WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:04.049 Eu era apenas uma bochechuda de olhos azuis com 5 anos 00:00:04.112 --> 00:00:07.468 quando, pela primeira vez, participei com a minha família num piquete. 00:00:07.840 --> 00:00:10.696 A minha mãe disse-me para deixar as minhas bonecas no carro. 00:00:10.800 --> 00:00:14.114 Eu devia ficar numa esquina naquele clima húmido do Kansas 00:00:14.156 --> 00:00:16.536 cercada de uma dúzia de parentes, 00:00:16.560 --> 00:00:20.261 com as minhas mãozinhas a segurar num cartaz que eu ainda nem sabia ler: 00:00:20.680 --> 00:00:22.716 "Os 'gays' merecem morrer". 00:00:23.120 --> 00:00:24.856 Isto foi o começo. NOTE Paragraph 00:00:25.040 --> 00:00:27.510 Os nossos protestos logo se tornaram diários 00:00:27.543 --> 00:00:29.561 e um fenómeno internacional. 00:00:29.594 --> 00:00:32.053 Enquanto membro da Igreja Batista de Westboro, 00:00:32.139 --> 00:00:34.856 tornei-me um adorno nos piquetes de todo o país. 00:00:35.250 --> 00:00:37.497 O fim da minha carreira nos piquetes anti "gay" 00:00:37.516 --> 00:00:39.740 e da minha vida como a conhecia 00:00:39.107 --> 00:00:40.645 chegou 20 anos depois, 00:00:40.696 --> 00:00:43.280 provocado em parte por estranhos no Twitter 00:00:43.080 --> 00:00:46.641 que me mostraram o poder de envolvermos outras pessoas. NOTE Paragraph 00:00:47.280 --> 00:00:48.496 Na minha casa, 00:00:48.520 --> 00:00:52.760 a vida era definida como uma épica batalha espiritual entre o Bem e o Mal. 00:00:52.200 --> 00:00:54.939 O Bem era a minha igreja e os seus membros, 00:00:54.981 --> 00:00:57.165 O Mal era todo o resto do mundo. 00:00:57.734 --> 00:00:59.863 As ações absurdas da minha igreja eram tantas 00:00:59.878 --> 00:01:02.121 que nós estávamos sempre às turras com o mundo, 00:01:02.154 --> 00:01:05.353 e isso reforçava diariamente a nossa diferença. 00:01:05.640 --> 00:01:08.256 "Faz a diferença entre os não puros e os impuros", 00:01:08.325 --> 00:01:09.616 diz o versículo 00:01:09.640 --> 00:01:11.130 e nós assim fazíamos. 00:01:11.190 --> 00:01:13.408 De jogo de basebol a enterro de militares 00:01:13.432 --> 00:01:16.981 viajávamos pelo país com cartazes de néon nas mãos 00:01:17.273 --> 00:01:19.936 para dizer aos outros quão "impuros" eles eram 00:01:19.960 --> 00:01:22.952 e porque é que estavam a caminho da perdição. 00:01:23.440 --> 00:01:26.136 Este era o foco de toda a nossa vida. 00:01:26.400 --> 00:01:28.705 Para mim esta era a única forma de fazer o Bem 00:01:28.705 --> 00:01:31.414 num mundo que se sentava ao colo de Satã. 00:01:31.496 --> 00:01:33.545 E tal como os meus outros 10 irmãos, 00:01:33.587 --> 00:01:35.997 eu acreditava de coração no que me ensinavam 00:01:36.670 --> 00:01:39.980 e seguia a cartilha da Westboro com um zelo muito especial. NOTE Paragraph 00:01:40.000 --> 00:01:43.174 Em 2009, esse zelo levou-me ao Twitter. 00:01:43.560 --> 00:01:45.976 No começo, as pessoas que encontrei no Twitter 00:01:46.000 --> 00:01:48.225 eram tão hostis quanto eu esperava. 00:01:48.303 --> 00:01:50.736 Eles eram a versão digital das turbas escandalosas 00:01:50.760 --> 00:01:53.661 que eu tinha visto nos protestos desde que eu era criança. 00:01:53.721 --> 00:01:56.230 Mas, no meio dessa briga digital, 00:01:56.740 --> 00:01:58.146 apareceu um padrão estranho. 