A 18-ik században komoly kapcsolat alakult ki az angolok és indiaiak között, főként A Brit Kelet-indiai Társaságnál. Ennek részeként a nyugati nyelvészek foglalkozni kezdtek a szanszkrit és véda nyelvekkel. Mindeközben egyre inkább tanulmányozták nemcsak a szanszkrit, de számos nyugati nyelv, köztük az angol gyökereit is. Sir William Jones angol nyelvész az írott, és főleg történelmi forrásokból származó írásokat vizsgálta, és tőle származik ez az idézet 1786-ból. Azt írta: "A szanszkrit nyelv nagyon régi ugyan, de szerkezete csodálatos. Jobb, mint a görögé, gazdagabb a latinénál, és mindkettőénél finomabb, ám rokonságot is mutat velük, főleg az igék gyökereinél, és a nyelvtanban. Ez nem lehet véletlen..." Ezt most hangsúlyoznom kell. "„Ez nem lehet véletlen." Azt mondja tehát, hogy sok a közös a szanszkritban, a latinban és görögben, tehát erős a rokonság és a kapcsolat, ami nem lehet véletlen. Annyira erős, hogy egy nyelvész sem vizsgálhatja mind a hármat úgy, hogy nem gondolná, ugyanarról tőről származnak. Ezt itt alá kell húznom. „Ha nem hisszük, hogy ugyanarról a közös tőről származnak, amely talán már nem is létezik, akkor hasonló, bár kevésbé erős okok miatt azt is feltételezhetjük, hogy mind a gót, mind a kelta, noha más nyelvekkel keveredtek, a szanszkrittal azonos tőről származik; és az ősi perzsa is bekerült ide." A Védák és a szanszkrit vizsgálatakor felismerték, hogy a nyelvek kapcsolódhatnak. Több vizsgálat után ezt napjaink nyelvészei is így látják. A kapcsolatok, a nyelvtan, a szókincs és a szószerkezet alapján most úgy vélik, hogy a szanszkrit, a latin, a germán és a kelta nyelvek egyeazon közös tőről eredhetnek, mely ősi nyelvet most úgy hívnak, hogy proto-indoerurópai, és már kihalt. Úgy véljük, hogy erre a proto-indoeurópai nyelvre a szanszkrit az egyik legrégibb bizonyíték. A szanszkritból, az ősi nyelvből, India különböző részein olyan nyelvek jöttek létre, mint a hindi, a bengáli és a pandzsábi. A latinból, amely már szintén holt nyelv, olyanok jöttek létre, mint a spanyol, az olasz és a francia. És az angol, amelyet szerkezete alapján germán nyelvnek tekintünk, de nagy befolyást tett rá a latin és a francia. Ezek mind ugyanarra a proto-indoeurópai gyökérre vezethetők vissza. És hogy megértsük, ezek a nyelvészek miért vélekednek így, valami hihetetlenül meglepőt kell megvizsgálnunk. Pár kapcsolatot mutatok a szanszkrit szavak között, és ha valaki esetleg beszéli a hindi, bengáli vagy pandzsábi nyelvet , vagy bármelyik észak-indiait, az rögtön látja a szanszkrittal való kapcsolatot. És ami meglepő, hogy ezek a nyelvek mennyire kötődnek a latinhoz, és milyen sok ered abból. A perzsát beszélők felismerhetnek pár közös vonást, és ami talán fontosabb, hogy ez a nyelv miként kapcsolódik az angolhoz. Néhány szanszkrit szó, amelyek kísértetiesen hasonlítanak mind angol, mind latin, vagy néhány esetben csak latin szavakra. Pár példa. Itt van a szanszkrit matr, ami az angol „mother" és a latin „mater". Az angol a latinból vette át a „maternity" és „maternal" szavakat is, melyek mind az anyasággal kapcsolatosak. A „matr" vagy „mater" téje gyakran kicsit átalakul az angolban. és a germán nyelvekben. Ugyanezt látni más esetekben is. A szanszkrit „pithr" a latinban „pater", és a latin közvetítésével vannak a mai angolban olyan szavak, mint a „paternity" és a „paternal". A germán nyelveket vizsgálva megint csak itt van a „tha" hang, amely módosul. Ezt látjuk akkor is, ha a proto-indoeurópai elméleti nyelvből indulunk ki, amely a szanszkrit rokona Itt a „pa" „fa" lesz a germán nyelvekben. A „pithr" is átalakul. Más szavakat is említhetek. A hindit vagy a bengálit beszélők felismerik, hogy a szanszkrit „na" az angol „no". A „gau" hindi szó „cow" (tehén) angolul. Gau, cow. A „naama" a „name" (név). Latinul „nomen". A „dwar" a „door" (ajtó). Csak akkor jöttem rá, hogy ez milyen érdekes, amikor jobban utánanéztem. A szanszkrit „anamika" névtelent „anonymous" jelent. A szanszkrit „kaal" (idő) az utódnyelvekben, mint a hindi és a bengáli, az idővel kapcsolatos; „holnap" vagy „tegnap". Az angolban itt van a naptár (calendar). A „naas" a szubkontinens mai nyelveiben is megvan, és ez angolul „nose" (orr). Itt van a „loc in", és az angolban is megvan a „loc" előképző. „location" (hely) „locate" (elhelyez). Ez itt most nagyon szép. A szanszkrit lubh vágyat jelent, és az angolban itt van a love szavunk. És ez csak példa. Javaslom, hogy nézz utána jobban, és meglepődsz, mennyi kapcsolat van a szanszkrit és az angol között. Most pedig megmutatom azt, amelyik szerintem az egyik legjobb, mert nem pusztán nyelvi, hanem egyben spirituális kapcsolat is. Itt vannak még az égi isten nevei a különböző hagyományokból. A Védákban egy istenre hivatkoznak, Djausz Pitára vagyis Djauszra, amivel az égre utalnak. Már beszéltem a „pithr"-ről, ami apát jelent. Itt tehát az égi atyára hivatkoznak. Ezt látva talán már nagyon izgatott lehetsz. A görögben is van egy nagyon hasonló szó, a Djausz helyett a Zeusz és a kettő tényleg hasonló. A leírás különbözhet, ám a kiejtés nagyon hasonló. Djausz, Djausz, Zeusz, A Pithr helyett Pater, és újra itt van az ég, az égi atya. rögtön itt. Ez egy másik kapcsolat, ami nagyon meglepett. Először nem is volt világos, de a latinból a Jupiter, a római isten is itt van. Zeusz helyett megint Djausz áll, A Pater helyett a Pitr. Djauszpitr helyett van a Jupiter, Djauszpitr, Jupiter. Ezek nagyon hasonló szavak, és az írott alakjuk ugyan más, de kiejtve már igencsak hasonlítanak egymásra. Ez további bizonyíték a szanszkrit, a görög és a latin közelségére. Újra itt van az égi atya. És ez itt persze vagy Jupiter, vagy Zeusz képe, de ezt nehéz eldönteni. Szerintem Jupitert ábrázolja. És ami még érdekes, hogy a Védákban Djauszpitr Indra apja. Őt tartják az istenek királyának. A hinduizmus talán legnagyobb istenének. Indra benne van a Védákban, ahol a leggyakrabban említett isten. Sok olyan tulajdonsága van melyeket a római és görög hagyományokban Zeusszal és Jupiterrel kapcsolunk össze. Indra égi isten, aki villámokat szór.