A 18-ik században komoly kapcsolat
alakult ki az angolok és indiaiak között,
főként
A Brit Kelet-indiai Társaságnál.
Ennek részeként
a nyugati nyelvészek foglalkozni
kezdtek a szanszkrit és véda nyelvekkel.
Mindeközben
egyre inkább tanulmányozták
nemcsak a szanszkrit, de
számos nyugati nyelv, köztük az angol
gyökereit is.
Sir William Jones angol nyelvész
az írott, és főleg történelmi
forrásokból származó írásokat
vizsgálta, és tőle származik
ez az idézet 1786-ból.
Azt írta: "A szanszkrit nyelv nagyon régi
ugyan, de szerkezete
csodálatos.
Jobb, mint a görögé,
gazdagabb a latinénál,
és mindkettőénél finomabb,
ám rokonságot is mutat velük,
főleg az igék gyökereinél,
és a nyelvtanban.
Ez nem lehet véletlen..."
Ezt most hangsúlyoznom kell.
"„Ez nem lehet véletlen."
Azt mondja tehát, hogy sok a közös
a szanszkritban, a latinban és görögben,
tehát erős a rokonság és
a kapcsolat, ami
nem lehet véletlen.
Annyira erős,
hogy egy nyelvész sem vizsgálhatja mind a
hármat úgy, hogy nem gondolná, ugyanarról
tőről származnak.
Ezt itt alá kell húznom.
„Ha nem hisszük, hogy ugyanarról a
közös tőről származnak, amely talán már
nem is létezik,
akkor hasonló, bár kevésbé erős okok miatt
azt is feltételezhetjük, hogy mind a gót,
mind a kelta,
noha más nyelvekkel keveredtek,
a szanszkrittal azonos tőről származik;
és az ősi perzsa is
bekerült ide."
A Védák és a szanszkrit
vizsgálatakor felismerték,
hogy a nyelvek
kapcsolódhatnak.
Több vizsgálat után ezt napjaink
nyelvészei is így látják.
A kapcsolatok, a nyelvtan, a szókincs és a
szószerkezet alapján most úgy vélik,
hogy a szanszkrit, a latin, a germán és a
kelta nyelvek egyeazon közös tőről
eredhetnek,
mely ősi nyelvet
most úgy hívnak,
hogy proto-indoerurópai, és már kihalt.
Úgy véljük, hogy erre a
proto-indoeurópai nyelvre a szanszkrit
az egyik legrégibb bizonyíték.
A szanszkritból, az ősi nyelvből,
India különböző részein olyan nyelvek
jöttek létre, mint
a hindi, a bengáli és a pandzsábi.
A latinból, amely már szintén holt nyelv,
olyanok jöttek létre, mint
a spanyol, az olasz és a francia.
És az angol, amelyet szerkezete alapján
germán nyelvnek tekintünk,
de nagy befolyást tett rá a
latin és a francia.
Ezek mind ugyanarra a proto-indoeurópai
gyökérre vezethetők vissza.
És hogy megértsük, ezek a nyelvészek miért
vélekednek így,
valami hihetetlenül meglepőt
kell megvizsgálnunk.
Pár kapcsolatot mutatok a szanszkrit
szavak között,
és ha valaki esetleg beszéli a hindi,
bengáli vagy pandzsábi
nyelvet ,
vagy bármelyik észak-indiait,
az rögtön látja
a szanszkrittal való kapcsolatot.
És ami meglepő, hogy ezek
a nyelvek mennyire kötődnek
a latinhoz, és milyen sok ered abból.
A perzsát beszélők
felismerhetnek pár
közös vonást, és ami
talán fontosabb, hogy ez a
nyelv miként kapcsolódik
az angolhoz.
Néhány szanszkrit szó,
amelyek
kísértetiesen hasonlítanak
mind angol, mind latin, vagy
néhány
esetben csak latin szavakra.
Pár példa.
Itt van a szanszkrit matr,
ami az angol „mother"
és a latin „mater".
Az angol a latinból
vette át
a „maternity" és „maternal" szavakat is,
melyek mind az anyasággal kapcsolatosak.
