1 00:00:00,960 --> 00:00:03,616 Avevo cinque anni, gli occhi blu e le guance paffute 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,810 quando per la prima volta partecipai a un picchetto con la famiglia. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,470 Mia mamma mi fece lasciare le bambole nel minivan. 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,896 Stavo all'angolo di una strada nella densa umidità del Kansas, 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,536 circondata da alcune dozzine di parenti, 6 00:00:16,560 --> 00:00:19,680 e tenevo con le manine un cartello che non sapevo ancora leggere: 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,430 "I gay meritano la morte". 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,340 Questo fu l'inizio. 9 00:00:24,720 --> 00:00:27,646 Le nostre manifestazioni divennero presto un evento quotidiano 10 00:00:27,646 --> 00:00:29,236 e un fenomeno internazionale, 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,696 e io, membro della Chiesa Battista di Westboro 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,856 divenni una presenza fissa ai picchetti di tutto il Paese. 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,216 La fine della mia carriera di picchetti anti-gay 14 00:00:37,240 --> 00:00:38,896 e della vita per come la conoscevo 15 00:00:38,896 --> 00:00:40,336 arrivò vent'anni dopo, 16 00:00:40,360 --> 00:00:42,856 in parte innescata da estranei su Twitter 17 00:00:42,880 --> 00:00:45,560 che mi mostrarono il potere di coinvolgere l'altro. 18 00:00:47,280 --> 00:00:48,496 A casa mia 19 00:00:48,520 --> 00:00:52,050 la vita era intesa come un'epica battaglia spirituale tra bene e male. 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,776 Il bene erano la mia chiesa e i suoi membri 21 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 e il male erano tutti gli altri. 22 00:00:57,860 --> 00:00:59,336 Per le nostre pagliacciate 23 00:00:59,360 --> 00:01:01,776 eravamo costantemente in disaccordo con il mondo, 24 00:01:01,800 --> 00:01:04,599 e ciò rafforzava la nostra diversità giorno dopo giorno. 25 00:01:05,640 --> 00:01:08,256 "Distinguere ciò che è impuro da ciò che è puro" 26 00:01:08,280 --> 00:01:09,616 recita il versetto, 27 00:01:09,640 --> 00:01:10,976 e così facevamo. 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,166 Dalle partite di baseball ai funerali militari 29 00:01:13,166 --> 00:01:16,936 percorrevamo tutto il Paese con cartelli di protesta fluorescenti 30 00:01:16,960 --> 00:01:19,936 per dire agli altri esattamente quanto fossero "impuri" 31 00:01:19,960 --> 00:01:22,680 ed esattamente perché fossero destinati alla dannazione. 32 00:01:23,440 --> 00:01:25,890 Questo era il fulcro delle nostra intera esistenza. 33 00:01:26,400 --> 00:01:30,920 L'unico modo per fare del bene in un mondo che siede in grembo a Satana. 34 00:01:31,360 --> 00:01:33,310 E come i miei altri dieci fratelli, 35 00:01:33,310 --> 00:01:35,886 credevo profondamente a ciò che mi era stato insegnato, 36 00:01:35,886 --> 00:01:38,680 e seguivo l'agenda della Westboro con uno zelo particolare. 