1 00:00:00,960 --> 00:00:03,616 Tenía cinco años, ojos azules, y mejillas regordetas 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,760 cuando participé por primera vez con mi familia en una protesta. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,450 Mi mamá me dijo que dejara mis muñecas en la minivan. 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,896 Estaba en una esquina en la calle, en la pesada humedad de Kansas, 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,536 me rodeaban algunas docenas de familiares, 6 00:00:16,560 --> 00:00:19,840 con mis pequeños puños sostenía una pancarta que no podía leer aún: 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,280 "Los gays merecen morir". 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,320 Este fue el inicio. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,846 Nuestras protestas se volvieron pronto una ocurrencia diaria 10 00:00:27,846 --> 00:00:29,216 y un fenómeno internacional, 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,696 y como miembro de la Iglesia Bautista de Westboro 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,856 me convertí en permanente de las protestas en el país. 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,216 El final de mi carrera de protestas antigay 14 00:00:37,240 --> 00:00:38,656 y de mi vida como la conocía, 15 00:00:38,680 --> 00:00:40,336 vino 20 años después, 16 00:00:40,360 --> 00:00:42,856 desencadenada en parte por unos extraños en Twitter 17 00:00:42,880 --> 00:00:45,690 quienes me enseñaron el poder de conectarse con los demás. 18 00:00:47,280 --> 00:00:48,496 En mi casa, 19 00:00:48,520 --> 00:00:51,640 la vida era una batalla espiritual épica entre el bien y el mal. 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,776 El bien era mi iglesia y sus miembros, 21 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 y el mal eran todos los demás. 22 00:00:57,520 --> 00:00:59,336 Por los disparates de mi iglesia, 23 00:00:59,360 --> 00:01:01,776 a menudo estábamos en desacuerdo con el mundo, 24 00:01:01,800 --> 00:01:04,599 y eso reforzaba nuestra otredad a diario. 25 00:01:05,640 --> 00:01:08,256 "Diferencia a los puros de los impuros", 26 00:01:08,280 --> 00:01:09,616 dice el versículo, 27 00:01:09,640 --> 00:01:10,976 y eso hacíamos. 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,416 Desde juegos de béisbol hasta funerales militares, 29 00:01:13,416 --> 00:01:16,936 viajábamos por el país con pancartas neones de protesta 30 00:01:16,960 --> 00:01:19,936 para decirles a los otros cuán "impuros" eran 31 00:01:19,960 --> 00:01:22,680 y por qué se dirigían a la perdición. 32 00:01:23,440 --> 00:01:25,800 Este era el centro de toda nuestra vida. 33 00:01:26,400 --> 00:01:30,520 Esta era la única manera de hacer el bien en un mundo a merced de Satán. 34 00:01:31,360 --> 00:01:33,336 Y como el resto de mis 10 hermanos, 35 00:01:33,360 --> 00:01:35,816 creía fervientemente lo que me enseñaban, 36 00:01:35,840 --> 00:01:38,680 y seguí la agenda de Westboro con especial entusiasmo. 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,920 En 2009, ese entusiasmo me llevó a Twitter. 38 00:01:43,560 --> 00:01:45,976 En un principio, la gente que me encontraba ahí 39 00:01:46,000 --> 00:01:48,216 era tan hostil como me esperaba. 40 00:01:48,240 --> 00:01:50,736 Eran la versión digital de las hordas vociferantes 41 00:01:50,760 --> 00:01:53,416 que había visto de niña en las protestas. 