A „matr" vagy „mater" téje
gyakran kicsit átalakul
az angolban.
és a germán nyelvekben.
Ugyanezt látni más esetekben is.
A szanszkrit „pithr"
a latinban „pater", és a latin
közvetítésével vannak a mai angolban
olyan szavak, mint a „paternity"
és a „paternal".
A germán nyelveket vizsgálva megint csak
itt van a „tha" hang,
amely módosul.
Ezt látjuk akkor is,
ha a
proto-indoeurópai
elméleti nyelvből
indulunk ki,
amely a szanszkrit rokona
Itt a „pa" „fa" lesz
a germán nyelvekben.
A „pithr" is
átalakul.
Más szavakat is említhetek.
A hindit vagy a bengálit beszélők
felismerik, hogy a szanszkrit „na"
az angol „no".
A „gau" hindi szó
„cow" (tehén)
angolul.
Gau, cow.
A „naama" a „name" (név).
Latinul „nomen".
A „dwar" a „door" (ajtó).
Csak akkor jöttem rá, hogy
ez milyen érdekes, amikor
jobban utánanéztem.
A szanszkrit „anamika" névtelent
„anonymous" jelent.
A szanszkrit „kaal" (idő)
az utódnyelvekben,
mint a hindi és a bengáli,
az idővel kapcsolatos;
„holnap" vagy „tegnap".
Az angolban itt van a naptár (calendar).
A „naas" a szubkontinens
mai nyelveiben is megvan, és ez
angolul
„nose" (orr).
Itt van a „loc in", és az angolban is
megvan a „loc" előképző.
„location" (hely) „locate" (elhelyez).
Ez itt most nagyon szép.
A szanszkrit lubh vágyat jelent,
és az angolban itt van a love szavunk.
És ez csak példa.
Javaslom, hogy nézz utána jobban, és
meglepődsz, mennyi kapcsolat van a
szanszkrit és az angol között.
Most pedig megmutatom azt,
amelyik szerintem az egyik
legjobb, mert nem pusztán nyelvi,
hanem egyben
spirituális kapcsolat is.
Itt vannak még az égi
isten nevei a különböző hagyományokból.
A Védákban egy
istenre
hivatkoznak, Djausz Pitára
vagyis Djauszra,
amivel az égre utalnak.
Már beszéltem a „pithr"-ről,
ami apát jelent.
Itt tehát az égi
atyára hivatkoznak.
Ezt látva talán
már nagyon izgatott lehetsz.
A görögben is van egy nagyon
hasonló szó,
a Djausz helyett a Zeusz
és a kettő tényleg hasonló.
A leírás különbözhet,
ám a kiejtés
nagyon hasonló.
Djausz, Djausz,
Zeusz,
A Pithr helyett
Pater, és újra itt van az ég,
az égi atya.
rögtön itt.
Ez egy másik kapcsolat,
ami nagyon meglepett.
Először nem is volt világos,
de a latinból a Jupiter,
a római isten
is itt van.
Zeusz helyett megint
Djausz áll,
A Pater helyett a Pitr.
Djauszpitr helyett van a Jupiter,
Djauszpitr, Jupiter.
Ezek nagyon hasonló szavak,
és az írott alakjuk ugyan más,
de kiejtve már igencsak
hasonlítanak egymásra.
Ez további bizonyíték a szanszkrit,
a görög
és a latin
közelségére.
Újra itt van az égi atya.
És ez itt persze vagy Jupiter, vagy Zeusz
képe, de ezt nehéz eldönteni.
Szerintem Jupitert ábrázolja.
És ami még érdekes,
hogy a Védákban
Djauszpitr
Indra apja.
Őt tartják az istenek
királyának.
A hinduizmus talán legnagyobb
istenének.
Indra benne van a
Védákban,
ahol a leggyakrabban említett
isten.
Sok olyan tulajdonsága van
melyeket a római és görög hagyományokban
Zeusszal és Jupiterrel kapcsolunk
össze.
Indra égi isten, aki
villámokat szór.