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,920 Nel 2009, questo stesso zelo mi portò su Twitter. 38 00:01:43,480 --> 00:01:46,066 All'inizio, le persone che incontravo nella piattaforma 39 00:01:46,066 --> 00:01:48,216 erano ostili come mi aspettavo. 40 00:01:48,240 --> 00:01:50,736 Erano le versioni digitali delle orde urlanti 41 00:01:50,760 --> 00:01:53,416 che avevo visto alle manifestazioni sin da bambina. 42 00:01:53,440 --> 00:01:55,896 Ma in mezzo a quella zuffa digitale, 43 00:01:55,920 --> 00:01:58,256 si sviluppò un modello strano. 44 00:01:58,280 --> 00:02:02,936 Se qualcuno arrivava sul mio profilo con la solita rabbia e il disprezzo, 45 00:02:02,960 --> 00:02:07,096 io rispondevo con una miscela consolidata di versetti della Bibbia, riferimenti pop 46 00:02:07,120 --> 00:02:08,320 e faccine sorridenti. 47 00:02:09,479 --> 00:02:13,616 L'altro era comprensibilmente confuso e colto alla sprovvista, 48 00:02:13,640 --> 00:02:15,520 ma da ciò derivava una conversazione. 49 00:02:16,120 --> 00:02:17,376 Ed era civile, 50 00:02:17,400 --> 00:02:19,720 piena di genuina curiosità da entrambe le parti. 51 00:02:20,360 --> 00:02:24,120 In che modo l'altra persona era giunta a conclusioni così scandalose sul mondo? 52 00:02:25,120 --> 00:02:28,020 A volte la conversazione si estendeva persino alla vita reale. 53 00:02:28,160 --> 00:02:30,096 Persone con cui avevo litigato su Twitter 54 00:02:30,136 --> 00:02:32,176 venivano ai picchetti a vedermi 55 00:02:32,176 --> 00:02:34,376 quando manifestavo nella loro città. 56 00:02:34,840 --> 00:02:36,880 Un uomo di nome David fu uno di loro. 57 00:02:37,520 --> 00:02:39,960 Teneva un blog chiamato "Jewlicious" 58 00:02:40,800 --> 00:02:43,896 e dopo diversi mesi di discussioni online, accese ma amichevoli, 59 00:02:43,920 --> 00:02:46,320 venne a New Orleans a vedermi a un picchetto. 60 00:02:46,920 --> 00:02:50,576 Mi portò un dolce mediorentale da Gerusalemme, dove vive, 61 00:02:50,600 --> 00:02:52,856 io gli portai del cioccolato kosher 62 00:02:52,880 --> 00:02:54,940 mentre tenevo un cartello: "Dio odia gli ebrei". 63 00:02:54,960 --> 00:02:57,016 (Risate) 64 00:02:57,040 --> 00:02:59,096 Non c'era confusione sulle nostre posizioni, 65 00:02:59,120 --> 00:03:02,730 ma il confine tra amico e nemico cominciava ad appannarsi. 66 00:03:02,800 --> 00:03:05,086 Avevamo cominciato a vederci come due esseri umani, 67 00:03:05,086 --> 00:03:07,280 e questo cambiò il nostro modo di relazionarci. 68 00:03:08,280 --> 00:03:10,346 Ci volle tempo, ma alla fine questi dialoghi 69 00:03:10,346 --> 00:03:12,560 piantarono il seme del dubbio dentro di me. 70 00:03:13,080 --> 00:03:16,806 I miei amici di Twitter si presero il tempo per capire le dottrine di Westboro, 71 00:03:16,806 --> 00:03:17,976 e facendolo 72 00:03:18,000 --> 00:03:21,770 riuscirono a trovare incongruenze che mi erano sfuggite per tutta la vita. 73 00:03:22,120 --> 00:03:25,016 Perché eravamo sostenitori della pena di morte per i gay, 74 00:03:25,040 --> 00:03:28,600 se Gesù diceva: "Chi è senza peccato scagli la prima pietra?". 