00:01:58.525 --> 00:02:02.936 Alguém chegava ao meu perfil com a raiva e o escárnio de sempre, 00:02:02.960 --> 00:02:06.468 e eu respondia com a habitual mistura de versículos da Bíblia, 00:02:06.501 --> 00:02:09.100 referências à cultura pop e uns "smileys". 00:02:09.479 --> 00:02:13.616 Eles ficavam meio confusos e eram apanhados de surpresa, 00:02:13.640 --> 00:02:15.938 mas depois começava a conversa. 00:02:16.120 --> 00:02:17.430 E era civilizada... 00:02:17.463 --> 00:02:20.650 cheia de curiosidade genuína de parte a parte. 00:02:20.360 --> 00:02:24.420 Como é que o outro chegara a conclusões tão absurdas sobre o mundo? NOTE Paragraph 00:02:25.120 --> 00:02:27.872 Às vezes as conversas passavam para a vida real. 00:02:28.060 --> 00:02:29.961 As pessoas com quem discutia no Twitter 00:02:29.994 --> 00:02:32.257 iam aos piquetes para me ver 00:02:32.309 --> 00:02:34.571 quando eu fazia protestos nas cidades delas. 00:02:34.840 --> 00:02:37.161 Um tipo chamado David era um deles. 00:02:37.520 --> 00:02:40.332 Ele tinha um blogue chamado "Jewlicious". 00:02:40.800 --> 00:02:44.410 Depois de uns meses de debates online, intensos mas amistosos, 00:02:44.583 --> 00:02:46.692 ele foi ver-me num piquete em Nova Orleães. 00:02:46.920 --> 00:02:50.603 Deu-me uma sobremesa do Médio Oriente de Jerusalém, onde vive, 00:02:50.663 --> 00:02:52.946 e eu dei-lhe um chocolate "kosher" 00:02:53.160 --> 00:02:55.354 e segurava num cartaz "Deus odeia judeus". NOTE Paragraph 00:02:55.414 --> 00:02:57.016 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:57.040 --> 00:02:59.286 Não havia dúvidas quanto às nossas posições, 00:02:59.320 --> 00:03:02.534 mas a divisão entre "amigo/inimigo" começou a ficar ténue. 00:03:02.800 --> 00:03:05.119 Começámos a ver-nos como seres humanos, 00:03:05.152 --> 00:03:07.970 e isso mudou a forma com que falávamos um com o outro. NOTE Paragraph 00:03:08.280 --> 00:03:09.496 Levou tempo, 00:03:09.520 --> 00:03:12.560 até que essas conversas semearam em mim as sementes da dúvida. 00:03:13.125 --> 00:03:16.736 Os meus amigos no Twitter dedicaram-se a entender as doutrinas da Westboro 00:03:16.760 --> 00:03:17.994 e ao fazer isso, 00:03:18.360 --> 00:03:21.590 encontraram inconsistências que eu nunca tinha visto na minha vida. 00:03:22.120 --> 00:03:25.016 Porque é que defendemos a pena de morte para os "gays" 00:03:25.040 --> 00:03:28.936 se Jesus disse: "Atire a primeira pedra quem nunca pecou? " 00:03:29.280 --> 00:03:31.799 Como podíamos dizer que amávamos o próximo 00:03:31.860 --> 00:03:34.832 enquanto estávamos a pedir a Deus que os destruísse? 00:03:35.880 --> 00:03:39.696 A verdade é que essa atenção que estranhos me dedicavam na Internet 00:03:39.720 --> 00:03:41.849 era em si mesma uma contradição. 00:03:42.200 --> 00:03:43.674 Era uma prova crescente 00:03:43.698 --> 00:03:47.350 de que as pessoas do outro lado não eram demónios como me fizeram crer. NOTE Paragraph 00:03:48.200 --> 00:03:50.636 Estas conclusões podiam mudar a vida. 00:03:51.240 --> 00:03:54.623 Logo que vi que nós não éramos os árbitros supremos da verdade divina 00:03:54.665 --> 00:03:56.532 mas seres humanos com defeitos, 00:03:56.583 --> 00:03:58.343 eu já não podia fingir não saber. 00:03:58.440 --> 00:04:00.896 Eu já não podia justificar os nossos atos 00:04:00.920 --> 00:04:04.410 — especialmente a prática cruel de protestar durante funerais 00:04:04.830 --> 00:04:06.227 e festejar a tragédia humana. 