42 00:01:53,440 --> 00:01:55,896 Pero en medio de esa pelea digital, 43 00:01:55,920 --> 00:01:58,256 un patrón extraño se desarrolló. 44 00:01:58,280 --> 00:02:02,936 A quien llegara a mi perfil con la habitual ira y desdén, 45 00:02:02,960 --> 00:02:07,096 le respondía con una mezcla de versículos, referencias de cultura pop 46 00:02:07,120 --> 00:02:08,320 y caritas sonrientes. 47 00:02:09,479 --> 00:02:13,616 Esto los tomaba por sorpresa y se confundían, 48 00:02:13,640 --> 00:02:15,520 pero luego surgía una conversación. 49 00:02:16,120 --> 00:02:17,376 Y esta era cortés... 50 00:02:17,400 --> 00:02:19,720 llena de genuina curiosidad por parte de ambos. 51 00:02:20,360 --> 00:02:24,120 ¿Cómo pudo el otro llegar a tan atroces conclusiones sobre el mundo? 52 00:02:25,120 --> 00:02:27,750 A veces la conversación se infiltraba en la vida real. 53 00:02:28,160 --> 00:02:30,016 La gente con quien discutía en Twitter 54 00:02:30,016 --> 00:02:32,176 venía a las protestas para verme 55 00:02:32,200 --> 00:02:33,680 cuando protestaba en su ciudad. 56 00:02:34,840 --> 00:02:36,880 Un hombre llamado David fue uno de esos. 57 00:02:37,520 --> 00:02:39,960 Estaba a cargo de un blog llamado "Jewlicious", 58 00:02:40,800 --> 00:02:43,896 y tras meses de acaloradas pero amistosas discusiones en línea, 59 00:02:43,920 --> 00:02:46,320 vino a verme a una protesta en Nueva Orleans. 60 00:02:46,920 --> 00:02:50,576 Me trajo un postre medio oriental de Jerusalén, donde él vive, 61 00:02:50,600 --> 00:02:52,390 yo le traje un chocolate kósher 62 00:02:52,390 --> 00:02:55,046 y sostenía una pancarta con: "Dios odia a los judíos". 63 00:02:55,046 --> 00:02:56,750 (Risas) 64 00:02:56,750 --> 00:02:59,096 No había confusión respecto a nuestras posiciones, 65 00:02:59,120 --> 00:03:02,280 pero la línea entre amigo y enemigo se estaba desvaneciendo. 66 00:03:02,800 --> 00:03:05,056 Comenzamos a vernos como seres humanos, 67 00:03:05,080 --> 00:03:07,280 y eso cambió la manera en que nos hablábamos. 68 00:03:08,280 --> 00:03:09,496 Con el tiempo, 69 00:03:09,520 --> 00:03:12,560 estas conversaciones dejaron una semilla de duda en mí. 70 00:03:13,080 --> 00:03:16,736 Mis amigos en Twitter intentaron entender las doctrinas de Westboro, 71 00:03:16,760 --> 00:03:17,976 y al hacerlo, 72 00:03:18,000 --> 00:03:21,200 encontraron inconsistencias que no había notado nunca. 73 00:03:22,120 --> 00:03:25,016 ¿Por qué defendemos la pena de muerte para los gays 74 00:03:25,040 --> 00:03:28,710 si Jesús dijo, "Aquel que esté libre de pecado que lance la primera piedra"? 75 00:03:29,280 --> 00:03:31,736 ¿Cómo podíamos amar a nuestro prójimo 76 00:03:31,760 --> 00:03:34,360 y al mismo tiempo pedirle a Dios que acabase con ellos? 77 00:03:35,880 --> 00:03:39,696 La atención que me mostraban estos extraños en internet 78 00:03:39,720 --> 00:03:41,440 era una contradicción misma. 79 00:03:42,200 --> 00:03:43,456 Eso era evidencia 80 00:03:43,480 --> 00:03:46,960 de que las personas de ese bando no eran los demonios que creía. 81 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 Comprender esto transformó mi vida. 82 00:03:51,240 --> 00:03:54,496 Una vez vi que no somos los árbitros de la verdad divina 83 00:03:54,520 --> 00:03:56,296 sino humanos imperfectos, 84 00:03:56,320 --> 00:03:57,880 no podía pretender lo contrario. 85 00:03:58,440 --> 00:04:00,896 No podía justificar mis acciones, 86 00:04:00,920 --> 00:04:04,146 especialmente, nuestra cruel práctica de protestar en los funerales 87 00:04:04,146 --> 00:04:05,670 y celebrar la tragedia humana. 