75 00:03:29,280 --> 00:03:31,736 Come potevamo affermare di amare il nostro prossimo 76 00:03:31,760 --> 00:03:34,360 quando allo stesso tempo pregavamo Dio di distruggerlo? 77 00:03:35,880 --> 00:03:39,696 La verità è che l'interesse dimostratomi da questi sconosciuti su internet 78 00:03:39,720 --> 00:03:41,440 era in sé una contraddizione. 79 00:03:42,200 --> 00:03:43,456 Diveniva sempre più chiaro 80 00:03:43,480 --> 00:03:47,250 che le persone dall'altra parte non erano i demoni che mi avevano fatto credere. 81 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 Questa consapevolezza fu sconvolgente. 82 00:03:51,240 --> 00:03:54,496 Avendo capito che non eravamo i sommi giudici della verità divina 83 00:03:54,520 --> 00:03:56,296 bensì esseri umani e imperfetti, 84 00:03:56,320 --> 00:03:57,880 non potevo fingere altrimenti. 85 00:03:58,440 --> 00:04:00,896 Non potevo giustificare le nostre azioni, 86 00:04:00,920 --> 00:04:03,896 specialmente la crudele pratica di manifestare ai funerali 87 00:04:03,920 --> 00:04:05,600 e festeggiare una tragedia umana. 88 00:04:07,520 --> 00:04:09,056 Questi miei cambamenti di prospettiva 89 00:04:09,076 --> 00:04:12,096 contribuirono a diminuire la fiducia nella mia chiesa, 90 00:04:12,120 --> 00:04:15,080 e alla fine mi fu impossibile restare. 91 00:04:16,680 --> 00:04:20,959 Malgrado un dolore e una paura enormi, lasciai Westboro nel 2012. 92 00:04:22,760 --> 00:04:24,656 Nei primi giorni dopo essermene andata, 93 00:04:24,680 --> 00:04:27,680 l'istinto di nascondermi fu quasi paralizzante. 94 00:04:28,240 --> 00:04:30,626 Volevo nascondermi dal giudizio dei miei familiari, 95 00:04:30,626 --> 00:04:32,816 che non mi avrebbero mai più rivolto la parola. 96 00:04:32,840 --> 00:04:35,760 Persone i cui pensieri e le cui opinioni erano stati tutto per me. 97 00:04:36,280 --> 00:04:39,656 E volevo nascondermi dal mondo che avevo rifiutato a lungo, 98 00:04:39,680 --> 00:04:42,920 da persone che non avevano motivo di darmi una seconda possibilità 99 00:04:42,920 --> 00:04:44,520 dopo una vita di antagonismo. 100 00:04:45,600 --> 00:04:47,176 E che tuttavia, incredibilmente, 101 00:04:47,200 --> 00:04:48,656 lo fecero. 102 00:04:48,680 --> 00:04:52,056 Il mondo aveva accesso al mio passato perché era ovunque su internet, 103 00:04:52,080 --> 00:04:54,456 migliaia di tweet e centinaia di interviste, 104 00:04:54,480 --> 00:04:57,976 dai telegiornali locali a "The Howard Stern Show", 105 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 ma in molti mi accolsero comunque, a braccia aperte. 106 00:05:01,710 --> 00:05:04,286 Scrissi delle scuse per il dolore che avevo causato, 107 00:05:04,296 --> 00:05:07,360 ma sapevo anche che le scuse non potevano cancellarlo. 108 00:05:07,960 --> 00:05:10,216 Potevo solo provare a costruire una nuova vita 109 00:05:10,240 --> 00:05:13,640 e trovare un modo per riparare parte del danno. 110 00:05:14,490 --> 00:05:16,936 Tutti avrebbero potuto dubitare della mia sincerità, 111 00:05:16,960 --> 00:05:18,870 ma la maggior parte di loro non lo fece. 112 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 E... 113 00:05:20,680 --> 00:05:21,896 data la mia storia, 114 00:05:21,920 --> 00:05:23,856 era più di ciò che potessi sperare: 115 00:05:23,880 --> 00:05:26,336 il perdono e il beneficio del dubbio. 