00:17:52,949 --> 00:17:58,520 E nos vimos que se alguma coisa diferenciava a Donostia, isso era o mar. 196 00:17:58,520 --> 00:18:04,388 Então nós compreendemos que se a gente ia a organizar algo, deveria estar completamente relacionado com o mar. 197 00:18:04,388 --> 00:18:12,338 E por outra parte, a gente apercebeu que por parte da administração existia um vaco burocrático em relação com o mar 198 00:18:12,338 --> 00:18:17,270 sobre tudo entre as competências da Prefeitura, Do Governo Vasco e outras administrações. 199 00:18:17,270 --> 00:18:22,401 E efetivamente, nos aproveitamos de esse vaco para continuar na frente com todos os nossos propósitos. 200 00:18:22,401 --> 00:18:25,613 E para isso propusemos a Abordagem 201 00:18:25,613 --> 00:18:29,593 A abordagem tinha uma lógica muito clara, 202 00:18:29,593 --> 00:18:33,126 precisávamos de uma atividade que uniria a festa e a reivindicação, 203 00:18:33,126 --> 00:18:36,228 que estiver construída sobre os três elementos principais; 204 00:18:36,228 --> 00:18:44,840 A primeira era a desobediência. Os cidadãos e as cidadãs não tinham porque pedir nem um tipo de licença para tomar parte na nossa festa, 205 00:18:44,840 --> 00:18:51,011 por isso nós tínhamos a grande certeza de conseguir comemorar esse acto sem pedir licença nem uma. 206 00:18:51,011 --> 00:18:54,460 A segunda era o humor.