88 00:04:07,520 --> 00:04:09,016 Estos cambios en mi perspectiva 89 00:04:09,016 --> 00:04:12,096 contribuyeron a una gran erosión de la confianza en mi iglesia, 90 00:04:12,120 --> 00:04:15,080 y con el tiempo me fue imposible quedarme. 91 00:04:16,680 --> 00:04:20,959 Pese a la abrumadora angustia y miedo, me fui de Westboro en 2012. 92 00:04:22,760 --> 00:04:24,656 En esos días, luego de irme, 93 00:04:24,680 --> 00:04:27,680 el instinto de esconderme casi me paralizaba. 94 00:04:28,240 --> 00:04:30,576 Quería esconderme del juicio de mi familia, 95 00:04:30,600 --> 00:04:32,816 que sabía no me hablarían nunca más... 96 00:04:32,840 --> 00:04:36,040 personas cuyos pensamientos y opiniones significaron todo para mí. 97 00:04:36,280 --> 00:04:39,656 Quería esconderme del mundo que había rechazado por tanto tiempo, 98 00:04:39,680 --> 00:04:42,416 gente que no tenía por qué darme una segunda oportunidad 99 00:04:42,440 --> 00:04:44,400 después de una vida de antagonismo. 100 00:04:45,600 --> 00:04:47,176 Pero, increíblemente, 101 00:04:47,200 --> 00:04:48,656 lo hicieron. 102 00:04:48,680 --> 00:04:52,056 El mundo tenía acceso a mi pasado porque estaba en internet, 103 00:04:52,080 --> 00:04:54,456 miles de tweets y cientos de entrevistas, 104 00:04:54,480 --> 00:04:57,976 desde noticias locales al show de Stern Howard, 105 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 pero muchos me abrieron sus brazos sin importar eso. 106 00:05:01,800 --> 00:05:04,436 Escribí una apología sobre el daño que había causado, 107 00:05:04,456 --> 00:05:07,360 pero sabía que eso no podría deshacer lo que había hecho. 108 00:05:07,960 --> 00:05:10,216 Solo podía intentar construir una nueva vida 109 00:05:10,240 --> 00:05:13,640 y encontrar una manera de reparar el daño. 110 00:05:14,560 --> 00:05:16,936 La gente tenía motivos para dudar de mi sinceridad, 111 00:05:16,960 --> 00:05:18,310 pero la mayoría no lo hizo. 112 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 Y 113 00:05:20,680 --> 00:05:21,896 --dada mi historia, 114 00:05:21,920 --> 00:05:23,856 era más de lo que podía esperar-- 115 00:05:23,880 --> 00:05:26,336 el perdón y el beneficio de la duda. 116 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Aún me sorprende. 117 00:05:28,520 --> 00:05:31,080 Pasé el primer año de mi vida lejos de casa 118 00:05:32,480 --> 00:05:34,176 a la deriva con mi hermana menor, 119 00:05:34,200 --> 00:05:35,760 quien eligió irse conmigo. 120 00:05:36,800 --> 00:05:38,336 Anduvimos en un abismo, 121 00:05:38,360 --> 00:05:42,056 pero nos sorprendió encontrar la luz y una salida 122 00:05:42,080 --> 00:05:44,860 en las mismas comunidades que atacamos por tanto tiempo. 123 00:05:45,600 --> 00:05:46,816 David, 124 00:05:46,840 --> 00:05:48,736 mi amigo "Jewlicious" de Twitter, 125 00:05:48,760 --> 00:05:52,496 nos invitó a pasar un tiempo en una comunidad judía de Los Ángeles. 126 00:05:52,520 --> 00:05:55,736 Dormimos en el sofá en la casa de un rabino jasídico y su esposa 127 00:05:55,760 --> 00:05:56,960 y sus cuatro hijos, 128 00:05:57,600 --> 00:06:00,416 el mismo rabino contra el que había protestado 3 años antes 129 00:06:00,440 --> 00:06:03,200 con una pancarta que decía, "Su rabino es una ramera". 