116 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Ancora mi sorprende. 117 00:05:28,520 --> 00:05:31,080 Trascorsi il mio primo anno fuori casa 118 00:05:32,480 --> 00:05:34,176 allo sbando, con mia sorella minore, 119 00:05:34,200 --> 00:05:35,760 che scelse di venire via con me. 120 00:05:36,800 --> 00:05:38,336 Camminavamo in un abisso, 121 00:05:38,360 --> 00:05:42,056 ma rimanemmo scioccate nel trovare la luce e una strada da seguire 122 00:05:42,080 --> 00:05:44,680 nelle stesse comunità che avevamo bersagliato a lungo. 123 00:05:45,600 --> 00:05:46,816 David, 124 00:05:46,840 --> 00:05:48,736 il mio amico "Jewlicious" di Twitter, 125 00:05:48,760 --> 00:05:52,496 ci invitò a stare per un po' in una comunità ebrea di Los Angeles. 126 00:05:52,520 --> 00:05:55,736 Dormivamo sul divano a casa di un rabbino chassidico, con sua moglie 127 00:05:55,760 --> 00:05:56,960 e i loro quattro figli, 128 00:05:57,600 --> 00:06:00,416 lo stesso rabbino che avevo criticato tre anni prima 129 00:06:00,440 --> 00:06:03,490 con un cartello che diceva: "Il vostro rabbino è una sgualdrina". 130 00:06:04,920 --> 00:06:08,856 Stavamo ore a parlare di telogia, di ebraismo, della vita 131 00:06:08,880 --> 00:06:11,096 mentre lavavamo i piatti nella cucina kosher 132 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 e tagliavamo le verdure per la cena. 133 00:06:13,550 --> 00:06:15,500 Ci trattavano come membri della famiglia. 134 00:06:15,640 --> 00:06:17,736 Non avevano niente contro di noi 135 00:06:17,760 --> 00:06:19,600 e io rimasi di nuovo stupita. 136 00:06:20,760 --> 00:06:22,456 Fu un periodo pieno di disordini, 137 00:06:22,480 --> 00:06:24,776 ma una cosa a cui ho pensato spesso 138 00:06:24,800 --> 00:06:27,680 è la sorprendente conclusione a cui mi fece giungere: 139 00:06:28,520 --> 00:06:32,776 che era un sollievo e un privilegio poter abbandonare i giudizi aspri 140 00:06:32,800 --> 00:06:36,720 che mi venivano in mente d'istinto su qualunque persona vedessi. 141 00:06:37,680 --> 00:06:40,400 Mi resi conto che avevo bisogno di imparare. 142 00:06:41,040 --> 00:06:42,280 Di ascoltare. 143 00:06:43,520 --> 00:06:45,656 È stato in cima ai miei pensieri ultimamente, 144 00:06:45,680 --> 00:06:48,886 perché non posso fare a meno di vedere nel nostro dibattito pubblico 145 00:06:48,906 --> 00:06:52,720 molti degli stessi impulsi distruttivi che governavano la mia chiesa. 146 00:06:53,560 --> 00:06:57,496 Celebriamo la tolleranza e la diversità più che in qualsiasi altra epoca 147 00:06:57,520 --> 00:06:59,760 eppure siamo sempre più divisi. 148 00:07:00,440 --> 00:07:02,336 Vogliamo cose buone: 149 00:07:02,360 --> 00:07:05,870 giustizia, uguaglianza, libertà, dignità, prosperità, 150 00:07:05,880 --> 00:07:07,456 ma la strada che abbiamo scelto 151 00:07:07,466 --> 00:07:10,440 somiglia molto a quella da cui mi allontanai quattro anni fa. 152 00:07:11,360 --> 00:07:14,496 Abbiamo spaccato il mondo tra noi e loro, 153 00:07:14,520 --> 00:07:16,676 emergendo dai nostri bunker giusto il tempo 154 00:07:16,696 --> 00:07:19,060 per lanciare granate retoriche all'altro accampamento. 