[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:01.61,Default,,0000,0000,0000,,Începând cu secolul al 18-lea, Dialogue: 0,0:00:01.61,0:00:04.16,Default,,0000,0000,0000,,observăm interacțiuni semnificative Dialogue: 0,0:00:04.16,0:00:06.50,Default,,0000,0000,0000,,între englezi și indieni, Dialogue: 0,0:00:06.50,0:00:09.03,Default,,0000,0000,0000,,mai ales în Compania\NBritanică a Indiilor de Est. Dialogue: 0,0:00:09.03,0:00:11.38,Default,,0000,0000,0000,,Drept urmare, cercetătorii vestici Dialogue: 0,0:00:11.38,0:00:14.60,Default,,0000,0000,0000,,încep să aprofundeze\Nstudiul sanscritei și al Vedelor. Dialogue: 0,0:00:14.60,0:00:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Aceste studii au jucat \Nun rol revelator, Dialogue: 0,0:00:18.28,0:00:20.74,Default,,0000,0000,0000,,nu doar cu privire\Nla originile sanscritei, Dialogue: 0,0:00:20.74,0:00:23.68,Default,,0000,0000,0000,,dar și ale multor limbi vestice, Dialogue: 0,0:00:23.68,0:00:25.78,Default,,0000,0000,0000,,inclusiv ale englezei. Dialogue: 0,0:00:25.78,0:00:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Acesta citat din 1786, \Naparține unui filolog englez, Dialogue: 0,0:00:30.65,0:00:33.77,Default,,0000,0000,0000,,care a studiat limbile scrise \Nde proveniență istorică, Dialogue: 0,0:00:33.77,0:00:35.29,Default,,0000,0000,0000,,Sir William Jones. Dialogue: 0,0:00:35.29,0:00:39.82,Default,,0000,0000,0000,,Acesta spune: „Limba sanscrită,\Noricât ar fi de antică, Dialogue: 0,0:00:39.82,0:00:41.33,Default,,0000,0000,0000,,are o structură minunată. Dialogue: 0,0:00:41.33,0:00:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Este mai perfectă decât greaca, Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:44.71,Default,,0000,0000,0000,,mai bogată decât latina, Dialogue: 0,0:00:44.71,0:00:46.75,Default,,0000,0000,0000,,mai rafinată și deosebită decât ambele, Dialogue: 0,0:00:46.75,0:00:50.07,Default,,0000,0000,0000,,oferindu-le o afinitate puternică Dialogue: 0,0:00:50.07,0:00:52.78,Default,,0000,0000,0000,,atât prin rădăcinile verbelor,\Ncât și prin gramatică, Dialogue: 0,0:00:52.78,0:00:56.46,Default,,0000,0000,0000,,care nu s-ar fi putut produce \Nîn mod accidental. Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:57.83,Default,,0000,0000,0000,,Să subliniez asta... Dialogue: 0,0:00:57.83,0:01:00.63,Default,,0000,0000,0000,,”...care nu s-ar fi putut produce \Nîn mod accidental.” Dialogue: 0,0:01:00.63,0:01:02.42,Default,,0000,0000,0000,,Acesta spune că există asemănări Dialogue: 0,0:01:02.42,0:01:04.52,Default,,0000,0000,0000,,între sanscrită, latină și greacă; Dialogue: 0,0:01:04.52,0:01:06.25,Default,,0000,0000,0000,,este vorba de o afinitate, Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:07.74,Default,,0000,0000,0000,,o conexiune puternică, Dialogue: 0,0:01:07.74,0:01:09.84,Default,,0000,0000,0000,,care nu s-ar fi putut produce întâmplător. Dialogue: 0,0:01:09.84,0:01:12.28,Default,,0000,0000,0000,,Atât de puternică încât niciun filolog Dialogue: 0,0:01:12.28,0:01:14.38,Default,,0000,0000,0000,,nu le poate cerceta fără a fi convins Dialogue: 0,0:01:14.38,0:01:17.50,Default,,0000,0000,0000,,că