130 00:06:04,920 --> 00:06:08,856 Hablamos por horas acerca de teología y judaísmo y la vida 131 00:06:08,880 --> 00:06:11,276 mientras lavábamos los trastes en su cocina kósher 132 00:06:11,296 --> 00:06:13,010 y picábamos verduras para la cena. 133 00:06:13,600 --> 00:06:15,160 Nos trataron como de la familia. 134 00:06:15,640 --> 00:06:17,736 No tenían nada en contra nuestra, 135 00:06:17,760 --> 00:06:19,600 y nuevamente, me sorprendí. 136 00:06:20,760 --> 00:06:22,456 Fue un tiempo lleno de agitación. 137 00:06:22,480 --> 00:06:24,776 pero algo a lo que vuelvo a menudo 138 00:06:24,800 --> 00:06:27,680 es una sorprendente comprensión que tuve en ese tiempo... 139 00:06:28,520 --> 00:06:32,776 fue un alivio y privilegio soltar los juicios severos 140 00:06:32,800 --> 00:06:36,720 que pasaban por mi mente sobre casi cada persona que veía. 141 00:06:37,680 --> 00:06:40,400 Me di cuenta de que necesitaba aprender. 142 00:06:41,040 --> 00:06:42,280 Necesitaba escuchar. 143 00:06:43,520 --> 00:06:45,656 Esto ha estado en mi mente recientemente, 144 00:06:45,680 --> 00:06:48,616 porque no puedo evitar ver en nuestro discurso público 145 00:06:48,640 --> 00:06:52,640 muchos de los mismos impulsos destructivos de mi antigua iglesia. 146 00:06:53,560 --> 00:06:57,496 Celebramos la tolerancia y diversidad más que en el pasado, 147 00:06:57,520 --> 00:06:59,760 pero estamos cada vez más divididos. 148 00:07:00,440 --> 00:07:02,336 Queremos cosas buenas 149 00:07:02,360 --> 00:07:05,976 --justicia, igualdad, libertad, dignidad, prosperidad-- 150 00:07:06,000 --> 00:07:07,296 pero el camino que elegimos 151 00:07:07,320 --> 00:07:10,440 se asemeja mucho a aquel del que me alejé hace cuatro años. 152 00:07:11,360 --> 00:07:14,496 Hemos divido al mundo entre nosotros y ellos, 153 00:07:14,520 --> 00:07:16,576 para salir un rato de nuestros refugios 154 00:07:16,600 --> 00:07:18,840 y aventar granadas retóricas al otro campo. 155 00:07:19,840 --> 00:07:23,536 Tachamos a medio país de liberales elitistas anticuados 156 00:07:23,560 --> 00:07:25,720 o bullies racistas y misóginos. 157 00:07:26,200 --> 00:07:29,600 Sin matices, sin complejidades, sin humanidad. 158 00:07:30,480 --> 00:07:34,170 Incluso cuando alguien pide empatía y comprensión del otro lado, 159 00:07:34,190 --> 00:07:36,236 la conversación casi siempre se convierte 160 00:07:36,240 --> 00:07:38,480 en un debate sobre quién merece más empatía. 161 00:07:39,720 --> 00:07:41,216 Y justo como aprendí a hacerlo, 162 00:07:41,240 --> 00:07:44,776 nos negamos a reconocer las fallas en nuestras posiciones 163 00:07:44,800 --> 00:07:46,440 o los méritos de nuestro oponente. 164 00:07:47,200 --> 00:07:49,000 Los acuerdos son anatema. 165 00:07:49,600 --> 00:07:53,720 Incluso atacamos a gente de nuestro bando si cuestionan el leitmotiv. 166 00:07:54,800 --> 00:07:59,296 Este camino nos ha llevado a una profunda y cruel polarización, 167 00:07:59,320 --> 00:08:00,920 e incluso a brotes de violencia. 168 00:08:01,560 --> 00:08:03,616 Recuerdo este camino. 169 00:08:03,640 --> 00:08:05,800 No nos llevará a donde queremos llegar. 170 00:08:07,080 --> 00:08:09,800 Me da esperanza saber que podemos hacer algo al respecto. 171 00:08:10,560 --> 00:08:12,650 La buena noticia es que es algo sencillo, 172 00:08:12,840 --> 00:08:14,600 la mala es que es difícil. 173 00:08:15,200 --> 00:08:19,160 Tenemos que escuchar y hablar con quien no estamos de acuerdo. 174 00:08:20,040 --> 00:08:22,096 Es difícil porque a menudo no comprendemos 175 00:08:22,106 --> 00:08:24,200 cómo la otra persona llegó a esa posición. 