155 00:07:19,840 --> 00:07:22,980 Tacciamo metà del paese come élite progressiste fuori dal mondo 156 00:07:23,000 --> 00:07:25,720 o come prepotenti razzisti e misogini. 157 00:07:26,200 --> 00:07:29,600 Niente sfumature, niente complessità, niente umanità. 158 00:07:30,480 --> 00:07:34,296 Anche quando si sollecitano empatia e comprensione verso l'altra parte, 159 00:07:34,320 --> 00:07:36,216 la conversazione quasi sempre diventa 160 00:07:36,240 --> 00:07:38,480 un dibattito su chi meriti maggiore empatia. 161 00:07:39,490 --> 00:07:41,256 E proprio come io ho imparato a fare, 162 00:07:41,266 --> 00:07:44,776 rifiutiamo regolarmente di riconoscere i difetti delle nostre posizioni 163 00:07:44,800 --> 00:07:47,210 o i meriti di quelle del nostro avversario. 164 00:07:47,270 --> 00:07:49,000 Il compromesso è un anatema. 165 00:07:49,600 --> 00:07:53,720 Colpiamo persino chi è dalla nostra parte se osa contestare la linea del partito. 166 00:07:54,800 --> 00:07:59,296 Questa via ci ha portato una crudele, acuta, crescente polarizzazione 167 00:07:59,320 --> 00:08:00,920 e anche scoppi di violenza. 168 00:08:01,560 --> 00:08:03,616 Io mi ricordo di questa via. 169 00:08:03,640 --> 00:08:05,800 Non ci porterà dove vogliamo andare. 170 00:08:07,080 --> 00:08:09,800 Ciò che mi dà speranza è che possiamo fare qualcosa. 171 00:08:10,560 --> 00:08:12,200 La buona notizia è che è semplice, 172 00:08:12,840 --> 00:08:14,710 e la cattiva notizia è che è difficile. 173 00:08:15,200 --> 00:08:19,160 Dobbiamo parlare con le persone con cui siamo in disaccordo e ascoltare. 174 00:08:19,980 --> 00:08:21,896 È dura perché spesso non possiamo capire 175 00:08:21,916 --> 00:08:25,020 come le persone dall'altra parte siano giunte alle loro posizioni. 176 00:08:25,040 --> 00:08:27,376 È dura perché l'indignazione morale, 177 00:08:27,400 --> 00:08:30,576 quel senso di certezza che la ragione sia dalla nostra, 178 00:08:30,600 --> 00:08:32,159 è molto attraente. 179 00:08:32,919 --> 00:08:36,256 È dura perché vuol dire estendere empatia e comprensione 180 00:08:36,280 --> 00:08:38,799 a persone che ci dimostrano ostilità e disprezzo. 181 00:08:39,600 --> 00:08:42,559 L'impulso di rispondere a tono è molto allettante, 182 00:08:43,250 --> 00:08:45,296 ma non è questo ciò che vogliamo essere. 183 00:08:45,320 --> 00:08:46,976 Possiamo resistere. 184 00:08:47,000 --> 00:08:51,456 E sarò sempre ispirata a farlo da quelle persone incontrate su Twitter, 185 00:08:51,480 --> 00:08:55,176 apparenti nemici che sono diventati miei cari amici. 186 00:08:55,200 --> 00:08:58,616 E, nel caso di un ragazzo particolarmente comprensivo e generoso, 187 00:08:58,640 --> 00:08:59,840 mio marito. 188 00:09:00,780 --> 00:09:03,730 Non c'era niente di speciale nel modo in cui io gli rispondevo. 189 00:09:04,960 --> 00:09:07,200 Ciò che era speciale era il loro approccio. 190 00:09:08,080 --> 00:09:10,656 Ci ho pensato molto negli ultimi anni 191 00:09:10,680 --> 00:09:13,536 e ho trovato quattro cose che facevano diversamente 192 00:09:13,560 --> 00:09:15,860 che rendevano possibile una reale conversazione. 