00:04:07.520 --> 00:04:09.176 Essa mudança na minha perspetiva 00:04:09.227 --> 00:04:12.368 contribuiu para uma grande erosão na confiança na minha igreja, 00:04:12.410 --> 00:04:15.570 e acabou por tornar impossível eu permanecer nela. NOTE Paragraph 00:04:16.680 --> 00:04:21.140 Apesar da imensa tristeza e pavor, saí da Westboro em 2012. 00:04:22.760 --> 00:04:24.965 Nos dias depois de eu sair, 00:04:25.100 --> 00:04:27.958 o instinto de me esconder era quase paralisante. 00:04:28.167 --> 00:04:30.676 Eu queria esconder-me do julgamento da minha família, 00:04:30.718 --> 00:04:32.869 que sabia jamais voltaria a falar comigo 00:04:32.909 --> 00:04:36.433 — pessoas cujos pensamentos e opiniões tinham significado tudo para mim. 00:04:36.452 --> 00:04:39.591 Eu queria esconder-me do mundo que eu rejeitara durante tanto tempo 00:04:39.616 --> 00:04:43.006 — pessoas que não tinham razão alguma para me darem uma segunda hipótese 00:04:43.048 --> 00:04:45.299 depois de uma vida inteira de antagonismo. 00:04:45.600 --> 00:04:47.921 Apesar disso, inacreditavelmente, eles deram-ma. NOTE Paragraph 00:04:48.680 --> 00:04:52.056 O mundo tinha acesso ao meu passado porque estava todo lá na Internet 00:04:52.080 --> 00:04:54.456 — milhares de "tweets" e centenas de entrevistas. 00:04:54.480 --> 00:04:57.976 Tudo, desde os noticiários da TV até ao "Howard Stern Show". 00:04:58.000 --> 00:05:01.427 Mas muitas pessoas me acolheram de braços abertos, mesmo assim. 00:05:01.700 --> 00:05:04.232 Escrevi um pedido de desculpas pelo mal que causara, 00:05:04.265 --> 00:05:07.778 mas também sabia que as desculpas não iam desfazer esse mal. 00:05:07.960 --> 00:05:10.461 Tudo que eu podia fazer era construir uma nova vida 00:05:10.512 --> 00:05:14.040 e achar uma forma de reparar parte do dano causado. 00:05:14.560 --> 00:05:17.236 As pessoas tinham razão em duvidar da minha sinceridade, 00:05:17.260 --> 00:05:18.836 mas a maioria não duvidou. 00:05:19.452 --> 00:05:21.896 E, considerando a minha história, 00:05:21.920 --> 00:05:23.956 era mais do que eu podia esperar NOTE Paragraph 00:05:24.160 --> 00:05:26.336 — o perdão e o benefício da dúvida. 00:05:26.360 --> 00:05:28.209 Isso ainda me impressiona. NOTE Paragraph 00:05:28.520 --> 00:05:31.343 Passei o primeiro ano longe de casa 00:05:32.480 --> 00:05:34.512 à toa com a minha irmã mais nova, 00:05:34.563 --> 00:05:36.541 que decidiu sair e ir comigo. 00:05:36.800 --> 00:05:38.581 Nós caminhávamos para um abismo, 00:05:38.632 --> 00:05:42.401 mas ficámos admiradas ao encontrar a luz e um caminho em frente 00:05:42.461 --> 00:05:45.407 nas mesmas comunidades que nós atacáramos por tanto tempo. 00:05:45.754 --> 00:05:48.652 David, o meu amigo "Jewlicious" do Twitter, 00:05:48.760 --> 00:05:52.596 convidou-nos a passar um tempo numa comunidade judaica em Los Angeles. 00:05:52.701 --> 00:05:55.845 Dormíamos em sofás na casa de um rabi hassídico, da sua esposa 00:05:55.878 --> 00:05:57.623 e dos seus quatro filhos 00:05:57.681 --> 00:06:00.734 — o mesmo rabi contra o qual eu havia protestado três anos antes 00:06:00.794 --> 00:06:03.703 com um cartaz que dizia: "O vosso rabi é um vadio." 00:06:04.920 --> 00:06:08.856 Passávamos horas a falar de teologia, de judaísmo e da vida 00:06:08.880 --> 00:06:11.268 enquanto lavávamos pratos na cozinha "kosher" 00:06:11.320 --> 00:06:13.540 e picávamos verduras para o jantar. 