176 00:08:24,800 --> 00:08:27,376 Es difícil porque nos indignamos, 177 00:08:27,400 --> 00:08:30,576 ese sentimiento de certeza de que estamos en lo correcto, 178 00:08:30,600 --> 00:08:32,159 es tan seductor. 179 00:08:32,919 --> 00:08:36,256 Es difícil porque significa sentir empatía y compasión 180 00:08:36,280 --> 00:08:38,799 hacia gente que nos muestra hostilidad y desprecio. 181 00:08:39,600 --> 00:08:42,559 El impulso a responder de la misma manera es tentador, 182 00:08:43,360 --> 00:08:45,296 pero eso no es lo que queremos ser. 183 00:08:45,320 --> 00:08:46,976 Podemos resistirlo. 184 00:08:47,000 --> 00:08:51,456 Siempre estaré inspirada a hacerlo gracias a aquellos que conocí en Twitter, 185 00:08:51,480 --> 00:08:55,176 enemigos en apariencia que se convirtieron en amigos queridos. 186 00:08:55,200 --> 00:08:58,616 Y particularmente gracias a la comprensión y generosidad 187 00:08:58,640 --> 00:08:59,840 de mi esposo. 188 00:09:00,800 --> 00:09:03,900 No hubo nada especial respecto a la forma en que le respondí. 189 00:09:04,960 --> 00:09:07,200 Lo especial fue su acercamiento. 190 00:09:08,080 --> 00:09:10,656 Lo pensé mucho en los últimos años 191 00:09:10,680 --> 00:09:13,536 y encontré cuatro cosas que ellos hicieron distinto 192 00:09:13,560 --> 00:09:15,640 que hicieron posible la conversación. 193 00:09:17,000 --> 00:09:19,336 Estos cuatro pasos fueron pequeños pero poderosos, 194 00:09:19,360 --> 00:09:23,120 hago todo lo posible para emplearlos en conversaciones difíciles hoy. 195 00:09:24,240 --> 00:09:27,440 El primero es no asumir malas intenciones. 196 00:09:28,240 --> 00:09:30,096 Mis amigos de Twitter se dieron cuenta 197 00:09:30,116 --> 00:09:32,766 de que aunque mis palabras eran agresivas y ofensivas, 198 00:09:32,786 --> 00:09:35,576 sinceramente creía que estaba haciendo lo correcto. 199 00:09:35,600 --> 00:09:38,576 Asumir motivos negativos instantáneamente nos impide 200 00:09:38,600 --> 00:09:42,896 verdaderamente entender por qué alguien actúa y cree de tal manera. 201 00:09:42,920 --> 00:09:44,936 Nos olvidamos de que somos seres humanos 202 00:09:44,956 --> 00:09:47,656 con una vida de experiencias que forjaron nuestra mente, 203 00:09:47,680 --> 00:09:50,376 y que nos atoramos en la primera oleada de enojo, 204 00:09:50,400 --> 00:09:54,000 y es muy difícil que la conversación vaya más allá de eso. 205 00:09:54,800 --> 00:09:57,456 Pero cuando asumimos buenas o neutrales intenciones, 206 00:09:57,480 --> 00:10:00,480 le damos a nuestra mente un marco de diálogo más fuerte. 207 00:10:02,160 --> 00:10:05,000 El segundo es hacer preguntas. 208 00:10:05,760 --> 00:10:08,336 Al conectar con gente a través de barreras ideológicas 209 00:10:08,360 --> 00:10:10,816 hacer preguntas nos permite localizar la desconexión 210 00:10:10,840 --> 00:10:12,840 entre nuestros distintos puntos de vista. 211 00:10:13,200 --> 00:10:16,096 Eso es importante porque no podemos dar argumentos efectivos 212 00:10:16,120 --> 00:10:19,480 si no entendemos de dónde viene la otra persona 213 00:10:20,320 --> 00:10:24,440 y porque eso les da la oportunidad de señalar fallas en nuestra posición. 214 00:10:25,080 --> 00:10:27,536 Pero hacer preguntas sirve para otro propósito; 215 00:10:27,560 --> 00:10:30,040 le demuestra a alguien que están siendo escuchados. 216 00:10:30,760 --> 00:10:33,026 Cuando mis amigos de Twitter dejaron de acusar 217 00:10:33,036 --> 00:10:34,696 y comenzaron a hacer preguntas, 218 00:10:34,720 --> 00:10:36,960 automáticamente los imité. 