193 00:09:17,000 --> 00:09:19,336 Questi quattro passi erano piccoli, ma poderosi 194 00:09:19,360 --> 00:09:23,120 e oggi faccio tutto il possibile per impiegarli nelle conversazioni difficili. 195 00:09:24,240 --> 00:09:27,440 Il primo è non dare per scontate cattive intenzioni. 196 00:09:28,170 --> 00:09:29,696 I miei amici di Twitter capivano 197 00:09:29,720 --> 00:09:32,656 che persino quando le mie parole erano aggressive e offensive 198 00:09:32,680 --> 00:09:35,576 io credevo sinceramente di fare la cosa giusta. 199 00:09:35,600 --> 00:09:38,576 Dare per scontati dei moventi cattivi ci impedisce quasi subito 200 00:09:38,600 --> 00:09:42,870 di capire davvero perché qualcuno agisce e crede in un determinato modo. 201 00:09:42,890 --> 00:09:44,710 Ci dimentichiamo che è un essere umano 202 00:09:44,720 --> 00:09:47,656 con un'esperienza di vita che ha modellato la sua mente, 203 00:09:47,680 --> 00:09:50,376 e rimaniamo bloccati in quella prima ondata di rabbia, 204 00:09:50,400 --> 00:09:54,000 e la conversazione ha molta difficoltà a muoversi da lì. 205 00:09:54,800 --> 00:09:57,456 Invece quando presupponiamo intenzioni buone o neutre, 206 00:09:57,480 --> 00:10:00,670 diamo alle nostre menti una struttura molto più forte per dialogare. 207 00:10:02,160 --> 00:10:05,000 Il secondo è fare domande. 208 00:10:05,610 --> 00:10:08,636 Quando dialoghiamo con qualcuno e ci sono divergenze ideologiche 209 00:10:08,636 --> 00:10:10,816 fare domande ci aiuta a tracciare il distacco 210 00:10:10,840 --> 00:10:12,640 tra i diversi punti di vista. 211 00:10:13,140 --> 00:10:16,286 È importante perché non possiamo presentare argomentazioni efficaci 212 00:10:16,296 --> 00:10:18,630 senza capire il punto di vista dell'altra persona, 213 00:10:20,320 --> 00:10:24,440 e perché permette all'altro di segnalare le debolezze nelle nostre posizioni. 214 00:10:25,080 --> 00:10:27,536 Ma fare domande ha anche un altro scopo: 215 00:10:27,560 --> 00:10:30,040 comunica all'altro che lo stai ascoltando. 216 00:10:30,590 --> 00:10:33,066 Quando i miei amici su Twitter smettevano di accusare 217 00:10:33,086 --> 00:10:34,696 e cominciavano a fare domande, 218 00:10:34,720 --> 00:10:36,960 io li imitavo quasi automaticamente. 219 00:10:37,620 --> 00:10:39,616 Le loro domande mi davano modo di parlare, 220 00:10:39,640 --> 00:10:43,016 ma mi davano anche il permesso di fare domande a loro, 221 00:10:43,040 --> 00:10:45,200 e ascoltare sinceramente le loro repliche. 222 00:10:45,800 --> 00:10:48,840 Ciò cambiò radicalmente le dinamiche della nostra conversazione. 223 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 Il terzo è mantenere la calma. 224 00:10:53,000 --> 00:10:54,816 Richiede pratica e pazienza, 225 00:10:54,840 --> 00:10:56,160 ma è molto efficace. 226 00:10:56,720 --> 00:11:01,016 In chiesa imparai a non badare alle conseguenze del mio modo di parlare. 227 00:11:01,040 --> 00:11:04,096 Pensavo che avere ragione giustificasse la mia insolenza - 228 00:11:04,120 --> 00:11:07,856 toni aspri, grida, insulti, interruzioni - 229 00:11:07,880 --> 00:11:10,440 ma questa strategia è del tutto controproducente. 