00:06:13.600 --> 00:06:15.669 Tratavam-nos como se fôssemos da família 00:06:15.714 --> 00:06:17.872 Não tinham nada contra nós, 00:06:17.914 --> 00:06:20.254 e de novo eu ficava espantada. NOTE Paragraph 00:06:20.760 --> 00:06:22.710 Esta fase foi cheia de turbulência, 00:06:22.734 --> 00:06:25.120 mas uma parte de que me recordo sempre 00:06:25.540 --> 00:06:28.252 é uma surpreendente conclusão a que cheguei naquela época: 00:06:28.520 --> 00:06:32.776 era um alívio e um privilégio abandonar os julgamentos severos 00:06:32.800 --> 00:06:35.361 que instintivamente passavam pela minha cabeça 00:06:35.361 --> 00:06:37.680 em relação a cada pessoa que eu via. 00:06:37.870 --> 00:06:40.763 Percebi que agora tinha que aprender, 00:06:41.040 --> 00:06:42.752 precisava de ouvir. NOTE Paragraph 00:06:43.520 --> 00:06:45.810 Isso tem estado na minha cabeça ultimamente, 00:06:45.843 --> 00:06:48.879 porque não consigo deixar de ver, no nosso discurso público, 00:06:48.949 --> 00:06:53.490 muitos dos impulsos destrutivos que dominavam a minha antiga igreja. 00:06:53.560 --> 00:06:57.496 Celebramos a diversidade e tolerância como nunca antes na nossa memória, 00:06:57.520 --> 00:07:00.140 mas ficamos cada vez mais divididos. 00:07:00.440 --> 00:07:02.336 Queremos coisas boas 00:07:02.360 --> 00:07:05.976 — justiça, igualdade, liberdade dignidade, prosperidade — 00:07:06.180 --> 00:07:07.568 mas o caminho que escolhemos 00:07:07.638 --> 00:07:10.985 parece-se muito com o caminho que abandonei há quatro anos. 00:07:11.360 --> 00:07:14.496 Dividimos o mundo em nós e eles, 00:07:14.520 --> 00:07:16.639 saindo apenas dos nossos "bunkers" 00:07:16.690 --> 00:07:19.594 para atirar granadas de retórica ao campo do adversário. 00:07:19.840 --> 00:07:23.536 Rotulamos metade do país como elite liberal alienada 00:07:23.560 --> 00:07:26.101 ou valentões racistas misóginos. 00:07:26.200 --> 00:07:30.540 Não há matizes, não há complexidade, não há humanidade. 00:07:30.480 --> 00:07:34.296 Mesmo quando se fala de empatia e compreensão para com o outro lado, 00:07:34.320 --> 00:07:37.430 as conversas quase sempre acabam num debate 00:07:37.760 --> 00:07:39.270 sobre quem merece mais empatia. 00:07:39.720 --> 00:07:41.297 Tal como aprendi, 00:07:41.367 --> 00:07:44.776 recusamos rotineiramente a reconhecer as falhas das nossas posições 00:07:44.836 --> 00:07:47.120 ou os méritos do nosso adversário. 00:07:47.200 --> 00:07:49.509 Conciliar é um anátema. 00:07:49.600 --> 00:07:54.192 Até atacamos as pessoas do nosso lado quando ousam questionar a linha do grupo. 00:07:54.800 --> 00:07:59.296 Este caminho trouxe-nos uma polarização mais cruel e profunda 00:07:59.320 --> 00:08:01.356 e até surtos de violência. 00:08:01.560 --> 00:08:03.616 Lembro-me desse caminho, 00:08:03.640 --> 00:08:06.400 Ele não vai levar-nos aonde queremos chegar. NOTE Paragraph 00:08:07.080 --> 00:08:10.200 O que me dá esperança é que podemos fazer algo a esse respeito. 00:08:10.560 --> 00:08:12.545 A boa notícia é que é simples, 00:08:12.840 --> 00:08:15.180 e a má notícia é que é difícil. 00:08:15.200 --> 00:08:19.496 Temos que falar com as pessoas com quem discordamos e ouvi-las. 00:08:20.040 --> 00:08:22.199 É duro porque frequentemente não concebemos 00:08:22.241 --> 00:08:24.645 como o outro lado chegou a tais posições. 