toate trei provin\Ndintr-o sursă comună.” Dialogue: 0,0:01:17.50,0:01:18.87,Default,,0000,0000,0000,,Să subliniez și asta. Dialogue: 0,0:01:18.87,0:01:20.65,Default,,0000,0000,0000,,”...fără a fi convins că toate trei Dialogue: 0,0:01:20.65,0:01:22.62,Default,,0000,0000,0000,,provin dintr-o sursă comună, Dialogue: 0,0:01:22.62,0:01:24.36,Default,,0000,0000,0000,,care probabil nici nu mai există. Dialogue: 0,0:01:24.36,0:01:27.95,Default,,0000,0000,0000,,Un motiv similar, dar mai puțin forțat, Dialogue: 0,0:01:27.95,0:01:31.28,Default,,0000,0000,0000,,sugerează că limbile celtice și gotice, Dialogue: 0,0:01:31.28,0:01:33.65,Default,,0000,0000,0000,,deși contopite cu o limbă diferită, Dialogue: 0,0:01:33.65,0:01:35.88,Default,,0000,0000,0000,,au avut aceeași origine ca și sanscrita, Dialogue: 0,0:01:35.88,0:01:39.37,Default,,0000,0000,0000,,și probabil că și limba persană\Na aparținut acestui grup.” Dialogue: 0,0:01:39.37,0:01:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Când au început să studieze\NVedele și sanscrita, Dialogue: 0,0:01:42.61,0:01:46.16,Default,,0000,0000,0000,,au realizat că există o legătură\Nîntre toate aceste limbi. Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Filologii moderni\Ncred cu tărie acest lucru, Dialogue: 0,0:01:48.38,0:01:51.78,Default,,0000,0000,0000,,cu cât au cercetat mai amănunțit. Dialogue: 0,0:01:51.78,0:01:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Bazându-se pe aceste legături,\Npe gramatică, Dialogue: 0,0:01:54.04,0:01:56.81,Default,,0000,0000,0000,,pe vocabular, \Nchiar și pe structura cuvintelor, Dialogue: 0,0:01:56.81,0:02:00.33,Default,,0000,0000,0000,,teoretizează existența \Nunei limbi care a precedat Dialogue: 0,0:02:00.33,0:02:02.63,Default,,0000,0000,0000,,limba sanscrită, latină, Dialogue: 0,0:02:02.63,0:02:04.80,Default,,0000,0000,0000,,limbile germanice Dialogue: 0,0:02:04.80,0:02:06.16,Default,,0000,0000,0000,,și cele celtice, Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:08.92,Default,,0000,0000,0000,,numită limba\NProto-Indo-Europeană, Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:10.85,Default,,0000,0000,0000,,și care este o limbă moartă. Dialogue: 0,0:02:10.85,0:02:14.24,Default,,0000,0000,0000,,Bănuim că sanscrita \Neste ce mai veche... Dialogue: 0,0:02:14.24,0:02:17.03,Default,,0000,0000,0000,,este una dintre cele mai vechi dovezi Dialogue: 0,0:02:17.03,0:02:20.11,Default,,0000,0000,0000,,ale acestei limbi \NProto-Indo-Europeană. Dialogue: 0,0:02:21.34,0:02:24.04,Default,,0000,0000,0000,,Sanscrita, limba-mamă, Dialogue: 0,0:02:24.04,0:02:25.91,Default,,0000,0000,0000,,a evoluat pe continentul Indian Dialogue: 0,0:02:25.91,0:02:29.16,Default,,0000,0000,0000,,în limbi precum hindi,\Nbengaleză și punjabi. Dialogue: 0,0:02:29.16,0:02:32.29,Default,,0000,0000,0000,,Latina, tot o limbă moartă, Dialogue: 0,0:02:32.29,0:02:34.52,Default,,0000,0000,0000,,a evoluat în limbi precum spaniola, Dialogue: 0,0:02:34.52,0:02:36.80,Default,,0000,0000,0000,,italiana și franceza. Dialogue: 0,0:02:36.80,0:02:40.95,Default,,0000,0000,0000,,Engleza este considerată limbă germanică\Ndin punct de vedere al structurii, Dialogue: 0,0:02:40.95,0:02:44.09,Default,,0000,0000,0000,,dar are influențe semnificative \Ndin latină și franceză. Dialogue: 0,0:02:44.09,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Toate au rădăcini\NProto-Indo-Europene. Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:53.50,Default,,0000,0000,0000,,Ca să înțelegeți de ce susțin\Nfilologii această teorie, Dialogue: 0,0:02:53.50,0:02:55.45,Default,,0000,0000,0000,,vă voi arăta ceva ce m-a uimit Dialogue: 0,0:02:55.45,0:02:57.78,Default,,0000,0000,0000,,atunci când am văzut prima dată, Dialogue: 0,0:02:57.78,0:03:00.78,Default,,0000,0000,0000,,și anume legătura dintre anumite \Ncuvinte în sanscrită. Dialogue: 0,0:03:00.78,0:03:01.89,Default,,0000,0000,0000,,Cei care vorbiți hindi, Dialogue: 0,0:03:01.89,0:03:04.01,Default,,0000,0000,0000,,bengaleză sau punjabi, Dialogue: 0,0:03:04.01,0:03:06.32,Default,,0000,0000,0000,,sau orice altă limbă\Ndin nordul Indiei, Dialogue: 0,0:03:06.32,0:03:08.17,Default,,0000,0000,0000,,veți observa legătura cu sanscrita. Dialogue: 0,0:03:08.17,0:03:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Este însă uimitor Dialogue: 0,0:03:09.46,0:03:12.48,Default,,0000,0000,0000,,cum aceste cuvinte au legătură cu latina Dialogue: 0,0:03:12.48,0:03:15.08,Default,,0000,0000,0000,,sau alte limbi derivate din latină. Dialogue: 0,0:03:15.08,0:03:16.29,Default,,0000,0000,0000,,Vorbitorii de persană Dialogue: 0,0:03:16.29,0:03:19.15,Default,,0000,0000,0000,,s-ar putea să recunoască\Nanumite asemănări. Dialogue: 0,0:03:19.15,0:03:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Dar mai important este Dialogue: 0,0:03:20.38,0:03:21.97,Default,,0000,0000,0000,,modul în care se raportează Dialogue: 0,0:03:21.97,0:03:23.51,Default,,0000,0000,0000,,la limba engleză. Dialogue: 0,0:03:23.51,0:03:27.44,Default,,0000,0000,0000,,Acestea sunt câteva cuvinte în sanscrită Dialogue: 0,0:03:27.44,0:03:29.52,Default,,0000,0000,0000,,care sunt straniu de asemănătoare Dialogue: 0,0:03:29.52,0:03:31.82,Default,,0000,0000,0000,,cu termenii englezești sau chiar latini. Dialogue: 0,0:03:31.82,0:03:33.85,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, multe sunt\Nasemănătoare în Latină, Dialogue: 0,0:03:33.85,0:03:35.33,Default,,0000,0000,0000,,eu am dat doar câteva exemple. Dialogue: 0,0:03:35.33,0:03:37.89,Default,,0000,0000,0000,,Deci, „matr” din sanscrită Dialogue: 0,0:03:37.89,0:03:39.67,Default,,0000,0000,0000,,îl regăsim în engleză drept „mother”, Dialogue: 0,0:03:39.67,0:03:41.32,Default,,0000,0000,0000,,iar în latină există „mater”. Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:43.89,Default,,0000,0000,0000,,În engleză avem cuvinte\Nîmprumutate din latină, Dialogue: 0,0:03:43.89,0:03:46.54,Default,,0000,0000,0000,,precum „maternity” (maternitate)\Nși „maternal”, Dialogue: 0,0:03:46.54,0:03:49.55,Default,,0000,0000,0000,,aparținând aceleiași familii de cuvinte. Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:51.07,Default,,0000,0000,0000,,Acest fenomen, Dialogue: 0,0:03:51.07,0:03:53.71,Default,,0000,0000,0000,,în care sunteul „t” din „matr” sau „mater” Dialogue: 0,0:03:53.71,0:03:56.32,Default,,0000,0000,0000,,se transformă în sunetul „th” în engleză Dialogue: 0,0:03:56.32,0:03:57.69,Default,,0000,0000,0000,,și în limbile germanice Dialogue: 0,0:03:57.69,0:03:59.34,Default,,0000,0000,0000,,este un fenomen întâlnit frecvent. Dialogue: 0,0:03:59.34,0:04:01.64,Default,,0000,0000,0000,,În sanscrită avem „pithr”, Dialogue: 0,0:04:01.64,0:04:04.31,Default,,0000,0000,0000,,în latină „pater”, Dialogue: 0,0:04:04.31,0:04:06.78,Default,,0000,0000,0000,,iar în engleză, împrumutat din Latină, Dialogue: 0,0:04:06.78,0:04:10.03,Default,,0000,0000,0000,,avem cuvintele „paternity” (paternitate)\Nsau „paternal”. Dialogue: 0,0:04:10.03,0:04:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Trecem la limbile germanice Dialogue: 0,0:04:11.95,0:04:14.31,Default,,0000,0000,0000,,unde avem sunetul „t” Dialogue: 0,0:04:14.31,0:04:16.06,Default,,0000,0000,0000,,care se transformă în „th”. Dialogue: 0,0:04:16.06,0:04:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Se observă același tipar Dialogue: 0,0:04:18.03,0:04:20.03,Default,,0000,0000,0000,,când pornim de la \NProto-Indo-Europeană, Dialogue: 0,0:04:20.03,0:04:21.40,Default,,0000,0000,0000,,o limbă teoretică, Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:24.60,Default,,0000,0000,0000,,mai ales în raport cu sanscrita. Dialogue: 0,0:04:24.60,0:04:29.73,Default,,0000,0000,0000,,Sunetul „p” devine „fa” \Nîn limbile germanice. Dialogue: 0,0:04:29.73,0:04:33.41,Default,,0000,0000,0000,,„Pithr” devine „father” (tată). Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:34.92,Default,,0000,0000,0000,,Și multe alte cuvinte. Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:37.87,Default,,0000,0000,0000,,Este „na” în sanscrită, Dialogue: 0,0:04:37.87,0:04:40.66,Default,,0000,0000,0000,,vorbitorii de hindi sau bengaleză\Nsigur recunosc cuvântul, Dialogue: 0,0:04:40.66,0:04:42.98,Default,,0000,0000,0000,,iar în engleză este „no” (nu). Dialogue: 0,0:04:42.98,0:04:46.72,Default,,0000,0000,0000,,”Gau” este cuvântul\Npentru vacă în hindi, Dialogue: 0,0:04:46.72,0:04:48.16,Default,,0000,0000,0000,,iar în engleză este „cow”. Dialogue: 0,0:04:48.16,0:04:49.45,Default,,0000,0000,0000,,„Gaw”, „cow” (vacă). Dialogue: 0,0:04:49.45,0:04:51.10,Default,,0000,0000,0000,,„Naama”, „name” (nume). Dialogue: 0,0:04:51.10,0:04:52.92,Default,,0000,0000,0000,,„Nomen” în latină. Dialogue: 0,0:04:52.92,0:04:54.48,Default,,0000,0000,0000,,„Dwar”, „door”. Dialogue: 0,0:04:54.48,0:04:56.21,Default,,0000,0000,0000,,Acesta mi s-a părut interesant. Dialogue: 0,0:04:56.21,0:04:59.04,Default,,0000,0000,0000,,Nu știam până nu l-am căutat. Dialogue: 0,0:04:59.04,0:05:03.44,Default,,0000,0000,0000,,„Anamika” în sanscrită\Nînseamnă anonim. Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.100,Default,,0000,0000,0000,,„Kaal” în sanscrită, Dialogue: 0,0:05:06.100,0:05:11.36,Default,,0000,0000,0000,,dar și în limbile derivate,\Nprecum hindi și bengaleză, Dialogue: 0,0:05:11.36,0:05:15.21,Default,,0000,0000,0000,,indică timpul: mâine, ieri. Dialogue: 0,0:05:15.21,0:05:17.79,Default,,0000,0000,0000,,În engleză, este „calendar” (calendar). Dialogue: 0,0:05:17.79,0:05:20.14,Default,,0000,0000,0000,,„Naas” este regăsit în limbile moderne Dialogue: 0,0:05:20.14,0:05:24.14,Default,,0000,0000,0000,,de pe Subcontinentul Indian,\Nsub forma „naak”, Dialogue: 0,0:05:24.14,0:05:26.17,Default,,0000,0000,0000,,iar în engleză este „nose” (nas). Dialogue: 0,0:05:26.17,0:05:28.94,Default,,0000,0000,0000,,„Loc” este prefixul „loc-” în engleză, Dialogue: 0,0:05:28.94,0:05:30.93,Default,,0000,0000,0000,,în cuvinte precum „location” (locație) Dialogue: 0,0:05:30.93,0:05:33.50,Default,,0000,0000,0000,,sau „locate” (a localiza). Dialogue: 0,0:05:33.50,0:05:35.36,Default,,0000,0000,0000,,Apoi avem un cuvânt frumos, Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:38.44,Default,,0000,0000,0000,,„lubh” care înseamnă dorință, Dialogue: 0,0:05:38.44,0:05:41.87,Default,,0000,0000,0000,,și care în engleză este „love” (dragoste). Dialogue: 0,0:05:41.87,0:05:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Sunt doar câteva expemple, Dialogue: 0,0:05:43.27,0:05:44.91,Default,,0000,0000,0000,,vă încurajez să căutați altele, Dialogue: 0,0:05:44.91,0:05:46.76,Default,,0000,0000,0000,,veți rămâne surprinși Dialogue: 0,0:05:46.76,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,câte legături sunt \Nîntre sanscrită și engleză. Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.68,Default,,0000,0000,0000,,Acum vă voi arăta ceva\Nce mi se pare foarte tare. Dialogue: 0,0:05:51.68,0:05:55.09,Default,,0000,0000,0000,,Nu este doar o legătură lingvistică, Dialogue: 0,0:05:55.09,0:05:57.97,Default,,0000,0000,0000,,ci putem spune că este chiar spirituală. Dialogue: 0,0:05:57.97,0:06:02.27,Default,,0000,0000,0000,,Vorbim despre numele zeului cerului, Dialogue: 0,0:06:02.27,0:06:04.72,Default,,0000,0000,0000,,în diverse tradiții. Dialogue: 0,0:06:05.58,0:06:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Vedele vorbesc despre un zeu, Dialogue: 0,0:06:09.95,0:06:15.35,Default,,0000,0000,0000,,Dyauspithrm, care provine de la Dyaus Dialogue: 0,0:06:15.35,0:06:17.45,Default,,0000,0000,0000,,și înseamnă cer. Dialogue: 0,0:06:17.85,0:06:21.17,Default,,0000,0000,0000,,Am stabilit deja că Pithr\Nînseamnă tată. Dialogue: 0,0:06:21.17,0:06:25.26,Default,,0000,0000,0000,,Așadar, acesta înseamnă \N„tatăl cerului”. Dialogue: 0,0:06:25.26,0:06:27.42,Default,,0000,0000,0000,,S-ar putea să vi se facă\Npielea de găină Dialogue: 0,0:06:27.42,0:06:29.52,Default,,0000,0000,0000,,când veți vedea până unde ajungem. Dialogue: 0,0:06:29.52,0:06:32.42,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, în greacă există\Nun cuvânt similar, Dialogue: 0,0:06:32.42,0:06:34.06,Default,,0000,0000,0000,,în loc de Dyaus este Zeus, Dialogue: 0,0:06:34.06,0:06:35.96,Default,,0000,0000,0000,,iar cele două sunt asemănătoare. Dialogue: 0,0:06:35.96,0:06:37.51,Default,,0000,0000,0000,,Ortografia este diferită, Dialogue: 0,0:06:37.51,0:06:39.76,Default,,0000,0000,0000,,dar modul în care le pronunțăm\Neste similar. Dialogue: 0,0:06:39.76,0:06:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Dyaus, Dyaus. Dialogue: 