219 00:10:37,760 --> 00:10:40,016 Sus preguntas me dieron oportunidad de hablar, 220 00:10:40,026 --> 00:10:43,016 y me dieron permiso de hacer preguntas también 221 00:10:43,040 --> 00:10:45,200 y de escuchar verdaderamente sus respuestas. 222 00:10:45,880 --> 00:10:48,680 Eso cambió fundamentalmente la dinámica de nuestra charla. 223 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 El tercero es mantener la calma. 224 00:10:53,000 --> 00:10:54,816 Esto toma práctica y paciencia, 225 00:10:54,840 --> 00:10:56,160 pero es poderoso. 226 00:10:56,720 --> 00:11:01,016 En Westboro, aprendí a no fijarme si mi forma de hablar afectaba a otro. 227 00:11:01,040 --> 00:11:04,096 Pensé que estar en lo correcto justificaba ser grosera 228 00:11:04,120 --> 00:11:07,856 --tonos hostiles, palabras fuertes, insultos, interrupciones-- 229 00:11:07,880 --> 00:11:10,320 pero esa estrategia es contraproducente. 230 00:11:10,960 --> 00:11:14,736 Subir el volumen y el sarcasmo es natural en situaciones estresantes, 231 00:11:14,760 --> 00:11:19,760 pero tiende a llevar la conversación a un final explosivo e insatisfactorio. 232 00:11:20,600 --> 00:11:23,856 Cuando mi esposo aún era un conocido anónimo en Twitter, 233 00:11:23,880 --> 00:11:26,736 nuestras discusiones a menudo se tornaban duras y agudas, 234 00:11:26,760 --> 00:11:28,720 pero siempre nos negamos a subir de tono. 235 00:11:29,360 --> 00:11:31,296 En vez, cambiábamos de tema. 236 00:11:31,320 --> 00:11:33,536 Me decía una broma o me recomendaba un libro 237 00:11:33,560 --> 00:11:36,760 o se disculpaba amablemente y se iba. 238 00:11:37,560 --> 00:11:39,756 Sabíamos que la discusión no había terminado, 239 00:11:39,766 --> 00:11:42,760 solo la habíamos pausado para calmarnos. 240 00:11:43,600 --> 00:11:47,156 La gente lamenta que la comunicación digital nos haga menos civilizados, 241 00:11:47,176 --> 00:11:51,040 pero es una ventaja que la conversación en línea tiene sobre las demás. 242 00:11:51,680 --> 00:11:54,296 Tenemos un amortiguador de tiempo y espacio 243 00:11:54,320 --> 00:11:57,640 entre nosotros y la gente cuyas ideas nos frustran. 244 00:11:58,280 --> 00:12:00,336 Podemos usar ese amortiguador. 245 00:12:00,360 --> 00:12:04,056 En lugar de insolentarse, podemos detenernos, respirar, 246 00:12:04,080 --> 00:12:06,256 cambiar de tema, o alejarnos, 247 00:12:06,280 --> 00:12:08,720 y luego regresar cuando estemos listos. 248 00:12:10,200 --> 00:12:11,400 Y finalmente, 249 00:12:12,760 --> 00:12:13,960 dar un argumento. 250 00:12:16,120 --> 00:12:17,416 Puede parecer obvio, 251 00:12:17,440 --> 00:12:20,016 pero un efecto colateral de tener convicciones sólidas 252 00:12:20,040 --> 00:12:21,656 es que a veces asumimos 253 00:12:21,680 --> 00:12:26,750 que el valor de nuestra posición es obvio y evidente, 254 00:12:26,770 --> 00:12:29,066 que no tenemos por qué defender nuestra posición 255 00:12:29,076 --> 00:12:32,136 porque es tan correcta y buena 256 00:12:32,160 --> 00:12:34,736 que si no la entienden, es problema de los demás, 257 00:12:34,760 --> 00:12:36,680 que no es mi trabajo educarles. 258 00:12:37,560 --> 00:12:39,066 Pero si fuera así de sencillo, 259 00:12:39,066 --> 00:12:41,230 todos veríamos las cosas de la misma manera. 260 00:12:41,360 --> 00:12:43,816 Aun siendo mis amigos de Twitter tan amables, 261 00:12:43,840 --> 00:12:46,216 si no hubieran aclarado sus argumentos, 262 00:12:46,240 --> 00:12:49,800 habría sido muy difícil para mí ver el mundo de manera distinta. 