00:08:24.800 --> 00:08:27.376 É difícil porque aquela justa indignação, 00:08:27.400 --> 00:08:30.576 aquele sentimento de certeza que o nosso lado é o lado certo, 00:08:30.600 --> 00:08:32.477 é muito sedutor. 00:08:32.919 --> 00:08:36.256 É duro porque significa estender a nossa empatia e compaixão 00:08:36.280 --> 00:08:39.117 a pessoas que nos mostram hostilidade e desprezo. 00:08:39.600 --> 00:08:42.986 O impulso de responder da mesma forma é muito tentador, 00:08:43.360 --> 00:08:45.296 mas não é isso que queremos ser. 00:08:45.320 --> 00:08:46.976 Nós podemos resistir. 00:08:47.145 --> 00:08:51.456 E eu sempre me inspirarei naquelas pessoas que encontrei no Twitter, 00:08:51.480 --> 00:08:55.176 inimigos aparentes que se tornaram amigos amados. 00:08:55.200 --> 00:08:58.616 No caso de um deles, particularmente compreensivo e generoso, 00:08:58.640 --> 00:09:00.149 o meu marido. 00:09:00.800 --> 00:09:03.967 Não havia nada de especial na forma como lhe respondi. 00:09:04.960 --> 00:09:07.609 O especial foi a forma da abordagem deles. 00:09:08.080 --> 00:09:10.656 Eu pensei um bocado nisso ao longo dos últimos anos 00:09:10.680 --> 00:09:13.781 e achei quatro coisas que eles fizeram de modo diferente 00:09:13.814 --> 00:09:16.403 que tornaram possível uma conversa de verdade. 00:09:17.000 --> 00:09:19.463 Esses quatro passos foram pequenos mas poderosos 00:09:19.523 --> 00:09:23.710 e eu faço tudo o que posso para usá-los nas conversas difíceis de hoje. NOTE Paragraph 00:09:24.240 --> 00:09:27.667 O primeiro é não assumir má-fé. 00:09:28.194 --> 00:09:30.049 Os meus amigos de Twitter perceberam 00:09:30.073 --> 00:09:33.254 que, mesmo quando as minhas palavras eram agressivas e ofensivas, 00:09:33.283 --> 00:09:35.966 eu acreditava sinceramente que fazia o que estava certo. 00:09:35.999 --> 00:09:39.538 Assumir má fé impede de imediato um entendimento verdadeiro 00:09:39.563 --> 00:09:43.196 das razões que levam uma pessoa a fazer o que faz e a acreditar nas coisas. 00:09:43.238 --> 00:09:44.945 Esquecemos que somos seres humanos 00:09:44.998 --> 00:09:48.228 com uma vida inteira de experiências que modelaram a nossa mente, 00:09:48.272 --> 00:09:50.430 ficamos presos naquela primeira onda de raiva, 00:09:50.500 --> 00:09:54.318 e a conversa fica difícil de seguir em frente. 00:09:54.800 --> 00:09:57.546 Mas, quando assumimos boas ou neutras intenções, 00:09:57.589 --> 00:10:00.852 damos à nossa mente uma estrutura mais forte para o diálogo. NOTE Paragraph 00:10:02.160 --> 00:10:05.290 O segundo é fazer perguntas. 00:10:05.760 --> 00:10:08.490 Quando envolvemos pessoas de ideologias distintas, 00:10:08.532 --> 00:10:11.106 perguntar ajuda a detetar as diferenças 00:10:11.158 --> 00:10:13.140 entre os pontos de vista divergentes. 00:10:13.200 --> 00:10:16.286 Isso é importante porque não podemos usar argumentos eficazes 00:10:16.365 --> 00:10:19.880 se não entendemos de que lado vem o outro 00:10:20.320 --> 00:10:24.721 e porque isso lhes dá a oportunidade de apontar as falhas nos nossos pontos. 00:10:25.080 --> 00:10:27.599 Mas perguntar ainda serve outro propósito. 00:10:27.660 --> 00:10:30.640 Assinala à outra pessoa que ela está a ser ouvida. 00:10:30.760 --> 00:10:33.150 Quando os meus amigos do Twitter deixavam de acusar 00:10:33.177 --> 00:10:34.923 e começavam a fazer perguntas, 00:10:34.938 --> 00:10:37.505 eu quase automaticamente os imitava. 