0,0:06:41.37,0:06:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Zeus. Dialogue: 0,0:06:42.34,0:06:44.12,Default,,0000,0000,0000,,În loc de „Piter” avem „Pater”, Dialogue: 0,0:06:44.12,0:06:49.35,Default,,0000,0000,0000,,așadar, avem „cer” și „tată”, Dialogue: 0,0:06:49.35,0:06:51.50,Default,,0000,0000,0000,,deci „tatăl cerului”. Dialogue: 0,0:06:52.61,0:06:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Și mai este o conexiune Dialogue: 0,0:06:54.02,0:06:55.15,Default,,0000,0000,0000,,care m-a dat pe spate. Dialogue: 0,0:06:55.15,0:06:56.87,Default,,0000,0000,0000,,La prima vedere\Nnu este evidentă. Dialogue: 0,0:06:56.87,0:07:00.93,Default,,0000,0000,0000,,„Jupiter” din latină,\Nzeul roman, numit și Iupiter. Dialogue: 0,0:07:01.36,0:07:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Repet, în loc de „Zeus” este „Dyau”, Dialogue: 0,0:07:04.21,0:07:06.70,Default,,0000,0000,0000,,în loc de „Pater” este „Piter”. Dialogue: 0,0:07:06.70,0:07:09.88,Default,,0000,0000,0000,,Deci, în loc de „Dyauspiter”\Neste „Jupiter”. Dialogue: 0,0:07:09.88,0:07:11.60,Default,,0000,0000,0000,,Dyauspiter, Jupiter. Dialogue: 0,0:07:11.60,0:07:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Acestea sunt cuvinte similare Dialogue: 0,0:07:13.32,0:07:15.34,Default,,0000,0000,0000,,chiar dacă sunt scrise diferit. Dialogue: 0,0:07:15.34,0:07:16.85,Default,,0000,0000,0000,,Felul în care le pronunțăm Dialogue: 0,0:07:16.85,0:07:20.43,Default,,0000,0000,0000,,este extrem de asemănător. Dialogue: 0,0:07:20.43,0:07:23.60,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este încă o dovadă a asemănărilor Dialogue: 0,0:07:23.60,0:07:29.18,Default,,0000,0000,0000,,dintre sanscrită, greacă și latină. Dialogue: 0,0:07:29.18,0:07:32.04,Default,,0000,0000,0000,,Din nou, avem „cer” și „tată”. Dialogue: 0,0:07:32.04,0:07:33.96,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta este o imagine a lui... Dialogue: 0,0:07:33.96,0:07:36.02,Default,,0000,0000,0000,,nu-mi dau seama dacă e Zeus sau Jupiter. Dialogue: 0,0:07:36.02,0:07:37.41,Default,,0000,0000,0000,,Cred că este Jupiter. Dialogue: 0,0:07:37.41,0:07:40.93,Default,,0000,0000,0000,,Un alt lucru interesant\Neste faptul că Vedele Dialogue: 0,0:07:40.93,0:07:45.44,Default,,0000,0000,0000,,îl consideră pe Dyauspitr\Ntatăl lui Indra. Dialogue: 0,0:07:45.44,0:07:47.48,Default,,0000,0000,0000,,Indra este considerat regele zeilor. Dialogue: 0,0:07:47.48,0:07:49.50,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre cei mai importanți, Dialogue: 0,0:07:49.50,0:07:51.81,Default,,0000,0000,0000,,poate chiar cel mai important zeu hindus. Dialogue: 0,0:07:51.81,0:07:54.33,Default,,0000,0000,0000,,Indra este, mai ales în Vede, Dialogue: 0,0:07:54.33,0:07:57.28,Default,,0000,0000,0000,,zeul despre care se vorbeste\Ncel mai mult. Dialogue: 0,0:07:57.28,0:07:59.11,Default,,0000,0000,0000,,Acesta are multe dintre calitățile Dialogue: 0,0:07:59.11,0:08:02.54,Default,,0000,0000,0000,,pe care astăzi tradițiile\Ngrecești și romane Dialogue: 0,0:08:02.54,0:08:05.29,Default,,0000,0000,0000,,le asociază cu Zeus și Jupiter. Dialogue: 