230 00:11:10,960 --> 00:11:14,736 Aumentare il volume e il sarcasmo è naturale in situazioni di stress, 231 00:11:14,760 --> 00:11:19,760 ma porta la conversazione verso una fine insoddisfacente ed esplosiva. 232 00:11:20,530 --> 00:11:24,046 Quando mio marito era ancora soltanto un anonimo conoscente su Twitter, 233 00:11:24,066 --> 00:11:26,586 le nostre parole diventavano spesso dure e taglienti, 234 00:11:26,610 --> 00:11:29,320 ma ci rifiutavamo sempre di far degenerare le discussioni. 235 00:11:29,340 --> 00:11:30,970 Piuttosto, cambiavamo argomento. 236 00:11:31,000 --> 00:11:33,766 Lui mi raccontava una barzelletta o mi consigliava un libro 237 00:11:33,786 --> 00:11:36,760 o eludeva gentilmente la conversazione. 238 00:11:37,430 --> 00:11:39,436 Sapevamo che la discussione non era finita, 239 00:11:39,446 --> 00:11:42,760 era solo una tregua per tornare a un equilibrio. 240 00:11:43,400 --> 00:11:46,776 Spesso ci si lamenta che la comunicazione digitale rende meno civili, 241 00:11:46,800 --> 00:11:51,040 ma è un vantaggio delle conversazioni online rispetto a quelle fatte di persona: 242 00:11:51,680 --> 00:11:54,296 abbiamo un cuscinetto di tempo e spazio 243 00:11:54,320 --> 00:11:57,640 tra noi e le persone di cui reputiamo così frustranti le idee. 244 00:11:58,280 --> 00:12:00,336 Possiamo usare quel cuscinetto. 245 00:12:00,360 --> 00:12:04,056 Invece di attaccare, possiamo fermarci, respirare, 246 00:12:04,080 --> 00:12:06,256 cambiare argomento o lasciare, 247 00:12:06,280 --> 00:12:08,720 e poi tornarci su quando siamo pronti. 248 00:12:10,200 --> 00:12:11,400 E infine... 249 00:12:12,760 --> 00:12:13,960 argomentare. 250 00:12:16,120 --> 00:12:17,416 Potrebbe sembrare ovvio, 251 00:12:17,440 --> 00:12:19,926 ma un effetto collaterale dell'avere solide convinzioni 252 00:12:19,950 --> 00:12:21,666 a volte è quello di dare per scontato 253 00:12:21,690 --> 00:12:26,776 che il valore della nostra posizione sia o debba essere ovvio ed evidente, 254 00:12:26,800 --> 00:12:29,016 che non dobbiamo difendere le nostre posizioni 255 00:12:29,040 --> 00:12:32,136 perché sono giuste e valide in maniera tanto chiara, 256 00:12:32,160 --> 00:12:34,736 che se qualcuno non le capisce, è un problema suo: 257 00:12:34,760 --> 00:12:36,680 non sta a me istuirlo. 258 00:12:37,560 --> 00:12:38,816 Ma se fosse così semplice, 259 00:12:38,840 --> 00:12:40,940 tutti vedremmo le cose allo stesso modo. 260 00:12:41,280 --> 00:12:43,816 Per quanto gentili fossero, se i miei amici su Twitter 261 00:12:43,840 --> 00:12:46,216 non avessero realmente argomentato le loro idee, 262 00:12:46,240 --> 00:12:49,800 sarebbe stato molto più difficile per me vedere il mondo in modo diverso. 263 00:12:50,960 --> 00:12:53,376 Siamo tutti il frutto della nostra educazione, 264 00:12:53,400 --> 00:12:55,920 e le nostre credenze riflettono le nostre esperienze. 265 00:12:56,560 --> 00:13:00,080 Non possiamo aspettarci che gli altri cambino spontaneamente idea. 266 00:13:00,560 --> 00:13:01,976 Se vogliamo il cambiamento, 267 00:13:02,000 --> 00:13:03,720 dobbiamo sostenerne la causa. 