00:10:37.660 --> 00:10:39.816 As perguntas deles davam-me espaço para falar, 00:10:39.885 --> 00:10:43.016 mas também me permitiam fazer perguntas 00:10:43.040 --> 00:10:45.500 e ouvir as respostas deles. 00:10:45.880 --> 00:10:49.170 Isso mudou radicalmente a dinâmica das nossas conversas. NOTE Paragraph 00:10:50.320 --> 00:10:52.583 A terceira coisa é mantermo-nos calmos. 00:10:53.000 --> 00:10:54.988 Isso requer prática e paciência, 00:10:55.210 --> 00:10:56.660 mas é poderoso. 00:10:56.720 --> 00:10:58.967 Na Westboro, eu aprendi a não me importar 00:10:58.967 --> 00:11:01.267 como a minha forma de falar afetava os outros. 00:11:01.303 --> 00:11:04.214 Eu achava que a minha retidão justificava minha rudeza 00:11:04.283 --> 00:11:07.856 — tons ásperos, falar alto, insultos, interrupções — 00:11:07.880 --> 00:11:10.747 mas essa estratégia é contraproducente. 00:11:10.960 --> 00:11:14.799 Aumentar o volume e a boçalidade é natural numa situação de tensão, 00:11:14.878 --> 00:11:20.487 mas tende a levar a conversa para um fim explosivo e insatisfatório. 00:11:20.600 --> 00:11:23.856 Quando o meu marido ainda era um anónimo conhecido do Twitter, 00:11:23.880 --> 00:11:26.981 as nossas discussões frequentemente ficavam agrestes e afiadas, 00:11:27.020 --> 00:11:29.247 mas sempre nos recusámos a aumentar de tom. 00:11:29.360 --> 00:11:31.450 Em vez disso, ele mudava de assunto. 00:11:31.474 --> 00:11:33.854 Ele contava uma piada ou recomendava um livro 00:11:33.905 --> 00:11:37.105 ou gentilmente saía da conversa. 00:11:37.560 --> 00:11:39.652 Sabíamos que a conversa não tinha acabado, 00:11:39.703 --> 00:11:43.214 apenas uma pausa para nos fazer voltar ao equilíbrio. 00:11:43.600 --> 00:11:44.845 As pessoas queixam-se 00:11:44.881 --> 00:11:47.527 que as conversas digitais nos tornam menos civilizados, 00:11:47.554 --> 00:11:51.585 mas há uma vantagem da conversa online em relação às conversas ao vivo. 00:11:51.680 --> 00:11:54.377 Nós temos uma almofada de tempo e de espaço 00:11:54.410 --> 00:11:58.210 entre nós e os outros cujas ideias achamos tão frustrantes. 00:11:58.280 --> 00:12:00.454 Podemos usar essa almofada. 00:12:00.514 --> 00:12:04.056 Em vez de perder a cabeça, podemos parar, respirar, 00:12:04.080 --> 00:12:06.410 mudar o assunto ou simplesmente afastarmo-nos, 00:12:06.461 --> 00:12:09.292 e depois voltar ao tema quando estivermos preparados. NOTE Paragraph 00:12:10.200 --> 00:12:11.790 E por último ... 00:12:12.760 --> 00:12:14.641 ter argumentos. 00:12:16.120 --> 00:12:17.534 Pode parecer óbvio, 00:12:17.576 --> 00:12:20.143 mas um efeito colateral de ter crenças fortes 00:12:20.230 --> 00:12:21.983 é que as vezes nós pensamos 00:12:22.340 --> 00:12:26.612 que o valor do nosso ponto é ou devia ser óbvio e autoevidente, 00:12:26.654 --> 00:12:29.116 que não devíamos ter que defender os nossos pontos 00:12:29.140 --> 00:12:32.136 porque eles são tão claramente corretos e bons 00:12:32.160 --> 00:12:34.972 que, se uma pessoa não os entende, o problema é dela 00:12:35.140 --> 00:12:37.289 — não sou eu quem tem que instruí-lo. 00:12:37.560 --> 00:12:39.159 Mas se fosse assim tão simples, 00:12:39.210 --> 00:12:41.129 todos veríamos as coisas da mesma forma. 00:12:41.360 --> 00:12:43.879 Por mais gentil que os meus amigos do Twitter fossem, 00:12:43.967 --> 00:12:46.406 se eles não tivessem realmente argumentado, 00:12:46.449 --> 00:12:50.540 teria sido muito mais difícil para mim ver o mundo de forma diferente. 