263 00:12:50,960 --> 00:12:53,376 Somos producto de nuestra crianza, 264 00:12:53,400 --> 00:12:55,920 y nuestras creencias reflejan nuestras experiencias. 265 00:12:56,560 --> 00:13:00,080 No podemos esperar que los demás cambien sus ideas espontáneamente. 266 00:13:00,560 --> 00:13:01,976 Si queremos cambiar, 267 00:13:02,000 --> 00:13:03,720 tenemos que abogar por ello. 268 00:13:05,160 --> 00:13:09,216 Mis amigos de Twitter no abandonaron sus creencias o principios, 269 00:13:09,240 --> 00:13:10,440 solo su desdén. 270 00:13:11,240 --> 00:13:14,856 Canalizaron su infinitamente justificada ofensa 271 00:13:14,880 --> 00:13:19,000 y vinieron a mí con preguntas agudas atenuadas con amabilidad y humor. 272 00:13:19,880 --> 00:13:21,976 Se acercaron a mí como ser humano, 273 00:13:22,000 --> 00:13:23,576 eso fue más transformador 274 00:13:23,600 --> 00:13:27,840 que dos décadas de indignación, repudio y violencia. 275 00:13:28,760 --> 00:13:32,330 Sé que no tenemos todo el tiempo, energía o paciencia 276 00:13:32,350 --> 00:13:34,326 para engancharnos durante mucho tiempo, 277 00:13:34,336 --> 00:13:35,896 pero tan difícil como parezca, 278 00:13:35,920 --> 00:13:38,416 conectase con alguien con quien diferimos 279 00:13:38,440 --> 00:13:40,720 es una opción que todos tenemos disponible. 280 00:13:41,280 --> 00:13:45,096 Sinceramente creo que podemos hacer cosas difíciles, 281 00:13:45,120 --> 00:13:47,970 no solo por los demás, sino por nosotros y nuestro futuro. 282 00:13:48,480 --> 00:13:50,976 Disgustarnos más y aumentar nuestros conflictos 283 00:13:51,000 --> 00:13:53,136 no es lo que queremos para nosotros, 284 00:13:53,160 --> 00:13:54,416 o nuestro país 285 00:13:54,440 --> 00:13:55,890 o la siguiente generación. 286 00:13:57,520 --> 00:14:01,700 Mi mamá me dijo algo pocas semanas antes de que dejara Westboro, 287 00:14:01,720 --> 00:14:03,326 cuando desesperadamente esperaba 288 00:14:03,346 --> 00:14:06,290 que hubiese una manera de poder quedarme con mi familia. 289 00:14:06,920 --> 00:14:09,296 La gente a quien amaba a cada latido de mi corazón 290 00:14:09,320 --> 00:14:12,656 aun antes de tener cinco años y mejillas regordetas, 291 00:14:12,680 --> 00:14:16,040 y de estar en la protesta sosteniendo una pancarta que no podía leer. 292 00:14:16,160 --> 00:14:18,816 Me dijo, "Tan solo eres un ser humano, 293 00:14:18,840 --> 00:14:20,520 mi querida y dulce hija". 294 00:14:21,760 --> 00:14:24,016 Me pedía que fuera humilde, 295 00:14:24,040 --> 00:14:27,160 que no cuestionara, que confiara en Dios y mis mayores. 296 00:14:27,960 --> 00:14:31,496 Pero para mí, ella no veía las cosas claramente, 297 00:14:31,520 --> 00:14:33,480 que todos somos seres humanos. 298 00:14:34,120 --> 00:14:37,056 Que todos debemos guiarnos por ese hecho tan básico, 299 00:14:37,080 --> 00:14:40,296 y acercarnos los unos a los otros con generosidad y compasión. 300 00:14:40,320 --> 00:14:42,616 Cada uno de nosotros contribuye a su comunidad 301 00:14:42,640 --> 00:14:45,200 y a la cultura y sociedad que construimos. 302 00:14:46,000 --> 00:14:50,656 Que el fin de este espiral de odio y culpa comienza con una persona 303 00:14:50,680 --> 00:14:55,440 que se rehúsa a consentir estos impulsos destructivos. 304 00:14:55,920 --> 00:14:58,936 Solo tenemos que darnos cuenta de que comienza con nosotros. 305 00:14:58,960 --> 00:15:00,176 Gracias 306 00:15:00,200 --> 00:15:04,510 (Aplausos)