0,0:08:05.29,0:08:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Indra este un zeu al cerului Dialogue: 0,0:08:06.89,0:08:08.18,Default,,0000,0000,0000,,care controlează fulgerele. Dialogue: 0,0:08:08.18,0:08:12.15,Default,,0000,0000,0000,,O asemănare stranie cu zeul nordic, Thor. Dialogue: 0,0:08:12.15,0:08:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Popoarele nordice fiind, \Nde asmenea, Indo-Europene. Dialogue: 0,0:08:16.37,0:08:20.03,Default,,0000,0000,0000,,Indra învinge monștrii \Ncu ajutorul unui „ciocan”. Dialogue: 0,0:08:20.03,0:08:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Asemenea legendelor lui Thor. Dialogue: 0,0:08:22.54,0:08:24.08,Default,,0000,0000,0000,,Sper că aceste... Dialogue: 0,0:08:24.08,0:08:25.71,Default,,0000,0000,0000,,Când am învățat aceste lucruri Dialogue: 0,0:08:25.71,0:08:27.62,Default,,0000,0000,0000,,am realizat cât de conectată este lumea, Dialogue: 0,0:08:27.62,0:08:29.73,Default,,0000,0000,0000,,și m-a făcut să caut anumite tipare Dialogue: 0,0:08:29.73,0:08:31.98,Default,,0000,0000,0000,,pe care nu le observasem înainte. Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Se pare că aceste civilizații\Ncare par să nu aibă vreo legătură, Dialogue: 0,0:08:36.38,0:08:39.92,Default,,0000,0000,0000,,în realitate sunt conectate, Dialogue: 0,0:08:39.92,0:08:45.53,Default,,0000,0000,0000,,și bănuim că ar proveni\Ndin același loc. Dialogue: 0,0:08:45.73,0:08:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Filologii moderni și istoricii Dialogue: 0,0:08:49.52,0:08:51.70,Default,,0000,0000,0000,,cred că limba\NProto-Indo-Europeană Dialogue: 0,0:08:51.70,0:08:54.55,Default,,0000,0000,0000,,ar fi fost vorbită\Nde popoarele caucaziene. Dialogue: 0,0:08:54.55,0:08:57.83,Default,,0000,0000,0000,,De fapt, cuvântul „caucazian” se referă Dialogue: 0,0:08:57.83,0:08:59.86,Default,,0000,0000,0000,,la popoare din această zonă caucaziană, Dialogue: 0,0:08:59.86,0:09:01.03,Default,,0000,0000,0000,,dar nu suntem siguri. Dialogue: 0,0:09:01.03,0:09:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Credem că au migrat din zonă. Dialogue: 0,0:09:03.60,0:09:06.60,Default,,0000,0000,0000,,Vorbim de triburile germanice Dialogue: 0,0:09:06.60,0:09:08.20,Default,,0000,0000,0000,,care au ajuns în Europa de Nord. Dialogue: 0,0:09:08.20,0:09:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Triburile celtice au migrat, Dialogue: 0,0:09:09.98,0:09:12.89,Default,,0000,0000,0000,,am putea spune, spre nordul, sudul\Nși centrul Europei. Dialogue: 0,0:09:12.89,0:09:14.92,Default,,0000,0000,0000,,Vorbim despre popoarele italice, Dialogue: 0,0:09:14.92,0:09:16.09,Default,,0000,0000,0000,,triburile latine. Dialogue: 0,0:09:16.09,0:09:18.08,Default,,0000,0000,0000,,Putem vorbi despre triburile grecești, Dialogue: 0,0:09:18.08,0:09:22.02,Default,,0000,0000,0000,,sau despre cele Indo-Ariene, Dialogue: 0,0:09:22.02,0:09:24.30,Default,,0000,0000,0000,,care s-au stabilit în Persia Dialogue: 0,0:09:24.30,0:09:25.66,Default,,0000,0000,0000,,și în nordul Indiei. Dialogue: 0,0:09:25.66,0:09:29.78,Default,,0000,0000,0000,,Toate acestea, credem noi, sunt conectate.