00:12:50.960 --> 00:12:53.557 Somos todos produto da nossa criação, 00:12:53.609 --> 00:12:56.429 e as nossas crenças refletem as nossas experiências. 00:12:56.560 --> 00:13:00.325 Não podemos esperar que os outros espontaneamente mudem de ideias. 00:13:00.560 --> 00:13:02.203 Se queremos a mudança, 00:13:02.227 --> 00:13:04.647 temos que a defender com argumentos. NOTE Paragraph 00:13:05.160 --> 00:13:09.430 Os meus amigos do Twitter não abandonaram as suas crenças ou os seus princípios, 00:13:09.240 --> 00:13:11.194 apenas o seu desprezo. NOTE Paragraph 00:13:11.240 --> 00:13:14.974 Eles canalizaram as suas ofensas infinitamente justificáveis 00:13:15.250 --> 00:13:19.218 e fizeram-me perguntas contundentes misturadas com ternura e humor. 00:13:19.880 --> 00:13:21.976 Abordaram-me como um ser humano, 00:13:22.000 --> 00:13:23.757 e isso foi mais transformador 00:13:23.809 --> 00:13:28.185 do que duas décadas inteiras de ultraje, desdém e violência. 00:13:28.760 --> 00:13:32.536 Sei que alguns não têm tempo, nem energia ou paciência 00:13:32.560 --> 00:13:34.790 para um envolvimento longo. 00:13:34.149 --> 00:13:36.186 Mas, por mais difícil que seja, 00:13:36.220 --> 00:13:38.561 alcançar alguém com quem discordamos 00:13:38.594 --> 00:13:41.192 é uma opção que está disponível para todos nós. 00:13:41.280 --> 00:13:45.096 Sinceramente, creio que podemos fazer coisas difíceis, 00:13:45.120 --> 00:13:48.160 não só por eles mas por nós e pelo nosso futuro. NOTE Paragraph 00:13:48.480 --> 00:13:51.130 Aumentar a aversão e um conflito intratável 00:13:51.172 --> 00:13:53.263 não é o que queremos para nós, 00:13:53.314 --> 00:13:56.406 ou para o nosso país ou para a próxima geração. NOTE Paragraph 00:13:57.520 --> 00:14:01.816 A minha mãe disse-me uma coisa semanas antes de eu sair de Westboro, 00:14:01.840 --> 00:14:03.565 quando eu desesperadamente esperava 00:14:03.607 --> 00:14:06.223 que houvesse uma forma de ficar com a minha família, 00:14:06.710 --> 00:14:09.559 as pessoas que eu tinha amado com cada batida do meu coração 00:14:09.601 --> 00:14:13.119 ainda antes de eu ser aquela bochechuda de olhos azuis com cinco anos, 00:14:13.170 --> 00:14:16.123 de pé, num piquete, com um cartaz que eu não sabia ler. 00:14:16.196 --> 00:14:17.688 Ela disse-me: 00:14:17.776 --> 00:14:21.283 "Tu és apenas um ser humano, minha filhinha querida e doce." 00:14:21.760 --> 00:14:24.179 Ela estava a pedir-me para ser humilde 00:14:24.221 --> 00:14:27.560 — para não questionar mas para confiar em Deus e nos mais velhos. 00:14:27.960 --> 00:14:31.350 Mas, para mim, ela não via o contexto 00:14:31.520 --> 00:14:34.160 — que todos nós somos seres humanos. 00:14:34.120 --> 00:14:37.292 Que devemos guiar-nos pelos factos mais básicos, 00:14:37.352 --> 00:14:40.296 e aproximarmo-nos uns dos outros com generosidade e compaixão. NOTE Paragraph 00:14:40.320 --> 00:14:42.834 Cada um de nós contribui para as comunidades 00:14:42.885 --> 00:14:45.672 para as culturas e as sociedades que formamos. 00:14:46.000 --> 00:14:50.656 O fim dessa espiral de raiva e culpa começa com uma pessoa 00:14:50.680 --> 00:14:55.603 que se recusa a fazer a vontade a esses impulsos destrutivos e sedutores. 00:14:55.920 --> 00:14:58.545 Temos apenas que decidir que isso vai começar por nós. NOTE Paragraph 00:14:58.960 --> 00:15:00.176 Obrigada, NOTE Paragraph 00:15:00.327 --> 00:15:03.328 (Aplausos)