1 00:00:00,000 --> 00:00:01,250 ترجمة: فريق Magma facebook.com/magmacoteam 2 00:00:01,250 --> 00:00:06,520 الجمال، الرومنسية، الحب، هذا ما نبقى على قيد الحياة من أجله. 3 00:00:07,289 --> 00:00:09,529 اقتباس من "ويثمان" 4 00:00:09,856 --> 00:00:14,126 يا نفسي أسألك مراراً، لم الحياة قاسية جداً؟ 5 00:00:14,130 --> 00:00:17,310 فقدان الناس الثقة بالحياة أصبح لا نهائي 6 00:00:17,310 --> 00:00:19,320 فقدوا أملهم بالمدن الملآ بالحمقى. 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,200 ما الفائدة من العيش وسط كل هذا أيتها الحياة؟ 8 00:00:23,168 --> 00:00:24,388 جواب؟ 9 00:00:24,761 --> 00:00:27,171 "لأنك هُنا" _روبن ويليامز_ 10 00:00:37,768 --> 00:00:41,488 الحياة، الوجود، والهوية... 11 00:00:42,286 --> 00:00:46,276 الحياة لعبة قويّة تجري، وربما تساهم أنت بقصيدة. 12 00:00:48,745 --> 00:00:54,705 الحياة لعبة قويّة تجري، وربما تساهم أنت بكتابة قصيدة 13 00:00:58,999 --> 00:01:00,949 ستكون أنت الأول. 14 00:01:10,519 --> 00:01:13,249 يا ربّان ! يا سيدي! 15 00:01:13,750 --> 00:01:15,116 يا ربّان ! يا سيدي! 16 00:01:15,486 --> 00:01:17,746 رحلتنا المريعة اكتملت 17 00:01:17,746 --> 00:01:19,766 وقد نجت السفينة من العاصفة الشديدة. 18 00:01:19,766 --> 00:01:22,072 وفزنا بالجائزة التي سعينا إليها، 19 00:01:22,072 --> 00:01:24,769 الميناء قريب، واسمع صوت الأجراس 20 00:01:24,769 --> 00:01:26,759 وكل الناس مبتهجون 21 00:01:26,759 --> 00:01:29,249 بينما ينظرون إلى السفينة الراسخة، 22 00:01:29,249 --> 00:01:31,499 الجسورة، القاتمة. 23 00:01:31,499 --> 00:01:34,509 لكن كم يتألم القلب 24 00:01:34,509 --> 00:01:36,939 لكل قطرات الدماء النازفة 25 00:01:36,967 --> 00:01:42,577 منك يا سيدي وأنت مُلقى على سطح السفينة جثة باردة، هامدة؛ 26 00:01:44,503 --> 00:01:46,513 يا ربّان ! يا سيدي! 27 00:01:46,513 --> 00:01:48,753 اِرتفِع واسمع أصوات الأجراس ترتفع لأجلك، 28 00:01:48,753 --> 00:01:52,743 العلم يُرفرف لك، لأجلك البوق يعزف تغريداتٍ جميلةٍ. 29 00:01:52,743 --> 00:01:56,734 ولأجلك زُينت الباقات والأكاليل بالأشرطة، وازدحمت الشواطئ، 30 00:01:56,734 --> 00:02:01,274 الجميع يهتفون لك، يحتفلون بك، وجوههم تبحث عنك بحرص. 31 00:02:01,274 --> 00:02:05,274 يا سيدي، والدي العزيز هذا السلاح تحت رأسك. 32 00:02:05,274 --> 00:02:10,514 هل هو حلم .. أن جثتك الباردة ملقاة على سطح السفينة. 33 00:02:11,890 --> 00:02:14,510 يا ربّان ! يا سيدي الربّان! 34 00:02:17,516 --> 00:02:21,256 أبنائي، يجب أن تسعوا لإيجاد إبداعكم الخاص 35 00:02:21,256 --> 00:02:25,507 لأنه كلما طال وقت انتظاركم، قل احتمال أن تجدوا ما تبحثون عنه. 36 00:02:25,507 --> 00:02:28,967 يقول ثورو:"معظم الرجال يعيشون حياةً هادئةً من اليأس". 37 00:02:28,967 --> 00:02:30,757 لا تقبل بهذا. 38 00:02:31,467 --> 00:02:32,447 انطلق 39 00:02:32,447 --> 00:02:36,007 فقط عندما تعرف أنك تعلم شيئاَ ما عليك النظر إليه بطريقة آخرى. 40 00:02:36,007 --> 00:02:40,447 بالرغم من أنها قد تبدو سخيفة أوخاطئة، يجب عليك المحاولة. 41 00:02:44,514 --> 00:02:47,274 يا ربّان ! يا رُبّاني! 42 00:03:09,251 --> 00:03:13,520 ونحن بطريقنا لمكافحة المرض، لنكافح المرض الأكثر فظاعة "اللا مبالاة". 43 00:03:13,520 --> 00:03:15,000 ترجمة: فريق Magma facebook.com/magmacoteam