268 00:13:05,160 --> 00:13:08,916 Gli amici di Twitter non abbandonarono le loro idee e i loro principi 269 00:13:08,930 --> 00:13:10,390 ma solo il loro disprezzo. 270 00:13:11,240 --> 00:13:14,856 Incanalarono il loro attacco, giustificabile all'infinito, 271 00:13:14,880 --> 00:13:19,000 e vennero da me con domande mirate temperate con gentilezza e umorismo. 272 00:13:19,880 --> 00:13:21,916 Mi avvicinarono come un essere umano, 273 00:13:21,930 --> 00:13:24,486 e questo ebbe un potere di trasformazione più forte 274 00:13:24,496 --> 00:13:27,840 di due interi decenni d'oltraggio, disdegno e violenza. 275 00:13:28,760 --> 00:13:32,270 So che qualcuno potrebbe non avere il tempo o l'energia o la pazienza 276 00:13:32,270 --> 00:13:33,816 di impegnarsi profondamente, 277 00:13:33,840 --> 00:13:35,896 ma per quanto possa essere difficile, 278 00:13:35,920 --> 00:13:38,656 aprire un dialogo con persone con cui siamo in disaccordo 279 00:13:38,666 --> 00:13:40,720 è un'opzione disponibile per tutti noi. 280 00:13:41,280 --> 00:13:45,096 E credo sinceramente che possiamo fare cose difficili, 281 00:13:45,120 --> 00:13:47,760 non solo per loro ma per noi e per il nostro futuro. 282 00:13:48,480 --> 00:13:50,976 Disgusto crescente e conflitto insostenibile 283 00:13:51,000 --> 00:13:53,136 non sono ciò che vogliamo per noi 284 00:13:53,160 --> 00:13:54,416 o per il nostro Paese 285 00:13:54,440 --> 00:13:55,720 o per la prossima generazione. 286 00:13:57,520 --> 00:14:01,816 Mia mamma mi disse una cosa, dopo il mio distacco da Westboro, 287 00:14:01,840 --> 00:14:03,256 quando cercavo disperatamente 288 00:14:03,280 --> 00:14:05,430 un modo per poter restare con la mia famiglia. 289 00:14:06,920 --> 00:14:09,080 Persone che ho amato con tutto il cuore 290 00:14:09,100 --> 00:14:12,666 da ancor prima di essere quella bimba di cinque anni con le guance paffute, 291 00:14:12,700 --> 00:14:16,000 in piedi al picchetto, con in mano un cartello che non sapeva leggere. 292 00:14:16,170 --> 00:14:18,816 Mi disse: "Sei solo un essere umano, 293 00:14:18,840 --> 00:14:20,520 mia cara, dolce bambina". 294 00:14:21,760 --> 00:14:24,016 Mi stava chiedendo di essere umile, 295 00:14:24,040 --> 00:14:27,280 di non dubitare, ma avere fede in Dio e nei miei parenti più anziani. 296 00:14:27,960 --> 00:14:31,496 Ma secondo me, non vedeva il quadro generale: 297 00:14:31,520 --> 00:14:33,480 che siamo tutti solo essere umani. 298 00:14:34,120 --> 00:14:37,056 Che dovremmo essere guidati da questo fatto essenziale, 299 00:14:37,080 --> 00:14:40,296 e avvicinarci l'un l'altro con generosità e comprensione. 300 00:14:40,320 --> 00:14:42,616 Ognuno di noi dà un contributo alle comunità 301 00:14:42,640 --> 00:14:45,200 e alle culture e alle società che formiamo. 302 00:14:46,000 --> 00:14:50,656 La fine di questa spirale di rabbia e biasimo comincia con una persona 303 00:14:50,680 --> 00:14:55,440 che rifiuta di cedere a questi impulsi distruttivi e seducenti. 304 00:14:55,920 --> 00:14:58,936 Dobbiamo solo decidere che cominci con noi. 305 00:14:58,960 --> 00:15:00,176 Grazie. 306 00:15:00,200 --> 00:15:04,510 (Applauso)